Читать книгу Rodolphe: French Reader on the Cumulative Method - Dreyspring Adolphe - Страница 12

UN CONTE.

Оглавление

1 Jaco. 2 Minette. 3 Pasteur Saint-Mont. 4 Lolo. 5 Monsieur Molle. 6 Madame Molle

7 Rodolphe. 8 Coco. 9 Monsieur Bonhomme. 10 Mademoiselle Chaton, la gouvernante.

1. Rodolphe est un petit garçon de six ans. Dans sa première enfance sa santé avait été très mauvaise, et sa figure fut blanche comme de la craie. Ses petites jambes furent si faibles, qu'elles ne purent pas le supporter, et seulement dans sa quatrième année il

Verbs: Pouvoir, ir., can, to be able.

Scheme of Questions. To be answered orally and in writing.

Miscellaneous. 1. Qui est Rodolphe? 2. Quel âge a-t-il? 3. Comment avait-il été dans son enfance? 4 Comment fut sa figure? 5. Comment furent ses jambes? 6. Purent-elles le supporter? 7. Pourquoi pas?


Fig. 1. Fig. 2. Fig. 3.

apprit à marcher1 A (learned to walk). Quand il était couché2 sur le sofa, c'était écoeurant de le voir. Il ne pouvait pas manger3 de viandes grosses, et le docteur Isembard, le médecin et l'ami de la famille, lui

Footnote A: (return) The numbers refer to the action and appearance of persons and objects in the picture.

Verbs: Apprendre, ir., to learn. 1. Marcher, to walk. 2. Être couché, to lie down. Voir, ir., to see. 3. Manger, to eat.

Scheme of Questions.

Verb-Drill Model.

1. marcher: Quels sont les temps primitifs de "marcher"? Answer: I, Le présent de l'infinitif: MARCHER; II, le participe présent: marchant; III, le participe passé: MARCHÉ; IV, le présent de l'indicatif: JE MARCHE; V, le passé défini: JE MARCHAI. Numéro un que fait-il? Il marche. Que faisait-il ce matin? Il marchait. Que fit-il hier? Il marcha. Qu'a-t-il fait? Il a marché. Que fera-t-il? Il marchera. Que ferait-il s'il le pouvait? Il marcherait. Qu'aurait-il fait s'il l'avait pu? Il aurait marché. Repeat in the second pers.: Que faites-vous (que fais-tu)? Je marche, etc. Also in the first pers.: Qu'est-ce que je fais? Vous marchez, etc. Que faisais-je? Vous marchiez. Qu'est-ce que je fis (que fis-je)? Vous marchâtes. Qu'est-ce que j'ai fait? Vous avez marché, etc.

2. être couché: Les temps primitifs? que fait-il? Continue according to model.

3. manger: T. p.? Que fait No. 3? Il mange, etc.

Miscellaneous. 1. Rodolphe quand apprit-il à marcher? 2. Où était-il couché? 3. Quelles viandes ne pouvait-il manger? 4. Que pouvez-vous manger? 5. Que puis-je manger? 6. Qui était le docteur Isembard?


Fig. 4. Fig. 5. Fig. 6.
Fig. 7. Fig. 8. Fig. 9.

donna4 à boire5 du lait de chèvre que la servante trayait6 pour lui toutes les fois qu'il avait faim. Monsieur Molle, son père, le mit7 un jour sur une balance et trouva8 qu'il ne pesait9 que vingt-cinq livres. Ce fut une

Verbs: 4. Donner, to give. 5. Boire, ir., to drink. 6. Traire, ir., to milk. 7. Mettre, ir., to put. 8. Trouver, to find. 9. Peser, to weigh.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

4. donner: T. p.? No. 4 que fait-il? que faisait-il? etc.

5. boire: T. p.? No. 5 que fait-il? qu'a-t-il fait? que fera-t-il? etc.

6. traire: T. p.? Que fait la servante? Que feriez-vous si vous le pouviez? etc.

7. mettre: T. p.? Que fait No. 7? Que fera-t-il, aussitôt qu'il aura une balance? etc.

8. trouver: T. p.? Que trouve No. 8? Qu'a-t-il trouvé? Que trouverait-il si, etc.

9. peser: T. p.? No. 9. Combien de livres pèse-t-il? etc.

