Читать книгу Rodolphe: French Reader on the Cumulative Method - Dreyspring Adolphe - Страница 13

Оглавление

très gracieusement et les conduisit dans sa bibliothèque.


Fig. 40.

Rodolphe ouvrit de grands yeux, lorsqu'il vit38 les nombreux livres et les animaux empaillés. M. Bonhomme s'étant assis, un petit chien et un gros chat sautèrent39 sur ses genoux.


Fig. 41.

Ce qui ne l'effraya pas peu fut un chimpanzée qui se balança sur une balançoire suspendue40 au plafond.

--N'aie pas peur, dit M. Bonhomme, c'est Coco, ton camarade; tu l'aimeras! Viens ici, Coco, et donne41 la main au petit monsieur!

Le singe lui donna la main, montra41 ses dents en guise (by way of) de ses bonnes intentions. Il

Verbs: Ouvrir, ir., to open. 40. Suspendre, to hang. Avoir peur, to be afraid.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

ouvrir: T. p.? J'ouvre les yeux; qu'est-ce que je fais? etc.

avoir peur: T. p.? J'ai peur; qu'ai-je? etc.

Miscellaneous. 1. Rodolphe pourquoi ouvrit-il de grands yeux? 2. Que vit-il dans la bibliothèque? 3. Le chien et le chat où ont-ils sauté? 4. Qu'est-ce qui effraya Rodolphe? 5. Sur quoi se balança le singe? 6. D'où était suspendu la balançoire? 7. Comment s'appelle le singe? 8. Coco à qui donna-t-il la main?


Fig. 42. Fig. 43. Fig. 44.

voulut même l'embrasser,42 mais Rodolphe se dégagea doucement de ses bras. Ensuite Coco prit une noix, la cassa43 avec ses dents et la donna à Rodolphe, et celui-ci donna à Coco des bonbons qu'il avait encore dans sa poche. Dès lors ils furent bons amis. Coco conduisit Rodolphe à la balançoire, l'aida à y monter et le balança.44 Que de plaisir ce fut! Rodolphe croyait que Coco était le fils de M. Bonhomme et s'étonna qu'il ne portât pas de pantalons.

8. Tout à coup quelqu'un cria de l'autre bout de la chambre: "Coco! Coco! tu es un chenapan (scamp); je suis plus âgé que toi, et je sais ce qui est bon pour toi! Claque! claque! Ha-ha-ha!" Coco s'effraya,45 sauta dans un panier à papier et

Verbs: 45. S'effrayer, to get frightened.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

42. embrasser: T. p.? J'embrasse ma mère; qu'est-ce que je fais? etc.

43. casser: T. p.? Je cassai une noix; que fis-je? etc.

45. s'effrayer: T. p.? Je ne m'effraie pas; que dis-je? etc.

Miscellaneous. 1. Coco que voulut-il encore faire? 2. L'a-t-il embrassé? 3. Pourquoi pas? 4. Coco que craqua-t-il? 5. A qui a-t-il donné la noix? 6. Que lui donna Rodolphe de son côté? 7. Coco où conduisit-il Rodolphe? 8. Que croyait Rodolphe? 9. Pourquoi s'est-il étonné? 10. Qui s'est écrié de l'autre bout de la chambre? 11. Qui s'effraya?



Fig. 45.

se cacha.45 La voix venait d'un perroquet blanc avec une touffe de plumes rouges (red top-knot) qui était perché46 sur un perchoir. Dans ce moment on sonna. M. Bonhomme se leva et dit:


Fig. 46.

--Le souper est prêt; vous devez avoir faim, M. Molle. Venez mes enfants!

M. Bonhomme marcha en tête; Lolo, le chien, et Minnette, le chat, le suivirent.47 Puis vint M. Molle, et derrière lui Rodolphe qui tenait Coco par la main.


Fig. 47.

9. A la salle à manger ils trouvèrent la table servie. M. Bonhomme donna à M. Molle la chaise à sa droite, et Mlle. Chatou aida Rodolphe à celle, en face de M. Bonhomme, et Coco prit (took) celle à gauche.



