Читать книгу Летающие острова: реликвия - Егор Соколов - Страница 2
ОглавлениеГлава 2
Проснувшись, Айри первым делом проверила свои раны. Эликсир действовал медленно, а её способности мгновенно, поэтому наличие небольших ссадин и синяков дало ей понять, что сегодня ей тоже не видать регенерации. Выяснить что ей преподнесла судьба на блюде было практически нереально до тех пор, пока способность не проявит себя.
– А это значит, что нужно быть осторожной, – проговорила Айри вслух, с облегчением услышав свой голос.
Всё дело в том, что одна из способностей заставляла девушку разговаривать на языке животных, а иногда и перенимать их повадки. В идеале девушка должна была уметь превращаться в животных, но как всегда что-то шло не так.
– В любом случае, нужно что-то делать, – Айри потянулась, откинула одеяло, встала с кровати и отправилась завтракать.
У неё в голове потихоньку зрел план действий. Всё свелось к тому, что нельзя было попадаться профессору на глаза. Одевшись в серую неприметную кофту с высоким горлом и чёрные джинсы, блондинка отправилась реализовывать свои планы.
"Чтобы попасть в библиотеку мне понадобиться разрешение, – прокручивала Айри в голове. – Его можно вытащить из ящика Бриньольфа, просто нужно зайти в кабинет, когда его самого там нет. Иначе придётся торчать на бесполезном занятии".
Девушка вышла во двор, пытаясь рассмотреть преподавателя среди студентов, которые медленно стягивались на занятия. Блондинка смешалась с толпой, думая о том, что нужно стать незаметной, однако некоторые на неё странно косились. Вспоминают вчерашний позор? В итоге ей пришлось уйти ото всех и спрятаться в пустынном коридоре. Она осмотрела себя, чтобы убедиться, что на ней нет ничего странного. Но всё же дождалась, когда все разойдутся.
"Теперь нужно подойти ближе к кабинету профессора", – кивнула она сама себе.
Девушка спряталась за углом и принялась наблюдать, когда Бриньольф выйдет из кабинета. Но ей удалось увидеть лишь какого-то рыжеволосого паренька, поднимающегося по лестнице в конце прохода.
"Чёрт, поскорее бы попасть в библиотеку и выяснить, что это за амулет я нашла, – Айри вздохнула, вновь переведя взгляд на дверь и даже не заметив, что рыжий на мгновение остановился и обернулся. – Главное, чтобы старпёр Бриньольф побыстрее вышел из кабинета и не заметил меня."
– А что, если я скажу тебе, что старпёра нет в кабинете? – услышала Айри голос преподавателя над ухом и подскочила от неожиданности.
Обернувшись, она увидела своего нахмуренного преподавателя, который держал в руках какую-то книгу.
– В-вы… Я… Это… – начала заикаться блондинка.
Бриньольф поднял книгу над головой Айри, а потом резко опустил. Было больно, но не достаточно, чтобы вышибить девушке все мозги.
– Ой, прости, рука соскользнула. От старости, видимо, – с нескрываемым сарказмом сказал профессор.
Айри надулась от обиды и потёрла ушибленную голову.
– Это не честно, – тихо сказала она.
Йорлинг молча поманил блондинку за собой в кабинет.
– Знаешь, порой мне нравится, что ты не умеешь контролировать свои способности, – усмехнулся преподаватель, впуская девушку в кабинет и заходя следом. – Кто бы мог подумать, что твоё неумение определять и контролировать свои способности сыграет против тебя?
"Ты подумал", – буркнула про себя Айри, но вслух ничего не сказала, и только потом поняла, что сделала глупость.
– Не ты, а Вы, – Бриньольф уселся на свое место, положив книгу на стол. – Раз транслируешь свои мысли в мою голову, будь добра проявлять уважение.
– Мои мысли могут быть какими угодно! – возразила девушка, стараясь думать о чем-то стороннем. – Это же мои мысли…
– А ты считаешь, что мне этот мусор в голове нужен? – профессор нахмурился. – Каждый раз, когда ты неосознанно отсылаешь мне то, что у тебя в голове творится, я буквально вижу твой образ. Аж в глазах двоится.
– Вы же преподаватель! – блондинка сердито скрестила на груди руки. – Вот и учите меня, как этого избежать. Как правильно управлять этой способностью?