Miscellaneous. 1. Qui donne du lait de chèvre à l'enfant? 2. Pourquoi le lui donne-t-il? 3. Quand le boira-t-il? 4. Qui trait? 5. Quel animal trait-elle? 6. Où monsieur Molle met-il son fils? 7. Pourquoi l'y met-il? 8. Avec quoi le pèsera-t-il?


Fig. 10. Fig. 11. Fig. 12.

grande affliction pour les pauvres parents qui aimaient tendrement leur unique enfant, car ils craignirent qu'il ne se remît jamais. Mais dans sa cinquième année il guérissait visiblement. Son appétit revenait, ses joues se remplissaient, ses jambes et son corps devinrent si vigoureux que bientôt il put sauter10 et courir.11

2. La joie des parents fut grande, quand ils virent leur fils si beau et si fort;12 mais ils n'étaient pas encore au bout de leur chagrin, car Rodolphe montra dès lors (now on) son vrai caractère. Il était revêche

Verbs: Aimer, to love. Craindre, ir., to fear. Se remettre, ir., to recover. Venir, ir., to come. Se remplir, to fill out. Devenir, ir., to become. 10. Sauter, to jump. 11. Courir, ir., to run. 12. Voir, ir., to see. Montrer, to show. Obéir, to obey.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

aimer: T. p.? J'aime--qu'est-ce que je dis? J'ai aimé--qu'ai-je dit? etc.

se remettre: T. p.? Je me remets, que dis-je? Je me remis l'année passée, que dis-je? etc.

revenir: T. p.? Je reviens; qui revient? Je revenais. Je revins. Je suis revenu, etc.

10. sauter: T. p.? No. 10 que fait-il? Que faisait-il? Que fit-il? etc.

11. courir: T. p.? No. 11 que fit-il? Qu'a-t-il fait? Que fera-t-il, etc.

12. voir: T. p.? Je vois le garçon; qui est-ce que je vois? etc.

Miscellaneous. 1. Les parents comment aimaient-ils leur enfant? 2. Combien d'enfants avaient-ils? 3. Que craignirent-ils? 4. Quand guérissait-il? 5. Avec quoi court-il, saute-t-il? 6. À quoi servent les jambes? Elles servent à ... 7. Qu'est-ce qu'il montra dès lors?


Fig. 13. Fig. 14. Fig. 15.
Fig. 16. Fig. 17. Fig. 18.

(headstrong), n'obéissait à personne, et s'il ne pouvait avoir ce qu'il désirait, il criait,13 il trépignait,14 il frappait15 avec son poing, et même il mordait.16 A peine la servante parvenait-elle à le laver,17 à le peigner,18 à le chausser, à lui passer ses habits, tant il se débattait

Verbs: 13. Crier, to scream. 14. Trépigner, to stamp with the foot. 15. Frapper, to strike. 16. Mordre, to bite. 17. Laver, to wash. Se laver, to wash one's self. 18. Peigner, to comb. Chausser, to put on stockings, shoes, boots. Passer les habits, to dress. Se débattre, to struggle.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

13. crier: T. p.? No. 13 que fait-il? que faisait-il? que fera-t-il? etc.

14. trépigner: T. p.? No. 14 que fait-il? que ferait-il? Qu'aurait-il fait? etc.

15. frapper: T. p.? No. 15 que fait-il? que faisait-il? que fit-il? etc.

16. mordre: T. p.? No. 16 que fait-il? qu'est-ce qu'il a fait? etc.

17. laver: T. p.? La servante que fait-elle? Que ferait-elle si elle pouvait? etc.

18. peigner: T. p.? La servante qu'aurait-elle fait si elle avait pu? etc.

Miscellaneous. 1. Qui crie? 2. Pourquoi a-t-il crié? 3. Qui frappe-t-il? 4. Avec quoi a-t-il frappé? 5. Qui mordra-t-il? 6. Avec quoi a-t-il mordu? 7. La servante avec quoi le peignera-t-elle? 8. Qui s'est débattu?


Fig. 19. Fig. 20. Fig. 21.

(struggled) sous l'opération. Dans sa rage il brisait19 les verres, les tasses, les assiettes, et même il enfonçait les fenêtres. A table il mangeait comme un petit pourceau, et il tenait20 de la main gauche cuillère ou fourchette, et quelquefois même il mangeait avec les doigts, et quand il avait fini, il les léchait21 et puis les essuyait à ses habits. Naturellement, il ne pouvait être autrement. Tant qu'il fut malade, ses parents et sa nourrice firent leur possible pour ne pas le contrarier (in order not to cross him).