Verbs: 45. Se cacher, to hide. 46. Percher, to perch. 46. Suivre, ir., to follow.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

45. se cacher: T. p.? Que fait No. 45? Que faisait-il? etc.

47. suivre: T. p.? Je vous suis; qu'est-ce que je fais? etc.

Miscellaneous. 1. Que fit Coco? 2. Où se cacha-t-il? 3. Où perchait No. 46? 4. Quel oiseau (bird) est-ce? 5. Qu'arriva (happened) dans ce moment? 6. Que fit et dit M. Bonhomme? 7. Où vont-ils? 8. Où marchait M. Bonhomme? 9. Dans quel ordre suivirent les autres? 10. Que trouvèrent-ils dans la salle à manger? 11. Quelle chaise donna M. Bonhomme à M. Molle?


Fig. 48. Fig. 49.

M. Bonhomme prononça la bénédiction.48 Ensuite Mlle. Chaton, la vieille gouvernante, attacha49 une serviette au cou de Rodolphe, et Coco fit de même pour lui.


Fig. 50.

Puis Mlle. Chatou qui servit à table passa les viandes. Les messieurs mangèrent et causèrent; mais Rodolphe n'eut point d'appétit. Il avait tant mangé des bonbons qu'il ne put rien prendre. Il n'avait d'yeux que pour Coco. Celui-ci mangea avec beaucoup de convenance (propriety). Il mangea lentement; de temps en temps il s'essuya50 la bouche avec la serviette--but de l'eau dans son verre qu'il tenait délicatement dans la main

Verbs: 48. Prononcer, to ask, pronounce. 49. Attacher, to tie, bind. 50. Essuyer, to wipe.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

48. prononcer: T. p.? Je prononce ce mot (word); qu'est-ce que je fais? etc.

49. attacher: T. p.? J'attache la serviette; qu'est-ce que je fais? etc.

50. essuyer: T. p.? J'essuie la bouche, etc.

Miscellaneous. 1. Mlle. à quelle chaise aida-t-elle Rodolphe? 2. Où se mit (seated himself) Coco? 3. Que fait Mlle. dans No. 49? 4. Que fit Coco pour lui-même? 5. Qui servit à table? 6. Rodolphe eut-il appétit? 7. Pourquoi pas? 8. Comment mangea Coco? 9. Que fit-il de temps en temps?


Fig. 51. Fig. 52. Fig. 53.

--mit du sel et du poivre dans ses mets (food) comme un bon-vivant (epicure)--mit du sucre dans son café, et le remua avec une cuillère, et quand il trouva qu'il était trop chaud, il souffla51 dans la tasse. Quand il eut fini, il plia52 sa serviette; puis il prit un cure-dents et en piqua53 les dents. M. Molle qui n'avait rien perdu des mouvements de Coco, pensa: si M. Bonhomme a pu faire un être humain d'un singe, il pourra bien faire de mon fils quelque chose de mieux qu'un singe. La pensée le rassura beaucoup, et il fut bien content que son fils eut pu entrer dans une si bonne compagnie.

Verbs: 51. Souffler, to blow. 52. Plier, to fold. 58. Piquer, to pick. Perdre, to lose. Penser, to think.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

51. souffler: T. p.? Que fait Coco dans No. 51? etc.

52. plier: T. p.? Que fait-il dans No. 52? etc.

53. piquer: T. p.? Que fait-il dans No. 53? etc.

perdre: T. p.? Je ne perds rien; que dis-je? etc.

penser: T. p.? Je pense à vous; que dis-je? etc.

Miscellaneous. 1. Dans quoi buvait-il de l'eau? 2. Comment avait-il tenu son verre? 3. Que fit-il comme un bon-vivant? 4. Que mettra-t-il dans ses mets? 5. Qu'aurait-il mis dans son café? 6. Pourquoi a-t-il soufflé dans sa tasse? 7. Que fait No. 52 avec sa serviette? 8. Qu'est-ce qu'il a pris ensuite (afterward)? 9. Qu'en fit-il? 10. M. Bonhomme qu'est-ce qu'il a pu faire d'un singe?