– Ну уж нет, – Бриньольф открыл ящик стола, вытащил оттуда какие-то бумаги и принялся писать, после чего протянул Айрилет подписанный пропуск в библиотеку. – Я сегодня не в настроении целый день слушать твои мысленные оскорбления в мою честь. Да и разве ты сама не пыталась избежать занятия?
"Просто боится, что я и его мысли прочту случайно", – Айри взяла разрешение.
– Если ты их прочтёшь, то совершишь самоубийство, – усмехнулся учитель в ответ, откинувшись на спинку стула. – А теперь брысь отсюда!
Айри постаралась выглядеть максимально обиженной, когда выходила из кабинета. Лишь добравшись до входа в библиотеку, девушка позволила себе немного расслабиться.
Библиотека находилась в восточной башне и занимала целых семь этажей. Благодаря размерам залов, а так же огромным шкафам, забитым книгами, которые разделяли залы на несколько читальных зон, можно было с уверенностью думать, что в библиотеке можно найти укромный уголок, где кроме тебя не будет никого. Тем более в библиотеку ходили не так часто. Преподаватели могли свободно забирать нужные им книги, на время, разумеется, а вот студентам было запрещено выносить из библиотеки что-либо. На входе сидела строгая старушка Фаральда, которая как не кстати владела редким умением – магией слова. Библиотекарша могла запросто наложить любое проклятие своим словом, которое только сама и могла развеять, чего она никогда ещё не делала.
– Вход только по пропускам, – скрипнула старушка, увидев приближение Айри.
"Тихо, спокойно, всё будет хорошо", – думала про себя блондинка, протягивая Фаральде разрешение.
Библиотекарша сердито зыркнула на студентку, что дало Айри понять – её мысли только что отправились в голову этой старушки.
– Если ты что-то задумала, я об этом узнаю! – пригрозила Фаральда, возвращая пропуск Айрилет.
Айри лишь нервно сглотнула и прошла внутрь. Теперь ей предстояло найти нужную книгу. К её счастью, всё было разделено по секциям, поэтому нужно было лишь прогуляться и найти ту, где может лежать нужная книга. В библиотеке было очень светло, но весь свет был искусственным. Через окна, конечно, можно было видеть день на улице или ночь, но на них были наложены специальные печати, которые не пропускали дневной свет в библиотеку. Эти лучи были очень губительны для книг. Именно поэтому изобрели специальные шары, которые накапливали в себе магический свет и никак не вредили книгам, даже наоборот. Эти самые шары и висели под потолком и на стенах библиотеки. Еще одна особенность – зачарованный каменный пол. В таких огромных помещениях любой шаг обычно отзывался громким эхо, но в библиотеке можно было хоть стёкла ронять – пол поглощал все сторонние звуки, поэтому казалось, что ты привидение. Но это не делало библиотеку самым тихим местом. Напротив, если ты начнешь повышать голос, то Фаральда тут же это услышит и непременно вышвырнет тебя вон.
Айри пришлось подняться на второй этаж, чтобы дойти до секции магических предметов. Здесь было полно книг, начиная от: "Как сделать предмет более полезным в быту", заканчивая: "Исторические справки о создании магических артефактов". Девушка долго читала названия книг на корешках, не представляя, в какой может быть нужная ей информация. В итоге она выбрала толстенную энциклопедию: "Список магических амулетов и их свойства". Оттащив книгу к столу, Айри выдохнула, а затем плюхнулась на скамейку и аккуратно открыла книгу.
Внутри оказалось очень много информации: название амулета, как, кем и когда был создан, описание свойств, из каких материалов сделан, как им пользоваться, а также список тех, кто им владел. Иногда на страницах встречались зарисовки амулетов, но, как Айри выяснила чуть позже, не всех. Сначала девушка внимательно всё читала, удивляясь тому, сколько же на самом деле много полезных магических артефактов, лишь потом замечая пометку "уничтожен". Когда-то амулетов и правда было много, но все они создавались лишь для войны, а в мирное время в них не находили никакой пользы, даже наоборот лишь вред. В связи с этим, большинство артефактов было уничтожено. Ходили слухи, что некоторые влиятельные семьи смогли сохранить реликвии, но ни разу никому не удалось подтвердить эту информацию. Тем более, никто не знал какие именно реликвии удалось сохранить.
“Здесь так много всего, но ничего похожего на тот, что нашла я,” – заключила она про себя.