3. Rodolphe a aujourd'hui six ans, comme déjà dit, et nous trouvons Monsieur et Madame Molle

Verbs: 19. Briser, to break. 20. Tenir, ir., to hold. 21. Lécher, to lick. Essuyer, to wipe off.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

19. briser: T. p.? Que fait No. 19? etc.

20. tenir: T. p.? No. 20. Que tient-il à la main gauche? etc.

21. lécher: T. p.? No. 21. Que fait-il? etc.

essuyer: T. p.? Rodolphe que fait-il? Que faisait-il? Que fit-il? etc.

Miscellaneous. 1. Le garçon que brise-t-il? 2. Comment mange-t-il à table? 3. Dans quelle main tient-il la fourchette ou la cuillère? 5. Avec quoi mange-t-il quelquefois? 6. Et que fait-il, quand il a fini son dîner? 7. A quoi essuie-t-il ses doigts? 8. Qu'est-ce qu'il y a sur la table au No. 21? 9. Que firent les parents pour ne pas le contrarier? 10. Pourquoi firent-ils cela? 11. Qui sont M. et Mme. Molle?


occupés22 de la difficile question: ce qu'ils doivent faire pour corriger leur fils.

--J'envoie le chenapan à l'école publique chez Monsieur Cravache; c'est justement l'homme qu'il lui faut (he needs), disait Monsieur Molle.


Fig. 22.

--Ah, mon cher Molle, que tu es dur; comment peux-tu envoyer notre pauvre enfant chez cet homme cruel! Il frappe les garçons, et jamais je ne permettrai qu'on frappe le mien. D'ailleurs les enfants de l'école publique sont rudes et grossiers, et ils pourraient gâter notre chéri.

--Très bien, ma chère, je le mets alors (then) en pension (boarding school) chez Monsieur Grimaud.

--Oh, s'écria Madame Molle, en pleurant, celui-ci est encore pire (worse)! Si tu l'envoies là, je serai la plus malheureuse femme du monde. Je le connais; il demeure en face de nous (across the street). Hier j'ai rencontré Madame Grimaud au marché, et elle me disait qu'elle avait l'intention de prendre des leçons

Verbs: 22. Occuper, to occupy. Corriger, to improve. Envoyer, ir., to send. Gâter, to spoil. Connaître, ir., to know, to be acquainted with. Demeurer, to live. Rencontrer, to meet.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

22. occuper: T. p.? Je suis occupé d'une question difficile, que dis-je? etc.

gâter: T. p.? Qui gâte le garçon? etc.

Also of CONNAÎTRE, DEMEURER, RENCONTRER.

Miscellaneous. 1. Les parents de quelles questions sont-ils occupés? 2. M. Molle chez qui veut-il envoyer son fils? 3. Qui est juste l'homme pour Rodolphe? 4. M. Cravache qui frappe-t-il? 5. Quelle école peut gâter le garçon? 6. Qui connaît M. Grimaud? 7. Où demeure-t-il?


Fig. 23 Fig. 24

de danse23 avec ses six filles chez Signor Balletduzzi, et que son vilain mari (husband) s'y était opposé. N'est-ce pas honteux (shameful) de la part d'un père d'une famille si intéressante! Et tu veux envoyer notre chéri à l'école de cet homme dur? Jamais!

--Mais, ma chère femme, ne te fâches pas; si tu sais un meilleur plan, parle!

--Naturellement je sais un meilleur plan, écoute:24 tu vas demain chez pasteur Saint-Mont, tu lui soumettras notre embarras. C'est un homme intelligent, et lui seul peut nous en tirer (can help us out of it).

--Très bien, ma femme, ta volonté sera faite, j'irai chez lui, répondit l'aimable mari.

Verbs: 23. Prendre, ir., to take. Se fâcher, to be angry. Savoir, ir., to know. Parler, to speak. 24. Écouter, to listen. Soumettre, ir., to submit. Tirer, to draw. Aller, ir., to go.

Scheme of Questions.

Verb-Drill

23. prendre: T. p.? Je prends des leçons; qu'est-ce que je fais? etc.

se fâcher: T. p.? Je me fâche; qu'est-ce que je fais? Je me fâchais, etc.

savoir: T. p.? Je sais un plan; que dis-je? Je savais, etc.

aller: T. p.? Je vais chez lui; qu'est-ce que je fais? etc.