10. Après le souper M. Molle disait: Excusez-nous M. Bonhomme, mon fils et moi, nous sommes très fatigués, et nous désirons aller au lit.


Fig. 54.

--Très bien, monsieur, répondit M. Bonhomme et les conduisit dans leur chambre à coucher.

M. Molle était très fatigué, mais il ne s'endormit54 de long temps. Il pensa toute la nuit à son fils.

--Rodolphe, dit-il en lui-même, ne restera jamais ici, et quand je serai prêt à partir demain il commencera à larmoyer et à crier. Oh, si j'étais seulement chez moi!

Le lendemain matin après le déjeuner, M. Bonhomme disait:

--Venez tous, mettez vos bonnets (caps); nous irons dans la basse-cour (poultry-yard) faire une visite à mes enfants.

Arrivé dans la basse-cour il cria: Piou! piou! piou!

Verbs: S'excuser, to excuse one's self. S'endormir, ir., to go to sleep. Larmoyer, to whimper. Partir, ir., to set out.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

s'excuser: T. p.? Je m'excuse; qu'est-ce que je fais? etc.

54. s'endormir: T. p.? Je m'endors: que fais-je? etc.

partir: T. p.? Je pars pour Paris; qu'est-ce que je dis?

Miscellaneous. 1. Qu'est-ce que calma M. Molle? 2. Que dit-il après le souper? 3. Où sont allés père et fils? 4. Qui sont couchés dans le lit? 5. M. Molle que ne put-il faire toute la nuit? 6. Où ne restera pas Rodolphe? 7. Que disait M. Bonhomme le lendemain après le déjeuner? 8. Que leur dit-il de mettre? 9. Où vont-ils? 10. Que vont-ils voir?


et de tous les coins accoururent les poules, les oies, les canards, les dindons; les pigeons aussi descendirent du toit; ils crièrent, jacassèrent (chattered), roucoulèrent (cooed), à rendre sourd (deaf). De même des lapins (rabbits) bleus, noirs et blancs arrivèrent.


Fig. 55.

M. Bonhomme leur jeta55 des graines qu'il prit dans un petit panier qu'il portait.55 Ils luttèrent pour les graines, les happèrent, les gobèrent. La terre en était vivante. Tous se montrèrent dociles et doux, comme s'il n'y avait ni couteaux de cuisine, ni casseroles. Les plus hardis (boldest) même parmi les pigeons volèrent sur la tête, les épaules et les bras de M. Bonhomme, et il ne les en chassa pas.

11.--Vois-tu, Rodolphe, disait-il, cette poule blanche avec des taches noires? C'est Miquette; celle-là près d'elle, la rouge, avec une touffe noire, c'est Niquette;

Verbs: Accourir, ir., to hasten hither. Voler, to fly. 55. Jeter, to throw. Lutter, to scuffle.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

accourir: T. p.? Nous accourons; qu'est-ce que nous faisons? etc.

55. voler: T. p.? Que font les pigeons? que faisaient ils? etc.

55. jeter: T. p.? Je jette des graines; qu'est-que je fais? etc.

Miscellaneous. 1. Que fait M. Bonhomme dans la cour? (Answer: il crie.) 2. Que jette-t-il aux poules? 3. Qu'est-ce qu'il a fait avec les graines? 4. Où étaient les pigeons? 5. Que tient M. Bonhomme à la main? 6. Comment était la terre? 7. Comment se montrait la volaille (barn-fowl)? 8. Qu'y a-t-il dans la cuisine?


Fig. 56. Fig. 57.

l'autre toute blanche, derrière elle, c'est Piquette, et celle-ci, près de nous, noire comme du charbon, c'est Riquette. Ce sont les plus adroites (cleverest) et les plus diligentes dans le poulailler. Leurs places sont sur la première perche; car elles connaissent le mieux leur métier. Chacune me pond56 journellement un gros oeuf. Les oeufs que nous avions au déjeuner, et dont tu n'as pu manger un second, sont d'elles. Les autres sont encore à leur A-b-c; elles ne pondent que deux ou trois fois par semaine. Les paresseuses et les stupides qui ne sortent pas de leur A-b-c et qui n'ont pas envie de pondre, nous les mettons dans la casserole. Et, mon cher, vois-tu celle-là? C'est une frivole, elle met ses oeufs n'importe où (no matter where), excepté dans un nid. Et cette poule-ci, c'est une gloutonne; elle mange57 son oeuf, sitôt qu'elle l'a pondu; et celle-là

Verbs: 56. pondre, to lay.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

56. pondre: T. p.? Que fait No. 56? Que faisait-elle? etc.