Через некоторое время Айри заскучала, поэтому принялась просто пролистывать книгу, изредка натыкаясь на картинки. Проблема оказалась ещё и в том, что девушка не очень хорошо запомнила, как выглядела её находка. Она пролистала как минимум пять похожих амулетов, но все они были помеченные как уничтоженные.
– А что если этот амулет просто назвали уничтоженным? – шёпотом размышляла блондинка. – Что если хозяин просто всех обманул?
Девушка обессилено уронила голову на книгу, тяжело вздохнув.
– У меня уйдёт вечность, чтобы проверить!
За окном уже смеркалось. Айри понимала, что просидеть здесь всю ночь ей не позволят, но она боялась, что завтра не получит разрешения.
– Мне нужно принести амулет сюда, – пробубнила девушка, садясь ровно. – Но как мне и завтра получить разрешение от профессора? Взять самой после сегодняшнего вряд ли выйдет. Попросить? Это будет очень странно, а объяснять ему не хочу… Нужно придумать вескую причину…
– Поставьте книгу на место, – Айри подпрыгнула, услышав сзади сиплый голос старушки Фаральды. – Я прослежу.
Спорить было бы глупо, поэтому блондинка подчинилась. В итоге Фаральда вывела её из библиотеки, бормоча под нос про то, что ненавидит, когда кто-то засиживается допоздна. Айрилет вернулась к себе в комнату.
***
Проснувшись с утра, Айри решила начать с проверки, что за способность ей выпала сегодня. Конечно, иногда приходилось ждать до обеда, но в этот раз она поняла всё сразу. Как только блондинка попыталась откинуть одеяло в сторону – оно пропало.
– Отлично, – выговорила Айри сквозь стиснутые зубы. – Сегодня как раз то, что нужно!
Эта способность не нравилась Айрилет больше всех. По её мнению, она приносила ей наибольшее количество проблем. В идеале, как говорил ей профессор Йорлинг, она могла телепортировать вещи туда и обратно, а, потренировавшись, она вполне могла бы и живых существ телепортировать, да и себя тоже. Только вот блондинке это никак не удавалось. Самое неприятное, что она понятия не имела когда её прикосновение отправит вещь в полёт, а главное куда. Поначалу радиус действия был небольшой, но с возрастом всё стало намного сложнее. Как-то раз девушка телепортировала свой кошелёк на другой конец города. К её счастью, вещица была найдена, а затем возвращена хозяйке.
Айри тяжело вздохнула.
– Надеюсь, моё одеяло отправилось к тому, кому оно больше всего нужно, – мечтательно вздохнула девушка и принялась одеваться.
Сегодня выбор пал на капри с карманами серого цвета, которые небрежно свисали со шкафа в комнате и бледно-желтую футболку в крупные чёрные пятна. Проблемы не обошли стороной и эту обыденную часть жизни. Как только Айри дотронулась до своего бежевого лифчика, тот растворился в воздухе, перенесясь в неизвестное направление. Искать его не было времени, да и Айри по опыту знала, что это бесполезно. Почему-то способность действовала на какие-то определённые вещи, неважно сколько раз девушка дотрагивалась до неё, предмет неизменно перемещался. Бриньольф объяснял это тем, что блондинка неосознанно ставит печать телепортации, которая действует от прикосновения хозяина. Но даже понимание того, как это работает, не помогало девушке вернуть пропажу.
Одевшись, Айрилет бросила взгляд на подушку, под которую вечера спрятала амулет. Девушка прикусила губу в нерешительности.
– Он нужен мне сегодня! – уверенно сказала она, откинув подушку в сторону. – Я знаю, что он может переместиться, но… Нет. Я контролирую свои способности! И я буду решать, когда им действовать!
Айри протянула руку. Она колебалась ещё несколько секунд, но в итоге схватила волшебную вещицу.
– Да! Я победила! Он не исчез! – радостно запищала блондинка, засовывая её в карман.
Она покинула комнату и, как можно быстрее, отправилась в кабинет профессора Йорлинга. Она знала, что он сильно удивится, когда увидит её так рано, а может и обрадуется. По пути блондинка старалась ничего не трогать – не хватало ещё, чтобы какая-то вещь перенеслась в кабинет профессора. Тот сразу поймёт что к чему, а потом рассердится. Он всегда очень сердился, когда у Айри не выходило обуздать свои силы, называл её ленивой и бездарной, а потом заставлял делать что-нибудь унизительное.