Miscellaneous. 1. Qui est la femme dans No. 23? 2. Que fait-elle? 3. Que font les filles? 4. Savent-elles danse ou apprennent-elles? 5. Qui sait un meilleur plan? 6. Chez qui ira demain M. Molle? 7. Qu'est-ce qu'il lui soumettra? 8. D'où peut-il tirer les parents?


Fig. 25. Fig. 26. Fig. 27.

4. Le lendemain matin M. Molle alla chez le pasteur. Il le trouva chez lui (at home). M. et Mme. Molle fréquentèrent25 assidûment son église, et depuis des années ils y eurent leurs sièges, et firent leur mieux pour les missions en Afrique, et les dimanches ils laissèrent tomber26 de gros dollars dans l'assiette. Aussi, plus d'un gâteau que Mme. Molle, elle-même, avait fait cuire27 fut envoyé au pasteur. Ce fut donc clair que le pasteur servirait son ami Molle, autant qu'il le pourrait.

--Mon cher M. Molle, dit le pasteur, j'ai trouvé l'homme qu'il vous faut (the right man) pour votre fils.

Verbs: 26. Laisser tomber, to let fall. Faire cuire, ir., to bake. Servir, ir., to serve.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

26. laisser tomber: T. p.? J'ai laissé tomber un dollar; qu'ai-je fait? etc.

27. faire cuire: T. p.? Je fais cuire un gâteau; qu'est-ce que je fais? etc.

servir: T. p.? Je vous sers; qu'est-ce que je fais? etc.

Miscellaneous. 1. M. Molle où est-il allé le lendemain? 2. Où a-t-il trouvé le pasteur? 3. Les époux (husband and wife) Molle où vont-ils assidûment? 4. Qu'avaient-ils à l'église? 5. Depuis quand? 6. Où tombent les dollars? 7. Qui les laisse tomber? 8. Quels dollars étaient-ce? 9. La femme dans No. 27 que fait-elle cuire? 10. Pour qui est le gâteau? 11. Qu'est-ce qu'il y a sur le fourneau (stove)? (Answer: une théière.) 12. Le pasteur qu'a-t-il trouvé?


Fig. 28. Fig. 29.

Ce monsieur demeure vingt-cinq milles d'ici sur une ferme. Il y vit seul, est un grand savant et ami des enfants. L'air de la campagne est sain et vous ne pouvez faire rien de mieux que de l'envoyer chez lui. Si cela vous est agréable, je lui écrirai.28

--Parfaitement agréable, répondit monsieur Molle.

5. Après cinq jours arriva la réponse. Monsieur Bonhomme, c'était le nom du monsieur, répondit:29

--Mon cher pasteur! Je vous sers avec plaisir. Envoyez-moi le garçon et dites aux parents que je ferai de mon mieux pour en faire un honnête homme. Tout ce que je leur demande, est: qu'il me l'abandonne tout entier à mes soins.

Verbs: Vivre, ir., to live. 28. Écrire, ir., to write. 29. Répondre, to answer.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

28. écrire: T. p.? No. 28. Que fait-il? Que fit-il? qu'a-t-il fait? etc.

29. répondre: T. p.? No. 29 que fera-t-il? que ferait-il, s'il avait reçu une lettre? etc.

Miscellaneous. 1. Le monsieur où a-t-il demeuré? 2. Comment fut ce monsieur? 3. Où est-ce sain? 4. Le pasteur à qui écrira-t-il? 5. A qui est-ce agréable? 6. Que disait M. Molle? 7. Quand arriva la réponse? 8. No. 28 de quoi se sert-il pour écrire? 9. Qui est ce monsieur? 10. Quelle est sa réponse? 11. A qui répond-il? 12. Que demande-t-il? 18. Que fera-t-il du garçon?


Pasteur Saint-Mont se hâta30 de porter la lettre chez M. Molle. Celui-ci fut bien aise (very glad) de la bonne nouvelle. Cependant (however) Mme. Molle en pleura31 beaucoup.


Fig. 30.

--Ah, disait-elle, le pauvre enfant doit s'en aller de chez lui et courir le monde (must go out into the wide world); comment puis-je vivre sans mon chéri!


Fig. 31.