Miscellaneous. 1. Sur quoi est assise No. 56? 2. Que pond-elle? 3. Quelle est Miquette? 4. Quelle est Niquette? 5. Quelle est Piquette? 6. Quelle est Riquette? 7. Où perchent-elles la nuit? 8. Quelles sont leurs perches? 9. Comment sont elles? 10. Que connaissent-elles le mieux? 11. Où sont les autres? 12. Où sont mises les poules qui ne pondent pas? 13. Que fait la frivole? 14. Et la gloutonne?


Fig. 58. Fig. 59. Fig. 60.

là-bas (over there), c'est une frauduleuse. Elle caquette, 58 caquette tous les matins avec Miquette, Niquette, Piquette et Riquette, sans jamais pondre un seul oeuf. Elles toutes passeront par la casserole.

12. Rodolphe écouta la bouche béante; il ne perdit pas un mot. Ce furent de grandes nouvelles pour lui, car, durant sa maladie il sortait rarement de la maison, et de toutes ces choses il ne savait rien. En ce moment le coq battait59 des ailes, levait la tête, fermait59 les yeux et chantait59 (crowed): Co-qué-ri-co!

--Qu'est-ce ça, demanda60 Rodolphe.

--C'est le coquerico, répondit M. Bonhomme.

Verbs: 58. Caquetter, to cackle. Sortir, ir., to go out. Lever, to raise, lift. 59. Chanter, to crow, to sing.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

58. caquetter: T. p.? Que fait No. 58? Que faisait-elle? etc.

sortir: T. p.? Nous sortons de chez nous; qu'est-ce que nous faisons? etc.

lever: T. p.? Nous levions les bras; qu'est-ce que nous faisions? etc.

59. chanter: T. p.? Le coquerico que fait-il? etc.

Miscellaneous. 1. No. 58 quand caquette-t-elle? 2. Quel est son caractère? 3. Combien d'oeufs pond-elle? 4. Où marchera-t-elle? 5. Rodolphe était-il attentif? 6. Qu'est-ce qu'il ne perdait pas? 7. Que fait No. 59? 8. Avec quoi bat-il? 8. Qu'est-ce qu'il lève? 9. Qu'est-ce qu'il ferme? 10. Que chante-t-il? 11. Qu'est-ce? 12. Qui parle à Rodolphe?


Rodolphe. L'oiseau est si grand qu'il doit sûrement pondre beaucoup d'oeufs?

M. Bonhomme. Non, mon cher, il ne pond pas du tout.

Rodolphe. Que fait-il alors?


Fig. 61.

M. Bonhomme. Il devrait faire beaucoup: le jour il devrait garder les poules, et la nuit veiller sur elles; le matin de bonne heure, il devrait chanter, afin que (so that) les valets et les servantes sachent le temps pour aller au travail, mais il n'en fait plus rien; il préfère dormir. Il est vieux et n'a plus de courage, car s'il voit un épervier (sparrow-hawk), il se cache. Maintenant il ne chante que parcequ'il me voit; mais je le connais! Il n'est bon à rien, si ce n'est que (except) pour une soupe, et pour cela, il doit bouillir au moins quatre heures avant d'être tendre. Dimanche prochain il marchera61 au pot. Dis! mon cher, en aimes-tu la soupe?

Rodolphe répondit: Oui, mon oncle, sans savoir bien ce qu'il disait. Il ne pouvait pas comprendre, comment le coquerico qui chantait devant lui put devenir soupe, et l'avenir de la poulaille de l'oeuf jusqu'au pot lui semblait bien triste.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

savoir: T.p.? Je sais ma leçon; que dis-je? etc.

