Читать книгу Безумная Лючия - Дон Нигро - Страница 8
Действие первое
Картина 6
Оглавление(ЛЮЧИЯ на диване).
ЛЮЧИЯ. День за днем он приходит к нам, и в те дни, когда моего отца нет дома или он занят с кем-то еще, мне вменяется в обязанность развлекать мистера Беккета в гостиной. А поскольку очень быстро стало понятно, что мистер Беккет инициативу не проявляет, я наконец-то решила сделать первый шаг. (БЕККЕТ подходит и садится на диван, но не рядом с ЛЮЧИЕЙ. Тикают часы). Вы боитесь меня, мистер Беккет?
БЕККЕТ. Боюсь вас? С чего мне вас бояться?
ЛЮЧИЯ. Вам вроде бы никогда не хочется остаться со мной наедине. Вы предпринимаете немалые усилия для того, чтобы в комнате, кроме нас, находился кто-то еще. Это нормальное отношение к такой симпатичной молодой женщине, как я?
БЕККЕТ. Я стремился не навязывать вам свое общество.
ЛЮЧИЯ. Но мне ваше общество по душе. С вами куда лучше, чем с этим старым занудой мистером Макгриви или с весьма странным, с причудами, Эзрой Паудом. Мистер Паунд не очень-то вас жалует, знаете ли. Он называет вас высоким, унылым ирландцем. Я уверена, что он медленно сходит с ума.
БЕККЕТ. А кто нет? Кроме того, я высокий, унылый ирландец. В этом наблюдении нет ничего безумного.
ЛЮЧИЯ. Может, он еще не безумен, но проводит подготовительную работу. Я это вижу. Разумеется, он – поэт, а поэты всегда чуточку не в себе, и, если честно, некоторые говорят, что я сама довольно странная. Вы из их числа?
БЕККЕТ. Разумеется, нет.
ЛЮЧИЯ. Да, я не скрываю, что из всех живших и живущих я выше всех ставлю Чарли Чаплина и Наполеона, но не думаю, что из-за это меня нужно полагать странной. Я разработала гипотезу, согласно которой Чарли Чаплин и Наполеон на самом деле одна личность, что Наполеон никогда не умирал и вернулся Чарли Чаплином. Вы думаете, такое возможно?
БЕККЕТ. Я думаю, это маловероятно. Но возможно все.
ЛЮЧИЯ. Так вы полагаете, что я странная?
БЕККЕТ. Я полагаю, что вы – молодая женщина, умеющая думать, но еще не раскрывшая для себя, как с пользой использовать это умение.
ЛЮЧИЯ. Как тонко вы это прочувствовали, мистер Беккет. Вы когда-нибудь влюблялись?
БЕККЕТ. Нет.
ЛЮЧИЯ. Никогда?
БЕККЕТ. Насколько я помню.
ЛЮЧИЯ. Я влюблялась. В музыканта, которого звали Эмиль. Он был нормальным парнем, но, похоже, ему больше хотелось переспать с дочерью знаменитого мистера Джойса, а не со мной лично. У вас не было таких фантазий?
БЕККЕТ. Насчет музыкантов?
ЛЮЧИЯ. Насчет того, чтобы переспать с дочерью знаменитого мистера Джойса.
БЕККЕТ. Думаю, джентльмен не фантазирует о половых отношениях с дочерью своего друга.
ЛЮЧИЯ. Высокопарно, знаете ли. Не знала я, что вы – джентльмен, мистер Беккет. Одеваетесь вы точно не как джентльмен. Знаете, что мне нужно?
БЕККЕТ. Чтобы вас оставили одну?
ЛЮЧИЯ. Нет, меня и так слишком часто оставляют одну. Нет, мистер Беккет, мне нужна толика половых отношений.
БЕККЕТ. Простите?
ЛЮЧИЯ. Совокупление. Мне нужно совокупление. Я просто жажду совокупления. А вы?
БЕККЕТ. Нет.
ЛЮЧИЯ. Это означает, что в настоящее время вы ни с кем не совокупляетесь.
БЕККЕТ. В данную минуту – нет.
ЛЮЧИЯ. Но в недавнее время совокуплялись?
БЕККЕТ. Лючия, джентльмен…
ЛЮЧИЯ. Не нужен мне джентльмен, мистер Беккет. Мне нужен мужчина, который сдернет с меня трусики как следует выдерет.
БЕККЕТ. Понимаю.
ЛЮЧИЯ. Так вы совокуплялись с кем-то из моих знакомых?
БЕККЕТ (смотрит на запястье левой руки). Ой, как поздно!
ЛЮЧИЯ. У вас нет часов.
БЕККЕТ. Вы правы, но я услышал крик петуха. (Встает).
ЛЮЧИЯ. Петухи не кукарекают в полдень.
БЕККЕТ. Этот прокукарекал.
ЛЮЧИЯ. Я ничего не слышала.
БЕККЕТ. Может, у вас что-то с ушами. В любом случае, я должен быть в другом месте. (Направляется к двери).
ЛЮЧИЯ (вскакивает и загораживает ему дорогу). И где вы должны быть?
БЕККЕТ. Не здесь.
ЛЮЧИЯ. Да ладно, просто скажите мне, которая из парижских окололитературных львиц раздвинула свои надушенные ноги, чтобы радушно принять унылого ирландца. Я надеюсь, в бордели вы не ходите.
БЕККЕТ. Лючия, а если ваш отец услышит, что мы тут говорим?
ЛЮЧИЯ. Он, вероятно, слышит. Стоит по другую сторону стены, приложив к уху фужер для шампанского. Обожает подслушивать чужие разговоры. И все идут в его книгу. Он, кстати, побывал во множестве борделей. Или вы не читали «Улисса»? Не думаю, что он бывает там сейчас, но определенно поглядывает на особенно симпатичных молодых поклонниц. Вы представляли меня обнаженной, так? Представляли? Почему не отвечаете?
БЕККЕТ. Я пытаюсь сообразить, как именно должен ответить джентльмен на такой вопрос. Я уверен, это коварный вопрос. Любой ответ так или иначе оскорбит даму, но я пришел к выводу, что подозрения ваши правильные. Я – не джентльмен, я – ирландец.
ЛЮЧИЯ. То есть ответ означает «да»?
БЕККЕТ. Ответ означает, что мне нужно выпить. Прошу меня извинить. (Протискивается мимо нее и исчезает за дверью).
ЛЮЧИЯ. Ну разве он не душка! Обожаю застенчивых мужчин. Во всяком случае, отчасти.
НОРА (входит). Это мистер Беккет пробежал мимо меня в коридоре?
ЛЮЧИЯ. Скорее да, чем нет.
НОРА. Никогда не видела его таким шустрым. Собственно, никогда не видела, чтобы он вообще двигался. А тут просто летел. Что ты ему сделала? Засунула селедку в штаны?
ЛЮЧИЯ. Я устала.
НОРА. Должна отметить, никогда он мне не нравился. Именно такие поздним вечером крадутся по парку, насвистывая оперные мелодии и с ножом за пазухой.
ЛЮЧИЯ. Я надеюсь, ты полюбишь его мама, потому что он – мое будущее.
НОРА. Не думаю я, что этот мужчина – чье-то будущее, Лючия. И очень сомневаюсь, что он – чье-то прошлое.
ЛЮЧИЯ. Ох, мама, он потрясающий. Второго такого в мире нет. Перспективы у него удивительные.