Читать книгу Солнце, сердце и любовь - Дмитрий Вощинин, Литагент «ГоСп» - Страница 5
Часть первая
3
ОглавлениеНа следующий день Роман Григорьевич также собственноручно привез Юлию Борисовну в офис, посадил в свое кресло и долго знакомил с документами, планами, распорядком торгпредства и прочими обязательными инструкциями и требованиями.
Он обратил внимание, что поток малоизвестной информации ее немного перенапряг. Временами она слушала отрешенно, глядя с интересом в окно.
Роман Григорьевич понимал ее состояние, зная, что пейзаж сада помогал немного расслабиться.
– У вас необычный взгляд, Юлия Борисовна, – неожиданно для себя произнес он.
– Вам показалось…
– Не скажите…
– И стоит ли придавать значения взглядам, – чувствуя, что ее наставник уловил отсутствие внимания к делам, произнесла Юлия.
– Возможно… однажды, правда, это было очень давно… я видел что-то подобное…
– Когда же это случилось?
– В начале моей деятельности за границей. Из-за этого моя карьера могла неудачно завершиться. Тогда это было весьма обычно, однако теперь показалось бы даже непонятным и странным.
– Вы удивительно умеете интриговать.
– В нашем офисе появилась новая переводчица, приехала по срочному запросу после окончания института Мориса Тореза… На вид ей было не более 20-ти. Она показалась мне немного невзрачной, даже более того… Но буквально через несколько месяцев она изменилась, словно расцвел оживший яркими красками неказистый зеленый бутон.
– Так бывает у женщин.
– Теперь-то я понимаю… но тогда все было странно и даже удивительно… особенно в развороте будущих событий…
– Каких событий?
– В конце 70-тых для того, чтобы работать заграницей, надо было иметь разрешение, так называемой «инстанции».
– Это что еще такое?
– То есть проверки биографии, родственников, связей с заграницей, моральных качеств и т. д.
Юлия Борисовна с недоумением посмотрела на него.
– У Наташи, так звали эту переводчицу, после года работы это разрешение закончилось. Для переводчиков не женатых, как правило, разрешение давалось на год и не более. Но заменить ее было не кем, и она продолжала работать на стройке в нарушение разрешенных сроков пребывания в стране. Через три месяца все-таки приехала замена – переводчик постарше ее с женой и ребенком.
Наташе надо было оформить выездную визу и срочно отправляться на родину. Оформление визы было поручено мне. Я подготовил все необходимые бумаги и намеревался отвезти их в префектуру.
Неожиданно она, улыбаясь, подошла ко мне с просьбой:
– Роман, давай я сама отвезу документы на визу, тем более хочу, чтобы новый переводчик поработал сегодня самостоятельно.
Предложение не вызвало у меня никаких возражений, тем более, что всегда не хватало времени на эту обязанность, и я охотно согласился… Через несколько дней она сообщила, что благополучно получила визу… И вот накануне ее отъезда, как сейчас помню, это было в выходной день…
Занимаясь дома хозяйством и подготовкой к завтрашнему рабочему дню, я услышал, как под дверь подсунули какие-то бумаги. Обычно в это время приносили газеты, и я спокойно бросил их на диван, увидев среди них небольшой конверт.
Продолжая заниматься своими делами, я спокойно пошел на кухню… Спустя час я сел на диван, открыл конверт и обомлел… Содержание помню почти наизусть:
«Роман, прости меня и не осуждай строго. Когда ты будешь читать это письмо, я уже буду далеко отсюда. Уехала я раньше намеченного срока и в несколько другом направлении. Сообщи обо мне куда надо и не пытайтесь искать: я уже в другой стране.
Еще раз прости.
Наташа»
После этого письменного признания, я долго не мог сообразить, что делать. Потом побежал к начальнику отдела кадров… И тут началось!..Нарушений пребывания в стране было предостаточно: нарушение сроков пребывания в стране, непонятное исчезновение сотрудницы и мое попустительство оформления ее визы в другую страну. Тогда мне казалось, все было, как в кошмарном сне: безрезультатные поиски в аэропорту, возмущение начальства в моей беспечности, собрание коллектива с бурным осуждением моего поведения… И дальше все наворачивалось, как снежный ком… Я не находил себе места и ждал команды разгневанного начальства о досрочном возвращении в Москву… видимо, навсегда.
– Но вы же были не виноваты.
– Это сейчас кажется так, а тогда все было в другом свете… Я только и слышал: «Как вы могли?»… К тому же я был молодым членом партии…
– Наверно, это было не очень хорошо.
– Не знаю, хорошо это было или плохо, только тогда у меня не было никакого желания уезжать из страны.
– Что же ее подвигло к этому ее?
– Как я потом узнал – это была любовь.
– Это возможно… не случайно вы обратили внимание на ее взгляд.
– Да-да… Я с этого именно начал…
– …Начали вы, Роман Григорьевич, не совсем в ту степь… Мои глаза наполнены скорее отсутствием любви.
– Что так? – удивился он.
– Я обрубила все свои любовные связи, включая бывшего мужа…
– Извините, что разбудил ваши воспоминания, но ваш возраст, как мне кажется, неотделим от этого чувства.
– Да?… А себя вы не сбрасывайте со счетов?
– Спасибо, что вселяете надежду… Я, по правде сказать, считал себя переростком в этой области.