Miscellaneous. 1. Quel oiseau est grand? 2. Pond-il? 3. Que devrait-il garder le jour? 4. Que devrait-il faire la nuit? 5. Quand devrait-il chanter? 6. Que préfère-t-il? 7. Quel est son caractère? 8. Quand se cache-t-il?


13. Dans ce moment un valet avança la voiture de M. Molle. Celui-ci s'approcha de M. Bonhomme, lui donna la main et dit:

--Excusez-moi, monsieur, il est temps que je parte, et s'adressant à Rodolphe, il dit: Eh bien, mon fils, veux-tu venir avec moi?


Fig. 62.

--Non, mon père, je veux rester ici avec Coco et oncle Bonhomme; c'est beaucoup plus amusant ici que chez nous.

--Très bien, mon cher, répondit son père, si tu veux rester ici, reste, mais à la condition que tu seras un bon garçon, et que tu obéiras à M. Bonhomme en toutes choses; autrement je reviendrais et je t'emmènerais chez nous.

Rodolphe le lui promit.

M. Molle se sentit soulagé (felt easy) quand il vit qu'il pouvait faire ses adieux (his departure) si aisément. Il monta62 dans sa voiture et partit. Dès qu'il fut parti, tous rentrèrent dans la maison.

Verbs: S'approcher, to approach. Revenir, to return. 62. Monter, to mount.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

revenir: T.p.? Nous revenons; qu'est-ce que nous faisons? etc.

monter: T.p.? Je monte à cheval; que dis-je? etc.

Miscellaneous. 1. Qui avança la voiture? 2. A qui était-elle? 3. M. Molle que donne-t-il à M. Bonhomme? 4. M. Molle que disait-il à M. Bonhomme? 5. Que disait-il à son fils? 6. Où va M. Molle?


Fig. 63. Fig. 64.

Dans la bibliothèque M. Bonhomme prit un livre et montra à Rodolphe les images qui étaient dedans.

--Vois-tu, mon cher, lui dit-il, le gros chien qui tire63 un petit garçon de l'eau?

Rodolphe. Pourquoi est-il dans l'eau?

M. Bonhomme. C'est-ce que je veux te raconter. Le père de ce garçon était meunier et demeurait près d'un ruisseau. Le père lui avait dit souvent: Mon cher Fritz, ne t'approches pas trop près de l'eau, ou tu tomberas dedans et te noyeras;64 et que ferions-nous, ta mère et moi, si nous n'avions plus de fils! Un jour quand le père était occupé dans son moulin, Fritz jouait près de l'eau. Il y mit un petit bateau qu'il avait fait.

Verbs: 63. Tirer, to draw, to pull out. Raconter, to relate. Tomber, to fall. Se noyer, to drown.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

63. tirer: T.p. Also of RACONTER, TOMBER, SE NOYER.

Miscellaneous. 1. Que montra M. Bonhomme à Rodolphe? 2. Où étaient les images? 3. Que fait le chien dans l'image 63? 4. Qui tire-t-il de l'eau? 5. Quel est l'état (business) du père? 6. Que fait la femme dans l'image? (Answer: elle lève les bras.) 7. Le père que disait-il à son fils? 8. Celui-ci, où est-il tombé? 9. S'est-il noyé? 10. Où demeurait le meunier? 11. Comment s'appelait le garçon? 12. Le père où était-il occupé?


Fig. 65. Fig. 66.

Tout à coup le bateau s'échappa65 de ses mains; voulant l'attraper, il perdit son équilibre et tomba dans l'eau. Il cria, mais son père ne l'entendit pas, et il fut près de se noyer. Juste à temps Bruno, le gros chien, arriva en bondissant. Il sauta dans l'eau et sauva la vie du garçon.

14.--Sais-tu maintenant, comment il se fit (it happened), que Fritz ne se fût pas noyé?

Rodolphe. Parce que le nigaud ne savait pas nager.66

M. Bonhomme. Non, mon cher, c'est parce qu'il n'écoutait pas son père!

Rodolphe. Qu'est-ce que cette image-ci? Que fait ce garçon au lit, et qui est l'homme auprès de lui?