Остановившись перед дверью в кабинет учителя, Айри набрала в грудь воздуха, а затем постучала.
– Войдите, – услышала она с той стороны голос Йорлинга.
– Доброе утро! – бодро поздоровалась Айри, войдя в кабинет.
Девушка прошла вперёд и остановилась перед столом профессора, который в это время пил чай и читал утреннюю газету. Он оторвался от своего занятия, чтобы окинуть Айрилет удивлённым взглядом. Учитель внимательно осмотрел девушку, после чего принялся высматривать кого-то за её спиной.
– Что вы делаете? – осторожно поинтересовалась Айри, на всякий случай обернувшись, чтобы увидеть сзади лишь пустые парты и книжные шкафы у стен.
– Пытаюсь увидеть того, кто угрозами заставил тебя прийти ко мне так рано утром, – объяснил преподаватель.
– Никто, я сама, – честно ответила девушка. – На самом деле у меня к вам просьба.
– Просьба? – Бриньольф отложил газету в сторону.
– Ну, не совсем просьба, – блондинка немного замялась, ей не понравился тон учителя. – Скорее даже… Сделка?
– Сделка, – хмыкнул в ответ он, откинулся на спинку стула и скрестил на груди руки. – И что же за сделка?
– Ну, я тут подумала… Пока вчера была в библиотеке… Мы же с вами не очень ладим… Если бы… Если бы вы дали мне разрешение в библиотеку, то смогли бы избавиться от меня на целый день! – пока Айри говорила, лицо Бриньольфа сменило эмоцию с удивления на недоверие.
– Каждый раз, когда я посылаю тебя в библиотеку, я знаю, что ты уходишь с территории университета и возвращаешься лишь за пару часов до закрытия главных ворот, – профессор вздохнул. – Хорошо, допустим, я согласен избавиться от тебя на целый день. Но не могу же я просто так выписать тебе разрешение.
– И… Чего вы хотите взамен? – осторожно поинтересовалась девушка.
Бриньольф кивком указал ей за спину. У самой стены на столике стоял небольшой круглый аквариум с какой-то мутной водой.
– Почисть мой аквариум, – сказал преподаватель.
– И всё? – Айри не поверила своим ушам.
– И всё, – кивнул в ответ Йорлинг.
Поначалу Айри обрадовалась, что всё так просто, но потом вспомнила о том, как утром осталась без одеяла и без лифчика. Но был шанс, что ей повезёт. С амулетом же вышло, почему бы и не попробовать с аквариумом.
– Я сама решу, когда захочу переместить вещь, – бормотала блондинка себе под нос, приближаясь к цели.
Она не видела, как Бриньольф раздражённо закатил глаза. Мужчина внимательно наблюдал за каждым шагом девушки. Айрилет подошла к аквариуму, пару раз глубоко вздохнула, а затем решительно протянула руки, чтобы взять его, но остановилась.
– Профессор! Там что-то плавает! – с ужасом сказала Айри.
– Естественно, затем и нужен аквариум, – безразлично ответил Бриньольф.
– Но вы никогда не разводили рыбок! – девушка действительно не помнила, чтобы этот аквариум был тут раньше.
– Это не рыбки, а болотные пиявки, – получила она всё такой же безразличный ответ.
– Я не могу! – Айри обернулась и сердито посмотрела на учителя. – Вы же знаете, что, если они меня укусят, то кровь потом не остановится!
– То есть, ты уже знаешь, что сегодня твоя способность не регенерация? – Бриньольф приподнял бровь.
Айри прикусила нижнюю губу. Если она скажет ему правду, то он рассердится, что она не сказала ему раньше, а потом скажет, что она бесполезна, раз не может выполнить его поручение, а значит и разрешения не получит. Но ей же может повезти!
– Нет, – вздохнула Айри. – Я не знаю, какая у меня сейчас способность.
– Уверена? – преподаватель нахмурился.
– Уверена! – блондинка кивнула и поспешила вернуться к аквариуму.
