Читать книгу Magazin Ludey - Dmitry TKL - Страница 13
Qu’est-ce qu’
IL Y A
entre vous?6
Оглавление***
Утром в воскресенье на улице холодно, но у меня же дресс-код. Сегодня встреча с клиентом, которому я должен понравиться, чтобы компания заключила с ним контракт. Подумать только, проходить собеседование, чтобы стать чьим-то учителем английского. Такого у меня еще не было. Но чем выше клиент, тем изысканнее запросы.
Малахитовая кожаная сумка на коротких ручках, кожаные черные туфли и перчатки, лоснящееся темно-синее пальто. В наборе с этим не идет шапка, но требуются брюки со стрелками и пиджак с рубашкой навыпуск. Юля бы сейчас пошутила, что я будто не на занятие, а в эскорт.
В бизнес-центре меня сканируют на каждом этапе приближения к большому боссу. Паспорта, разрешения, металлодетектор. Спасибо, что анализы не заставили сдавать.
Первым делом встречусь с ее замом, к которой попаду только после долгих переходов по длинным светлым коридорам офиса.
Приветливая брюнетка в возрасте до сорока. Совсем не соответствует моим ожиданиям. Я ожидал увидеть или типичную постсоветскую мадам с «макаронами» на голове и отсутствием понимания концепта вежливости, или новомодную полумодель под два метра с повадками, как у офисных дам в фильме «Дьявол носит Prada».
Она в безопасности за двумя мониторами Apple, стоящими на Т-образном столе. В той части, куда пытаюсь сесть я, очень тяжелые кожаные кресла. Она пожимает плечами:
– Да, к сожалению, они неудобные.
Когда я присаживаюсь, она улыбается и начинает интервью.
– Честно скажу, мы ожидали преподавателя постарше. Но давайте попробуем.
Привычная реакция. Мне все обычно делают одолжение, пока я не начну говорить с ними по-английски. Здесь мне строго-настрого запретили быть дерзким, поэтому буду милым, насколько это возможно. Рассказываю ей все о своих образованиях, стажировках, жизни за границей, опыте работы с корпоративными клиентами. Внезапно она выдает мою любимую фразу.
– А Вы не могли бы сказать все то же, только на английском?
Никаких проблем. Признаюсь ей в том, что всегда чувствую себя немного обескураженным, когда кто-то просит сказать что-то на английском. Потом рассказываю все то же самое о себе, что уже было сказано на русском, но добавлю подробности работы синхронным переводчиком.
Эта ситуация мне привычна, но почему-то у меня слегка дрожат руки. Соединяю их в замок и кладу на стол. Сегодня я выгляжу хорошо, значит, причин волноваться нет.
– А Вы знаете, мне нравится. У Вас приятное произношение.
Кажется, она ко мне расположена.
– Вы зря смеетесь. Часто приходят опытные преподаватели, а когда начинают говорить, получается какой-то воронежский пединститут. Сейчас зайду к шефу, спрошу, сможет ли она Вас принять.
Она оставляет меня одного в своем кабинете. Все в ней хорошо, единственное, что портит образ – эти замшевые туфли на каблуке с огромной кисточкой на пятке. Не знаю, почему, но эта обувь ассоциируются у меня с линкором из компьютерной игры «Казаки». Выглядит странно на ее ноге. Возвращается через 30 секунд.
– У Вас есть три минуты.
Что ж, сделаем все, что можем. Миную приветливую молодую ассистентку на каблуках цвета топленого молока, в юбке карандаше и блузке примерно в той же цветовой гамме.
Просторный угловой кабинет с огромными окнами и видом на площадь с одним из главных вокзалов. Много статуэток и бессмысленных украшений для офиса, типа бьющихся друг о друга металлических шаров, заряженных колб с землей и чем-то еще и намагниченного вращающегося глобуса. Все те предметы, которые даришь человеку в офис, когда не очень хорошо его знаешь: дорогие, официальные и бессмысленные. Она немного смущается, но протягивает мне руку. Но делает это так, будто бы я нарушаю ее личное пространство. Но я тоже не привык даже к тени презрения со стороны клиента. Она в белой рубашке и черных широких брюках со стрелками, на каблуках. Парикмахер у нее хороший. Макияж спокойный. Она выглядит очень решительной. Конечно, непросто удержаться на такой должности.
Работать с вип-клиентами тоже непросто, особенно, когда это ваша первая встреча.
– Давно работаете? – она достаточно официальна. Женщины топ-менеджеры, как и мужчины, на первой встрече всегда пытаются показать, кто здесь главный, но дело в том, что они не понимают, если они хотят учиться – главные не они. Всегда очень вежливо им это разъясняю. Сначала они должны понять, что я не собираюсь общаться с ними как подчиненный. Поэтому никаких заискиваний или, с другой стороны, фамильярности. Только вежливая холодность. И уважение к человеку, который занимая такую высокую должность, справляется со стрессом без алкоголя, что вижу по ее коже и отсутствию мешков под глазами.
– Да, четыре года с корпоративными клиентами.
– Расскажите, с кем Вы работали.
Называю внушительный список клиентов. Ее лицо слегка вытягивается, но она успешно делает вид, что не впечатлена.
– И что, были успехи?
Странный вопрос, учитывая то, что меня до нее допустили. Рассказываю об успехах.
– Как будем учиться?
– Сконцентрируемся на говорении, это самое сложное и важное.
Она почти перебивает меня.
– Мне не нужно говорение, мне нужно все.
Надо же, какой характер. Но поверьте мне, я лучше знаю, что Вам нужно, потому что я профессионал в этом, а Вы – нет. Так и подмывает об этом сказать. Но если бы я себе такое позволял, не работал бы с такими людьми.
– Естественно, мы будем комбинировать. Но отсиживаться на грамматике не получится…
– Хорошо. Честно говорю, на неделе будем заниматься, и я еще посмотрю, подойдете Вы мне или нет.
Ох, а теперь очень хочется сказать, что я тоже посмотрю, подойдете Вы мне или нет. Но отвечу другое.
– Конечно. Когда я сам учил иностранные, тоже был очень требователен к преподавателям.
– Отлично. Тогда увидимся во вторник. Мой секретарь Вам напишет.
Прощаемся. Все прошло очень быстро. Я доволен. Заместитель ждет меня возле кабинета. Поздравляет и приветствует в дружном коллективе. Провожает до выхода. Посмотрим, что с ними получится.
Теперь я предоставлен самому себе. Решу пару дел и дождусь Полины.