M. Bonhomme. Le garçon au lit est le même garçon qui tomba dans l'eau. Dans ce moment il est malade,

Verbs: 65. S'échapper, to escape. 65. Attraper, to catch. Entendre, to hear, to understand. Bondir, to leap. Sauver, to save. 66. Nager, to swim.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

65. s'échapper: T. p.? Also ATTRAPER, ENTENDRE, BONDIR, SAUVER, NAGER.

Miscellaneous. 1. Qu'est-ce que c'est échappé des mains du garçon? 2. Qu'arriva-t-il (what happened)? 3. Que perdit-il? 4. Tombant à l'eau, que fit-il? 5. Qui l'entendit crier? 6. Que fit le chien? 7. Quel fut son nom? 8. Le garçon comment fut-il sauvé? 9. Sait-il nager? 10. Pourquoi est-il tombé à l'eau? 11. Quel fut le conseil (advice) de son père? 12. Que fait le garçon dans 66?


et le monsieur que tu vois derrière le lit est le docteur.


Fig. 67.

Son père lui disait souvent: Fritz ne mange pas de pommes vertes; elles sont malsaines et pourraient te faire mal, et, dans ce cas, tu serais obligé de prendre de la médecine amère! Sais-tu maintenant, pourquoi Fritz est au lit?67

Rodolphe. Oui, parce qu'il ne mangeait pas de pommes rouges.

M. Bonhomme. Non, Rodolphe, soit sage! c'est parce qu'il n'écoutait pas son père!

Rodolphe. Et qu'est-ce que cette image?


Fig. 68.

M. Bonhomme. C'est encore Fritz. Son père lui disait, en lui montrant la chèvre, sois sur tes gardes; ne t'approches pas trop près de sa tête, elle pourrait te donner un coup68; mais il n'y fit pas attention. Il s'approcha donc de la chèvre, et la frappa à la tête avec un bâton. Sais-tu maintenant, pourquoi il est couché par terre?

Rodolphe. Ah, oui, c'est parce qu'il ne l'a pas frappée sur la queue.

M. Bonhomme. Non, sois raisonnable, Rodolphe! c'est parce qu'il n'obéissait pas à son père.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

Se faire mal; prendre; pouvoir; dire.

Miscellaneous. 1. Le garçon dans 67 où est-il couché? 2. Où est le docteur? 3. Le garçon qu'a-t-il? 4. Pourquoi est-il malade? 5. Avait-il écouté son père? 6. Qu'y a-t-il sur la table? 7. Quelles pommes sont malsaines?


Rodolphe. Qui vous a raconté ces belles historiettes (stories)?

M. Bonhomme. Je les lis dans ce livre; veux-tu aussi apprendre à lire?


Fig. 69.

Rodolphe. Si vous me les racontez, il n'est pas nécessaire que j'apprenne à lire.

M. Bonhomme. Mais je n'ai pas toujours le temps, mon cher, de te raconter des historiettes!

Rodolphe. Mon oncle, si ce n'est pas trop difficile, et si je puis l'apprendre, je voudrais bien lire aussi.

M. Bonhomme. Maintenant, tu parles comme une personne raisonnable; ce n'est pas difficile; demain je t'apprendrai l'A-b-c, et tu verras que c'est facile!

Rodolphe. De grâce, lisez encore quelque chose!

M. Bonhomme. Bien, je te lirai une charade; fais attention!

15.

L'extérieur est rond et blanc;

Aucune porte ne marque son flanc;

Et si son hôte veut voir le monde,

Il faut qu'il brise69 sa muraille ronde.

Si tu cherches, me cherche dans b-OEUF,

Mais jamais dans veuf ni neuf.

Verb: Lire, ir., to read.

Scheme of Questions.

Miscellaneous. 1. M. Bonhomme, qu'est-ce qu'il a raconté? 2. Rodolphe, sait-il lire? 3. Est-ce difficile à lire? 4. Que doit-il apprendre? 5. Que lit M. Bonhomme? 6. Comment est la petite maison? 7. Que n'a-t-elle pas? 8. Qui est l'hâte? 9. Que trouvez-vous (the student) dans boeuf?