Она осмотрелась в поисках банки, куда можно было пересадить этих отвратительных пиявок. К её счастью банка нашлась в шкафу рядом и никуда не исчезла, когда Айри до неё дотронулась. Это придало девушке немного уверенности. Поставив пустую банку рядом с аквариумом, девушка протянула руки, чтобы перелить воду и пиявок. Как только пальцы коснулись стекла, аквариум исчез, зато вода с пиявками остались в кабинете. Вода окатила ноги блондинки, заставив взвизгнуть, запрыгнуть на ближайший стул и начать лихорадочно стряхивать с ног пиявок, которые ещё не успели присосаться.
– И зачем было это делать, – разочарованно покачал головой Бриньольф. – Зачем было лезть, если ты знала, что произойдёт?
– Я не думала, что вы попросите именно о таком! – чуть не плача оправдывалась Айри. – У вас никогда раньше не было аквариума! Где вы его вообще взяли! И зачем вам пиявки?! Вы будто заранее знали, что у меня именно телепортация, вот и подготовились!
Айрилет сказала это просто потому что злилась, но она никак не ожидала, что профессор достанет из ящика своего стола лифчик, который Айри сегодня утром упустила.
– Его мне мог подкинуть кто угодно, – признался учитель, выкладывая предмет одежды на стол. – Но, когда я увидел, что ты щеголяешь без него, то тут же всё понял. Пиявок, конечно, я не ловил специально для тебя. Видишь ли, директор поставил перед своим кабинетом фонтанчик, вот кто-то из студентов и решил подшутить, наполнив его кровожадными болотными пиявками. Я хотел от них избавиться, но они оказались как нельзя полезны для того, чтобы преподать тебе урок. Но я же обещал, что дам тебе пропуск в библиотеку, то бишь освобожу от занятий. Я выпишу тебе этот пропуск, более того, я провожу тебя до библиотеки, чтобы ты не "потеряла" пропуск, но ты должна убраться в моем кабинете. Наказание за молчание. И за то, что посчитала меня идиотом.
Девушка молча прожигала преподавателя взглядом. В другой день она бы просто вышла, хлопнув дверью, но сейчас ей нужен был пропуск, более того, профессор, понимая, что способности могут сработать и на этом пропуске, согласен проводить Айри до библиотеки, даже не задавая вопросов о том, зачем ей туда нужно. Стиснув зубы, лишь бы не ляпнуть что-то не то, девушка кивнула.
– Вот и отлично, надеюсь, эта ситуация хоть как-то отложится в твоей бестолковой голове и поможет сделать верные выводы, – Бриньольф поднялся со своего места, прихватив с собой пустую кружку и вышел из кабинета.
Айри бы громко выругалась, если бы не боялась, что профессор передумает. Она окинула мокрый деревянный пол печальным взглядом, смотря на то, как скользкие пиявки уверенно расползаются по кабинету. Пришлось девушке взять себя в руки и слезть со стула. Парочка пиявок попытались укусить её за лодыжки, но девушка их раздавила, поморщившись от отвращения. Она взяла в руки банку, благодаря судьбу, за то, что банка никуда не исчезла, поставила на пол и принялась собирать пиявок. Некоторые выскальзывали, заставляя Айри громко взвизгивать и отпрыгивать назад, а парочка исчезла, как только блондинка до них дотронулась. Ей осталось лишь посочувствовать тому, кто найдёт это мерзкое создание у себя. Собрав пиявок, Айри поспешила накрыть их тяжёлой книгой, так как, оказалось, что пиявки вполне себе могут прилипать к стеклу и преспокойно покидать банку. Далее ей нужно было вымыть пол, но были ли в кабинете Бриньольфа хоть какие-то принадлежности для этого, Айри не знала. Зато она знала, что под лестницей в самом низу башни с библиотекой есть кладовая, где девушка сможет найти всё необходимое. Но знать об этом было недостаточно – дверь оказалась закрыта на замок. Пришлось искать того, у кого был ключ, потом объяснять ему ситуацию и уговаривать помочь. Мужчина, который выполнял в здании всю чёрную работу, согласился, но с условием, что инструменты вернутся на место в целости и сохранности. Этого Айри пообещать не смогла, а когда в её руках исчезла новенькая швабра, мужчина вовсе рассвирепел. В итоге он отдал девушке своё протекающее ведро и старую дырявую тряпку, добавив, что эти предметы она может и не возвращать. Пришлось потрудиться, чтобы с этим инвентарем привести в порядок кабинет. Управилась девушка лишь к обеду. Она хотела пойти и чего-нибудь съесть, но Бриньольф, словно караулил неподалеку, чтобы зайти в самый неподходящий момент со свежеиспечённой булочкой и горячим чаем.