--Eh bien, n'est-ce pas toi qui m'as envoyé chez le pasteur? demanda le mari; comment peux-tu être si déraisonnable? Monsieur Bonhomme ne demeure pas hors du monde (out of the world); tu peux aller voir Rodolphe autant que tu veux. Ne te tourmentes pas, ou tu auras tes crampes ce qui m'obligerait d'envoyer chercher Docteur Isembard qui me demande chaque fois trois dollars pour une visite.

La femme se calma enfin.

6. Le lendemain Mme. Molle s'occupa du trousseau

Verbs: 30. Se hâter, to hasten. Porter, to carry. 31. Pleurer, to weep. Se tourmenter, to worry.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

30. se hâter: T. p.? Que fait No. 30? etc.

31. pleurer: T. p.? Que fait No. 31? etc.

Miscellaneous. 1. No. 30 où va-t-il? 2. Qu'est-ce qu'il porte? 3. Qui est la femme dans No. 31? 4. Pourquoi pleure-t-elle? 5. Où va son enfant? 6. Sans qui ne peut-elle vivre? 7. Qu'est-ce que dit M. Molle? 8. Quand peut-elle aller voir Rodolphe? 9. M. Molle quand enverra-t-il chercher le docteur?


Fig. 32. Fig. 33.

Fig. 34.

outfit) de Rodolphe. Elle nettoya et brossa32 ses habits, et ceux qui furent déchirés, elle les raccommoda.33 Elle lava aussi ses chemises, ses bas, ses mouchoirs et ses vêtements de dessous (underclothing), puis les repassa.34


Fig. 35.

Elle ne fit jamais de telles besognes (work), car elle était riche. Babette, la vieille lavandière, voulut lui venir en aide, mais son coeur de mère ne le permit pas. Ayant fini, elle mit soigneusement35 toutes ses hardes (things) dans une malle. Elle y mit aussi ses livres d'images et ses jouets (toys).

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

nettoyer: T. p.? Que fait No. 32? Que faisait-elle? etc.

32. brosser: T. p.? No. 32 que fait-elle? Que fit-elle? etc.

déchirer: T. p.? Je déchire mon habit; qu'est-ce que je fais?

33. raccommoder: T. p.? No. 33 que fait-elle? qu'a-t-elle fait? etc.

Miscellaneous. 1. No. 32 que brosse-t-elle? 2. Avec quoi? 3. Pour qui? 4. Qui est la dame qui raccommode la culotte (knickerbockers)? 5. Qu'est-ce qu'elle a lavé? 6. Que fait la dame dans No. 34? 7. Avec quoi repasse-t-elle? 8. Qui a voulu l'aider? 9. Lui a-t-elle aidé?


Fig. 36. Fig. 37.

Enfin le jour du départ arriva. Le petit en fut si charmé, qu'il sauta de joie, rit36 aux éclats (laughed boisterously) et battit des mains. Sa mère au contraire se mit à pleurer et à se lamenter; la trop grande joie de Rodolphe lui donna beaucoup de peine. La tendre mère s'était pourvue d'une bonbonnière (box of candies) pour faire oublier le départ à son fils et maintenant elle voit avec douleur que le coeur de son fils est si endurci (hardened), qu'il est capable non-seulement de la quitter sans regrets, mais aussi sans sucre. Encore un baiser et père et fils se mettent dans la voiture, prête à les recevoir, et ... les voilà partis (away they go)!

7. Il était déjà tard, lorsqu'ils arrivèrent à la maison de campagne. Monsieur Bonhomme les reçut37

Verbs: 36. Rire, ir., to laugh. Battre, to clap, to strike. Se pourvoir de, ir., to provide one's self with. Recevoir, ir., to receive. Conduire, to lead.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

36. rire: T. p.? Que fait No. 36? Que faisait-il? Que fit-il? etc.

se pourvoir: T. p.? Je me pourvois d'argent; qu'est-ce que je fais? etc.

37. recevoir: T. p.? Je vous reçois, qu'est-ce que je fais? etc.

Miscellaneous. 1. Comment fut Rodolphe au jour du départ? 2. Sa mère pourquoi pleura-t-elle et se lamenta-t-elle? 3. De quoi s'était-elle pourvue? 4. Pour quoi? 5. Père et fils où se mettent-ils? 6. Quelle heure était-ce, lorsqu'ils arrivèrent à la campagne? 7. Par qui furent-ils reçus?


Fig. 38. Fig. 39.
Rodolphe: French Reader on the Cumulative Method

Подняться наверх