– Ну-ну, Роман Григорьевич… Вы еще в хорошей форме и к тому же многие женщины предпочитают зрелые отношения.
Он немного не понял прилагательное «зрелые», но машинально сразу преобразился.
– Интересно, как сложилась судьба этой девушки, – задумчиво произнесла Юлия…
– Не знаю…
– Женщине там хорошо, где ее любимый…
– Любовь, хотя и сильный фактор… Но чувство очень хрупкое…
– Для женщины не такое уж хрупкое.
– Вам видней… Вообще же с некоторых пор меня все больше тревожит другое… Как– то странно, но мне тогда было трудно представить, чтобы воспитанная в духе советского времени молодая девушка в одночасье покинула страну.
– Вам, мужчинам, этого не дано понять.
Роман Григорьевич продолжал, не обращая внимания на слова Юлии:
– В России время от времени возникают волны эмиграции… Жизнь здесь постоянно не удовлетворяла и заставляла искать новые места обитания. Вспомните сколько было недовольных переворотами в 17-том… высылку в 20-тых… нападки на евреев в 70-тых… и малозаметная миграция в 91-ом… И важно, что страна предавала свои идеи, надежды и, в конечном счете, чаяния наиболее продвинутых своих граждан.
– Вы очень глубоко копаете.
– Да это только кажется на первый взгляд… Вспомните Герцена, Тургенева, родоначальника символизма Мережковского, Бунина…
– Ну, это уж вы притянули за уши.
– Возможно… но вы не дослушали конец истории относительно меня… Тогда будут понятны мои рассуждения… Ведь скоро обо мне забыли, и я благополучно продолжал работать.
– Вы везучий, – весело отреагировала Юлия.
– Буквально через две недели также тайно и безвозвратно уезжает на Запад приехавший переводчик с семьей, потом работающий по контракту ведущий специалист-медик из городского госпиталя и еще один специалист с другого контракта… И все они, кроме переводчика, хотели продолжать работать, но «инстанция» не давала добро.
– И вы что же, тоже собрались? – смеясь, отозвалась Юлия.
– Просто люди из КГБ приехали на место, чтобы разобраться в ситуации.
– И что же, разобрались?
– Видимо… Меня и всех окружающих подробно опрашивали и заставили писать объяснения. Я написал честно про себя, что «доверял», «не придал значения» и т. д. и т. п… А многие начали врать и изворачиваться, хотя многое знали и замечали ее связи с иностранцами… Там были «серьезные ребята», сопоставили все по минутам и до мелочей. В результате – полетели головы покрупней. И такая мелкая сошка вроде меня никого уже не интересовала.
– Выходит, вы родились в рубашке.
– Что-то в этом роде… А непосредственный начальник, с которым Наталья работала, был наказан и выслан из страны, также как и работник отдела кадров. Потеряли свои должности и консульские работники… Впоследствии я узнал, что отец Натальи умер от сердечного приступа… Так что тогда это было…совсем не просто.
– Что же все-таки двигало этими людьми?
– Вот вопрос… Думаю, что не только лучшая жизнь, как говорили тогда.
– Я, наверно, тоже бы сбежала, как вы говорите.
– Не спешите с выводами… Нельзя отделять время и ситуацию… Я вам надоел своими воспоминаниями, – задумчиво заключил Роман Григорьевич.
– Так вы не хотите завершить свой рассказ? – игриво заметила Юлия Борисовна.
– Говорить, собственно, нечего. Я сам не знаю конца этой истории.
– Когда-нибудь все будет известно, – весело взглянула она на него.
Роман Григорьевич улыбнулся и как-то необычно посмотрел на свою коллегу.
Он ловил себя на мысли, что какая-то неведомая сила безудержно влекла его к этой неизвестной ему молодой жизни. Он не понимал, что именно, но эти светло-рыжие волосы, яркие глаза или широкие губы манили его все больше и больше. Подобно «Царю Салтану», он чувствовал, как «взыграло в нем ретивое».
Он даже испугался и решил отмахнуться от всего этого.
– На сегодня вам, видимо, достаточно… я отвезу вас домой, – произнес он тихо.
– …Еще есть время… я прогуляюсь по саду, – сказала она, думая, что он последует за ней.
Но Роман Григорьевич намеренно не пошел, сославшись на дела. В окно он видел, как она ходила по саду, внимательно рассматривала деревья и цветы.
Позднее в машине он подчеркивал, что вынужден находиться с ней рядом, отвозить и привозить ее из гостиницы, благодаря необходимой на первых порах опеке из-за незнания страны.
Перед тем, как войти в гостиницу она вновь необычно посмотрела на него.
«До чего же он старомоден, но мил…», – подумала она.
– Завтра выходной… Я вас прошу, покажите мне достопримечательности Каира… вы же их хорошо знаете…
– Принято, – стараясь быть безразличным, сухо ответил он.
– Тогда жду вас в 11.
Она выговорила это, как знающая цену своей власти женщина, и Романа Григорьевича это не обидело.
Юлия Борисовна, конечно, обратила внимание, как загорались его глаза при взгляде на нее и, повинуясь непонятной воле, приняла его благожелательные надежды.
«А что… это может быть и подспорьем при обретении нового статуса и определенных знаний», – почти хладнокровно подумала она.