– Ты уже всё? – Йорлинг окинул кабинет оценивающим взглядом, хорошо, что Айри успела убрать банку с пиявками в шкаф. – И пропало всего два стула.
– Ваш на месте, – Айри пожала плечами.
– А пиявок куда дела? – порой блондинке казалось, что он читает её мысли и без способностей.
– Выбросила, – небрежно ответила она.
– Ну, ладно, – Бриньольф вряд ли ей поверил, но подошёл к столу, доедая булку, поставил чашку, выудил разрешение и подписал его. – Как и договаривались, я тебя провожу.
– С-сейчас? – Айрилет застонала от негодования. – Но я даже не обедала!
– Ты так рьяно рвалась утром в библиотеку, а теперь отказываешься? – преподаватель усмехнулся, потому что наказание ещё не закончилось. – Думаешь, что я буду бегать за тобой, пока ты не разберёшься со всеми делами и захочешь пойти в библиотеку? Выбирай сейчас.
Айри пришлось подавить желание выплеснуть на него его же чай.
– Хорошо, – проговорила она сквозь стиснутые зубы. – Идёмте.
– Ого, – Бриньольф явно удивился. – Тебе и правда так сильно нужно в библиотеку? И что же тебе там понадобилось?
Блондинка молчала. Она так и не смогла придумать, что же ей сказать в таком случае, хотя прекрасно понимала насколько это подозрительно выглядит.
– Ну что ж, идём, – Бриньольф лишь хмыкнул, сделав для себя какой-то вывод, а затем повёл Айри в библиотеку.
Девушка уже начала успокаивать себя, что всё обошлось, сейчас профессор отдаст разрешение, но Айри сможет договориться и зайти попозже, после того, как поест, но кто же знал, что и эти мысли попадут в голову её профессора?
– Добрый день, Фаральда, как поживаете? – вежливо начал Йорлинг.
– Благодарю, неплохо, – ответила старушка, сверля Айри взглядом.
– У меня к вам небольшая просьба. Вот эта девушка, – Бриньольф указал на Айри. – Хочет позаниматься в Вашей библиотеке, не могли бы Вы не выпускать её вплоть до закрытия? Понимаете, я ей не особо доверяю, всё же она с занятий отпросилась. Боюсь, что это очередная уловка, чтобы сбежать по своим делам.
– Конечно, я прослежу за ней, – Фаральда тепло улыбнулась Бриньольфу, что дало понять Айри – надежды на обед нет.
– Спасибо огромное, приятного вечера, – он одарил Айри обворожительной улыбкой и удалился.
Девушка не смогла придумать, как его обозвать.
– Даже не пытайся сбежать, – сердито предупредила её Фаральда. – В библиотеке так много чар и печатей, что я сама не помню сколько их.
– П-простите, раз мне нельзя выйти из библиотеки, не могли бы Вы мне помочь? – Айри решила попытать счастья, но не о еде пошла речь. – Видите ли… У меня проблемы с контролем способностей… Не могли бы Вы выдать мне книгу, чтобы с ней ничего не случилось?
– Вы ещё мне и угрожаете! – возмутилась старушка. – На всех книгах наложены печати! Никакая магия на них не подействует, хоть жгите, хоть мочите, хоть уничтожайте! У нас самая крупная библиотека на этом острове! Знаете, сколько редких книг есть в нашей коллекции? Думаете, что никто не пытался их украсть?! Ха! Я лично накладывала печати и проклятия на каждую книгу! Их невозможно вынести из библиотеки без разрешения или как-то повредить!
– Э-это радует, – Айри попыталась улыбнуться, но взгляд Фаральды её напугал, поэтому она поспешила отправиться на поиски нужной секции.
Сначала она думала, что библиотекарша пойдёт за ней, но старушка лишь проводила девушку взглядом.
В библиотеке сегодня было необычайно пусто, хотя Айри и в прошлый раз не обратила внимания на тех, кто здесь был. Девушка спокойно прошла в нужную секцию, перетащила на стол ту книгу, которую читала в прошлый раз, а так же нашла ещё несколько, которые надеялась хотя бы просмотреть. Усевшись на скамью и открыв книгу, блондинка осторожно вытащила амулет из кармана и положила его перед собой, немного спрятав под книгу, чтобы было удобнее сравнивать с картинками. Иногда различия были совсем незаметны, но всё же были, а иногда Айри удивлялась как она вообще могла подумать, что эти вещи похожи. Она медленно перелистывала страницы, останавливаясь лишь там, где были картинки. В какой-то момент ей показалось, что за ней кто-то наблюдает, но, осмотревшись, она никого не увидела и вновь вернулась к книге.