Et quand la poule caquette, caquette,

A l'entour vois, me cherche, me guette.

Eh bien, le peut-on décrire mieux?

Ah! tu sais! l'on voit à tes yeux!


Fig. 70.

Rodolphe. Je sais, je sais! C'est un oeuf! Que c'est beau! mon oncle, de grâce, lisez-en encore une!

M. Bonhomme.

Je te parle d'un camarade

Sans façons (ado) et sans parade;

Il te suit par où tu vas.

Tu cours, t'arrêtes;70 il est là;

Tantôt large, tantôt raide;

Près de toi comme ton aide,

Tant que luit le soleil clair.

Note! le soleil luit, mon cher;

Car sans soleil qu'on le sache,

Ton camarade s'enfuit, se cache.

Peux-tu devinez cela?

Rodolphe. Non, mon oncle, je ne peux pas le deviner.

Verbs: 70. S'arrêter, to stop. Luire, ir., to shine. S'enfuir, ir., to take flight. Deviner, to guess.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

T. p.? Luire; s'enfuir; deviner.

Miscellaneous. 1. Qui caquette? 2. Qui suit, quand le soleil luit? 3. Quel est le camarade? 4. Quand ne suit-il pas?


Fig. 71. Fig. 72.

M. Bonhomme. Eh bien, qu'est-ce que te suit par où tu vas quand le soleil luit?

Rodolphe. Ah oui! Le camarade, c'est l'ombre!

M. Bonhomme. Tu as deviné juste.

Rodolphe. De grâce donnez-m'en encore une.

16. M. Bonhomme mit Rodolphe sur ses genoux et le faisait trotter71 en chantant:

Hop, hop, hop!

Chevalet, cours galop

A travers champs et prés,

Ne casse tes jambes, chevalet,

Toujours au galop!

Hop, hop, hop, hop, hop!

Rodolphe éclata de rire et cria:

--Encore, encore, cher oncle!

--Pas maintenant, c'est assez, mon chéri, répondit M. Bonhomme, en se levant, une autre fois; il me faut écrire des lettres. Va avec Coco dans la cour et jouez aux billes (marbles)!72

Scheme of Questions.

Miscellaneous. 1. Rodolphe a-t-il deviné l'énigme? 2. M. Bonhomme où met-il le garçon? 3. Que fit-il en chantant? 4. Par où court le chevalet?

Ils y allèrent et jouèrent quelque temps; mais Rodolphe se mit bientôt en colère.


Fig. 73.

L'envie lui vint de se battre avec Coco. Il le poussa fortement, et celui-ci, ne pensant pas à se défendre, se laissa tomber73 par terre.


Fig. 74.

Rodolphe commença à le frapper du pied (to kick him).73 Là-dessus (thereupon) Coco saisit les pieds de Rodolphe avec ses mains de derrière et ses bras avec celles de devant, et le tenait74 tant au-dessus de lui, que Rodolphe éclata de rire.


Fig. 75.

Dans ce moment Mlle. Chatou appela:

--Coco, Coco! vient et tire-moi75 vite un pot d'eau du puits!

Le bon Coco obéit tout de suite. Il se leva et alla chercher le pot d'eau désiré. Rien ne lui donna plus de plaisir que de se faire utile à Mademoiselle. Après qu'il eut apporté l'eau, elle lui disait:

Verbs: Se défendre, to defend one's self. Saisir, to seize.

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

T. p.? Frapper du pied; se défendre; saisir.

Miscellaneous. 1. Que firent Rodolphe et Coco à la cour? 2. En quoi se mit Rodolphe? 3. Quel envie lui vint? 4. A quoi ne pensa pas Coco? 5. Que saisit Coco? 6. Que commanda Mademoiselle à Coco?


Fig. 76. Fig. 77.

--Prends le balai et va balayer76 la salle à manger; quand tu auras fini, il sera temps que je mette la table.77

Rodolphe accompagna Coco; ce fut pour lui un grand plaisir de voir Coco ainsi occupé.

