Читать книгу Anglo-Saxon Literature - Earle John - Страница 11
RESEARCH, DISCOVERY, AND RECONSTRUCTION.
ОглавлениеHitherto we have been describing the collection of material; this it was that rescued our early history and literature from hopeless oblivion. The old parchments contained much knowledge that ought to be recovered and diffused; but this would require preparation and labour. Among the labourers, Matthew Parker comes first as he does among the collectors. This prelate was an earnest student in the ancient history of the country and especially in whatever had relation to the Church. He was the first editor of a Saxon Homily. It was printed by John Day, and was entitled, “A Testimony of Antiquity showing the Ancient Faith of the Church of England touching the Sacrament, &c.” The interest of this publication as understood at the time, lay in its witness against transubstantiation. It was reprinted at Oxford by Leon Lichfield, 1675.
In 1571 the Saxon Gospels were published by John Fox, who acknowledges obligations to Parker in his preface. This book was reprinted at Dort, in 1665, by Marshall, who was afterwards rector of Lincoln College, in Oxford.
In 1574 appeared Parker’s edition of Asser’s Life of Alfred, and we read in Strype that “of this edition of Asserius there had been great expectation among the learned.” We can add, that of this edition the interest is not yet extinct.
How far Parker’s books were done by himself and how far he was dependent on his literary assistants, is a question of little importance. No doubt, a great deal of it was the work of his secretary, Joscelin. We look at Parker as a master builder, not as a journeyman. The name of Joscelin meets us often when we are following the footsteps of those times. His writing is seen on many a manuscript, and we have to thank him for much valuable information. It is chiefly through his annotations that we know the external and local relations of our several Saxon chronicles.24 In August, 1565, he was at St. Augustine’s, Canterbury; and there he found the old transcript of the first life of St. Dunstan, which is now in the Cotton Library.25
But the chief labourers and reconstructors of the first movement were William Camden (b. 1551—d. 1623), and Sir Henry Spelman (b. 1562—d. 1641). The name of Camden’s “Britannia” is still alive, and is familiar as a household word with all who explore even a little beyond the beaten track. But it is otherwise with Sir Henry Spelman, whose studies were more recondite, and to whom Abraham Wheloc looked back as to “the hero of Anglo-Saxon literature.” His “Glossary” was a work of vast compass, and for it he corresponded much with learned men abroad; among others with the famous Northern antiquary, Olaus Wormius, the author of “Literatura Runica,” of which he sent Spelman a copy in October, 1636.26 His son, Sir John Spelman, wrote the “Life of King Alfred.” Before he died, Sir Henry Spelman founded an Anglo-Saxon chair at Cambridge; and the first occupant of it was Abraham Wheloc, who edited Bede in 1643 and with it that Saxon Chronicle which was burnt in 1731. In 1644 he edited the Anglo-Saxon Laws. His successor was William Somner (b. 1606—d. 1669), who produced the first Anglo-Saxon dictionary. So this foundation was not unfruitful. But the chair fell into abeyance, until it was restored by Dr. Bosworth, and filled by Professor Skeat.
This, the first movement of reconstruction, had its seat in Cambridge, under the shadow of Archbishop Parker’s library. The next advance, dating from the middle of the seventeenth century, grew in Oxford, and was connected with the sojourn of Junius in this place. He was much at the Bodleian, and he is said to have lodged opposite Lincoln College. He was a fellow-labourer with Dr. Marshall, the rector of that college, in the Mæso-Gothic and Anglo-Saxon Gospels which they printed at Dordrecht, 1665. This Oxford period may be said to have culminated in the work of George Hickes, Nonjuror and Saxonist (b. 1642—d. 1715), the author of the massive “Thesaurus Linguarum Septentrionalium,” Oxford, 1705, a monument of diligence and insight, to which was appended a work of the greatest utility and necessity—the idea was Hickes’s, as was also much of the sustaining energy—Humphrey Wanley’s catalogue of Anglo-Saxon manuscripts. We must not omit Edmund Gibson (b. 1669—d. 1748), who in early life produced his admirable “Chronicon Saxonicum,” amplifying the work of Wheloc, and embodying for the first time the Peterborough manuscript. He was afterwards bishop of London. In 1750 Richard Rawlinson gave rents of the yearly value of £87 16s. 8d. to the University of Oxford, for the maintenance and support of an Anglo-Saxon lecture or professorship for ever.
Up to this time it might still be said of the collections that they were just stored in bulk as goods are stored in great magazines; there was much to explore and to learn. Important discoveries still remained to be made by explorers in these and other collections. Wanley’s catalogue had somewhat the effect of running a line of road through a fertile but unfrequented land; and Conybeare’s “Illustrations of Anglo-Saxon Poetry,” published in 1826, fruit of the Oxford chair, had a great effect in calling the attention of the educated, and more than any other book in the present century has served as the introduction to Saxon studies.
It was not until the close of the eighteenth century that the “Beowulf” was discovered. Wanley had catalogued it, but without any idea of the real nature of the book. Thorkelin was, however, attracted from Denmark; he came and transcribed it, and prepared an edition which was nearly ready in 1808, when his house was burnt in the bombardment of Copenhagen. But he began again, and lived to see his name to the Editio Princeps of “Beowulf,” at a time when there were few who knew or cared for his work. He left two transcripts, which are now our highest source in many passages of the poem. The original having been scorched in the fire of 1731, the edges of the leaves went on cracking away, so that many words which were near the margins and which are now gone, passed under the eye of Thorkelin.
In 1832, a learned German, Dr. Blume, discovered at Vercelli, in North Italy, a thick volume containing Anglo-Saxon homilies, and some sacred poems of great beauty. The poems were copied and printed under the care of Mr. Thorpe, by the Record Commission, in a book known as the “Appendix to Mr. Cooper’s Report on the Fœdera,” a book that became famous through the complaints that were made because of the long years during which it was kept back. A few privileged persons got copies, and when Grimm, in 1840, published the two chief poems of the new find, the Andreas and the Elene, which he had extracted from Lappenberg’s copy, he had a little fling at “die Recorders,” as if they kept the book to themselves for a rarity to deck their own shelves withal. The poems are six in number: 1. A Legend of St. Andrew; 2. The Fortunes of the Twelve Apostles; 3. The Departed Soul’s Address to the Body; 4. A Fragment; 5. A Dream of the Holy Rood; 6. Elene, or The Invention of the Cross.
In 1851 the first notice of a book of homilies older than Ælfric—the property of the Marquis of Lothian, and preserved in the library of Blickling Hall, Norfolk—was made public by Mr. Godwin in the transactions of the Cambridge Antiquarian Society.27
In 1860 was discovered the valuable fragment of an epic poem on King Waldhere, and the manner of the find shall be told in the words of Professor George Stephens, which I quote from the Editio Princeps of “Waldhere,” published by him in the same year. “On the 12th of January, 1860, Professor E. C. Werlauff, Chief Librarian of the Great National Library, Cheapinghaven [Copenhagen], was engaged in sorting some bundles of papers, parchment leaves, and fragments, mostly taken from books, or book-backs, which had not hitherto been arranged. While thus occupied, he lighted upon two vellum leaves of great antiquity, and bearing an Old English text. He kindly communicated the discovery to me, and the present work is the result.”