Амулеты, которые были совсем не похожи на её, девушка быстро пролистывала, но один заставил блондинку остановиться. Это был кровавый амулет в виде небольшого дракона, обнимающего неровный камень. Картинка была настолько реалистичной, что Айри даже подумала, что это не картинка вовсе, но отбросила сомнения, проведя рукой по слегка шероховатой странице. Пару мгновений Айри внимательно рассматривала рисунок, а затем решила все же прочесть:
"Кровавый амулет. Доподлинно неизвестно кто был его создателем, и как ему удалось сделать столь мощный артефакт. Он был создан во время войны. По некоторым данным создатель реликвии пленил дракона, он выковал огранку из металла, смешанного с кровью огромного ящера, используя драконий огонь, а кристалл он сделал из вырезанного драконьего сердца. Амулет хранит в себе мощнейшую огненную магию, позволяя обладателю стать повелителем огня. Однако создатель наложил на реликвию печать перед своей смертью. Снять её можно только принося в жертву девушек, владеющих огненными способностями, причем невинных. Убивать необходимо лишь одну девушку в день в течение недели. Условие вступает в силу, как только рука постороннего касается амулета, если же он не справляется с задачей, то умирает. Истории известно множество случаев, когда кто-то, желая завладеть силой этой реликвией, пытался снять печать, но ни один не увенчался успехом… Ныне амулет хранится в музее."
Айри снова посмотрела на рисунок. Теперь она вспомнила, что уже видела эту вещь ранее – пару недель назад профессор читал газету, на главной странице которой как раз был изображён этот амулет, а из заглавия было ясно, что его украли из музея. Девушка попыталась вспомнить была ли новость о том, что реликвия вернулась в музей, а нерадивый вор умер, но не смогла.
– В любом случае, это не то, что мне нужно, – вздохнула Айри и вернулась к поиску информации.
И тут напротив неё плюхнулся юноша. Он появился очень неожиданно, словно из ниоткуда, заставив блондинку подпрыгнуть на месте и спешно накрыть амулет первой попавшейся книгой.
– Привет, – мило улыбнулся незнакомец, проигнорировав испуг девушки.
– П-привет, – кивнула Айри, осторожно смотря на него.
По виду он был ненамного старше её самой, овальное лицо с приятными чертами, взъерошенные рыжие волосы, светло-фиолетовые глаза. Одет в обычную белую рубашку и чёрные штаны. Ни рогов, ни острых ушей Айри не заметила.
– Я тут мимо тебя уже раз пять прошёл, – сообщил он. – А ты ноль внимания. Или так круто притворяешься?
– Притворяюсь? – блондинка совсем не понимала, о чем этот парень говорит.
– И вчера тут сидела, – рыжий прищурился, рассматривая Айрилет. – Знаешь, как трудно было найти место, где меня не достают девушки? Это будет очень подло, если ты им всё расскажешь!
– Наверное, ты меня с кем-то путаешь, – обиженно ответила девушка. – Я тебя не знаю. Так что, будь добр, оставь меня.
– Ага, так я и поверил, – юноша фыркнул от смеха. – Чтобы хоть кто-то и не знал меня?
Айри действительно казалось, что она где-то видела этого парня, но никак не могла вспомнить где, а главное когда.
– Слушай, давай договоримся? – рыжий осмотрелся, будто опасаясь, что их могут подслушать. – Не говори никому, что я тут тусуюсь, а я… Ну, не знаю. Чего ты хочешь?
– Хочу, чтобы ты ушёл, – тут же выпалила блондинка. – И оставил меня одну. Я занята.
– Серьёзно? – паренек заливисто рассмеялся, заставив Айри нервно озираться.
– Тихо ты! – зашептала она. – Если Фаральда услышит…
– Я тебе предложил что угодно, а ты меня прогоняешь! Ты действительно не знаешь, кто я?
Он так тепло и лучезарно улыбался, что в воспоминании невольно всплыла картина, которую девушка видела ещё при поступлении.