Le caractère réfractaire (stubborn) de Rodolphe s'adoucissait peu à peu; cependant son entêtement se montra encore en plusieurs occasions; en voici un exemple:

17. A table, Rodolphe se conduisait très-mal (very badly). Il était malpropre, laissait tomber des morceaux sur le tapis, renversait de l'eau ou de la soupe et mangeait avec la main gauche. Un jour, M. Bonhomme lui dit:

--Rodolphe, prends ta cuillère avec la main droite et mange comme Coco!

Rodolphe ne l'écouta pas. M. Bonhomme alors, d'un ton plus sérieux, lui dit:

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

76. balayer; 77. mettre la table; se mettre à table.

Miscellaneous. 1. Que fait No. 76? 2. Que fera No. 77? 3. Coco où est-ce qu'il balaie? 4. Mlle. quand mettra-t-elle la table? 5. Qu'est-ce qu'il s'adoucissait? 6. Comment mange-t-il à table? 7. Qu'est-ce qu'il laisse tomber? 8. Avec quelle main prend-il la cuillère?


Fig. 78. Fig. 79.

--Si tu ne veux pas manger convenablement, tu ne peux pas rester à table.

Rodolphe fit (acted) comme s'il n'avait rien entendu. Alors M. Bonhomme appela la gouvernante et lui dit:

--Enlevez ce mauvais garçon jusqu'à ce qu'il soit raisonnable.

Lorsqu'elle s'approcha de lui, Rodolphe poussa de hauts cris (screamed), l'appelant "vieille chatte" et lui lançant78 sa cuillère à la figure. M. Bonhomme se levant tout de suite enleva le mauvais garçon de sa chaise et lui dit:

--Rodolphe, tant que tu ne feras mal à personne, je ne mettrai pas la main sur toi; mais sitôt que tu fais mal à qui que ce soit ici (anybody here), je te ferai mal aussi.79 Tu es un chenapan (scamp); je suis plus âgé que toi, et je sais ce qui est bon pour toi. Mon nom n'est pas Molle et ma main non plus!

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

78. lancer; faire mal.

Miscellaneous. 1. Où ne peut rester Rodolphe? 2. Pourquoi? 3. Qui appela M. Bonhomme? 4. Que lui dit-il? 5. Que fit Rodolphe lorsque Mademoiselle s'approcha de lui? 6. Que fit M. Bonhomme lorsqu'il s'est levé? 7. Quel est son nom? 8. Comment est sa main?


Là-dessus il le coucha à travers ses genoux et laissa fortement tomber sa main ouverte sur l'endroit où Rodolphe était le plus gros.

--Chenapan! Claque! claque! Ha-ha-ha! criait Jaco.

Quant à (as for) Coco, il se sauva sous la table et se cacha. Rodolphe se débattit et cria:

--Cher oncle, pardonnez-moi; je ne le ferai plus; je serai un bon garçon!

--Bien, disait M. Bonhomme, il est temps que tu sois sage; maintenant assied-toi à la table et mange comme un homme!

18. M. Bonhomme avait beaucoup d'amitié pour les enfants. Il était indulgent, bienveillant et toujours prêt à les amuser et à répondre à leurs questions; il écoutait leurs petits chagrins et les en consolait. Il aimait Rodolphe tendrement, mais il lui était clair, qu'il ne pouvait le corriger de son entêtement que par une grande fermeté.

Le lendemain matin Rodolphe entra dans la chambre de M. Bonhomme et lui dit:

--Cher oncle, je veux apprendre à lire.

M. Bonhomme. Voilà, que tu es sage, mon petit; viens, nous l'apprendrons dans le jardin!

Scheme of Questions.

Verb-Drill.

Amuser; s'amuser; apprendre, ir.

Miscellaneous. 1. Où a-t-il couché Rodolphe? 2. Que fit-il après? 3. Que disait Jaco? 4. Que disait Rodolphe? 5. Qu'est-ce qu'il a promis? 6. Comment doit-il manger? 7. M. Bonhomme comment était-il envers les enfants?


Rodolphe: French Reader on the Cumulative Method

Подняться наверх