– Морохир Хэммилард, – внезапно для себя выпалила Айрилет, вспомнив, наконец. – Потомок первого директора…
– Это звучит слишком официально, – улыбнулся рыжий. – Просто Моро будет достаточно.
Морохир и правда был очень популярным среди девушек, потому что каждая мечтала стать невестой такого влиятельного эльтеда. Поэтому не так давно Айрилет наткнулась на толпу перед воротами университета? Они встречали сына семьи Хэммилард.
– Хорошо, – Айри ненадолго задумалась. – Теперь я понимаю, почему ты тут прячешься, но все ещё не могу понять зачем ты подошёл ко мне?
– Тебя же подослали, – Моро пожал плечами, будто говорил что-то очевидное всем. – Выяснила, что я тут прячусь, а потом пойдёшь и доложишь всем девушкам. И снова не будет мне покоя.
– Делать мне больше нечего, – буркнула Айри и вернулась к книге, надеясь, что этот богатенький избалованный паренёк потеряет к ней интерес и уйдёт.
– Куда бы я ни приехал, везде одно и то же, – вздохнул парень. – Девушки, наверное, не успокоятся, пока я не сообщу, что нашёл ту самую. Каждая пытается выделиться, пытается быть особенной. Они даже дерутся за меня. Частенько насмерть.
Айри раздражённо закатила глаза, стараясь не отвлекаться.
– Как-то раз одна из них даже пробралась ко мне в комнату, когда я ещё учился здесь и жил в общежитии. Я её выставил, а на следующий день её избили, намотали какие-то лохмотья, и привязали к главным воротам… Я так устал от всего этого. Не то чтобы я был против популярности, но не такой же.
Ещё какое-то время Морохир рассказывал о том, как его всё достало, но Айри пыталась не слушать. Её раздражало, что такой богатенький и избалованный парень жалуется на свою жизнь. Моро в свою очередь тоже подметил, что его собеседнице не очень-то интересно всё это слушать, поэтому он сменил тему:
– Что читаешь?
– Книгу, – коротко ответила блондинка.
Она уже давно поставила книгу так, чтобы отгородить себя от Моро, поэтому он с лёгкостью смог прочесть название.
– Скучновато как-то сидеть и читать про амулеты, – Моро демонстративно зевнул. – А ты не особо смахиваешь на зубрилу. Да и в программе университета нет такого предмета. Не представляю, зачем тебе бы могла понадобиться подобная информация. Если только…
– Библиотека закрывается, – услышали они сзади скрипучий голос Фаральды.
Айри вздохнула с облегчением. Теперь не придётся больше разговаривать с Морохиром, он наверняка сразу же сдал бы её директору, если бы узнал правду. Девушка поднялась с места и начала складывать книги, стараясь незаметно засунуть амулет в карман. В какой-то момент ей показалось, что Моро увидел это, но когда она посмотрела на него, он обратился к библиотекарше и даже не думал смотреть в сторону Айри.
– Да ладно вам, – Моро взял одну из книг Айри и открыл на середине. – Дайте нам ещё пару часов посидеть.
– Простите, господин Хэммилард, но таковы правила, – осторожно ответила Фаральда. – Я могу позволить вам войти в библиотеку без пропуска, но продлить работу ради вас…
– Понимаю, – Моро вздохнул, поднялся с места и поставил книгу на полку. – Мы уйдём, как только расставим книги.
Фаральда кивнула и ушла. Только теперь Айри поняла, почему старушка не подходила к ним, даже когда Морохир громко смеялся. Она не хотела беспокоить кого-то настолько влиятельного.
– Я и сама в состоянии это сделать, – сказала Айри и принялась расставлять книги по местам.
Моро проигнорировал девушку и всё же помог, а затем и из библиотеки вышел вместе с ней.
– Я так и не спросил твоего имени, – нахмурился он, спускаясь по лестнице.
– А зачем оно тебе? – Айри пожала плечами.
– Хотелось бы знать имя той, которая не хочет знать моего, – Моро усмехнулся, обогнав девушку. – Да и ты же не нашла того, что искала?
Айри не ответила, она прошла мимо и ускорила шаг. Но Морохир за ней не последовал, он остановился на лестнице, провожая блондинку взглядом. Ей только и осталось, что надеяться на то, что те слова были просто совпадением, Моро не знает. А если знает, то не сможет её сдать, ведь он не знает имени.