Читать книгу Тунисские напевы - Егор Уланов - Страница 3

2

Оглавление

Вечер безмолвствовал. Зной медленно отходил от города, как бы улетучиваясь из воздуха невидимой пеной; его сменила мятная прохлада остывающей пустыни.

В лимонных лучах искрились камни домов, всё ещё горячие; и в глубокой тишине городских стен не раздавалось ни звука. Изнуряющий климат пустыни научил местных подолгу молчать и не бросать слов в час вечерней прохлады.

По дороге неслось нечто вроде кареты. Нарушая тишину, оно завернуло в знакомый переулок, проскочило между стены и двух домов и остановилось перед самой дверью. Дверь открылась, а из кареты вышла девушка в чёрной, несколько выцветшей чадре.

«И здесь я буду жить – подумала незнакомка с горечью – дом, словно пустынный бархан. Да и чего ждать от пустынников».

Из дома вышел сухой старик, похожий на высохший финик.

– Аллах с вами, – заговорил он, – проходите внутрь, госпожа. Как добрались? Нужно ли вам что-нибудь?

– Нет – суров и глух был ответ.

– Меня зовут Малей и здесь главный я, – не без гордости продолжал старик, – потому, всегда рад одолжить.

Девушка молчала и шла вперёд. Они минули переднюю, в тени сбоку стоял молодой мужчина в персиковых шароварах. Девушке показалось, что на вид ему не больше двадцати лет. Но она не долго думала о нём. Как только край чадры пересёк порог, двери за ней захлопнулись.

– Можете-с снять – шипел Малей, стоя за спиной.

– Мне и так хорошо, – встрепенулась она – раз уж меня заставляют ходить в этой безвкусице, отчего бы и вовсе её не снимать.

– Как будет угодно – отозвался евнух, уходя в тёмный неизвестный коридор. Через минуту он появился вновь. Будто не зная, что делать, он смотрел по кругу холодными, но беспокойными глазами. Зрачки точно подпрыгивали, а прожилки желтели на свету.

– Прошу всех собраться в центре, – кричал сиплый надсаженный голос Малея, – Представляю вам новую наложницу нашего господина Сеида и вашу подругу. Подойди. Её зовут Гайна. Асира объяснит тебе порядки,– она старшая наложница и всё знает. А Кирго, да где этот? Ах… ну, другой евнух покажет твоё место.

Малей скользнул куда-то, точно скорпион в песок. Все столпились на дворе и мерили взглядом Гайну, пока Асира поводила руками, объясняя устройство гарема.

В ту самую минуту в прихожую вошёл высокий жилистый араб по имени Ракыб. Он был главным стражем кади Сеида. Испытанный в боях и верный, как сабля, Ракыб охранял всё, что принадлежало господину, включая и гарем.

– Здравствуй, Кирго – обратился тот неожиданно вежливо для своего грозного вида. Кирго стоял рядом с закрытой дверью внутрь. Они были вдвоем и никто не мог их слышать.

– Приветствую Ракыб, – отозвался юноша из тени – Как доехали? Много пришлось с барышней повозиться?

Ракыб отёр пот со лба, на котором заблестело два глубоких шрама. – Нет. Всё быстро пошло, я ведь её доставлял; да и дама не капризная попалась. Всё ехала да на дорогу смотрела. А у тебя как?

Кирго ещё не совсем привык к добродушному обращению Ракыба. Обычно мусульмане в лучшем случае пренебрегали юношей. Однако после того, как Кирго поймал вора в покоях гарема Ракыб будто зауважал его за смелость и удаль. Теперь он мог даже заговорить с евнухом, как собственно и случилось.

– Да ничего. – начал Кирго. – Готовились к прибытию сиятельной особы. Рыбу покупали.

– Тебя тут никто не обижает? – проговорил, встрепенувшись, Ракыб.

– Обижает! – повторил Кирго – Меня нельзя обидеть. Моё место мне известно.

– Твоё место известно одному милосердному Аллаху. А ты не придумывай. Хотя, я-то знаю, как наш брат груб бывает. Они тебя за равного не считают. Я видел раньше и раньше думал: «пусть». Но они забыли, что тебя похитили в детстве, когда ты был мал; и если б этого не было, ты бы был славный мужчина, храбрый воин. Это я недавно понял. Понял, когда ты вора поймал. После заговорил о тебе с муллой Моктубом. Он тебя знает. Он объяснил мне!

Ракыб произнёс всю свою речь в нос, толи стесняясь, толи теряясь в собственных мыслях, как человек не привыкший много говорить.

– Спасибо, конечно, но я своей участью вполне доволен.

Ракыб покачал головой.

– Вот и хорошо. Тогда будь смел и бдителен, а мне пора…

И он вылетел из прихожей, словно искра из костра. А Кирго ещё некоторое время неподвижно стоял, глядя как тень ложиться на стену. Затем запер двери на улицу и пошёл во внутренний двор.

Во дворе стояли наложницы. Они окружили новую свою сокамерницу и поддакивали, пока Асира что-то объясняла. Кирго подошёл к строю.

– Здравствуйте, госпожа, – заговорил он, а Гайна слегка вздрогнула от его молодого и мелодичного голоса – Меня зовут Кирго и я здешний слуга. Позвольте узнать, как вас зовут?

– Гайна – отвечала она.

– Мне крайне приятно. А теперь разрешите показать вам ваши покои?

Девушка кивнула. Кирго указал ей рукой направление, куда нужно идти. Они вместе прошли до двери в младшие покои. Зайдя внутрь, девушка обнаружила вполне роскошные палаты. Гроздья хрусталя, ниспадающие с люстры, дивно искрились. Белые стены, лепнина, мраморный пол, позолоченный комод заставили девушку внутренне изменить своё мнение о пустынниках и их чувстве прекрасного. Кирго указал на ложе, занавешенное алой шторкой, отделённое перегородкой из красного дерева.

– Здесь ваше место.

– Хорошо.

– Вы не хотите снять чадру? Вам не жарко?

– Жарко. Но что обо мне заботиться?

– Я… извините – запнулся Кирго.

Девушка пристально посмотрела на него. Ничего не было видно у ней под чадрой, кроме самого лица, обведённого в кружок. – Это вы меня извините, – начала она, – меня зовут Гайна… хотя нет, на самом деле Гайдэ, но арабам привычно называть так.

– Я буду звать вас Гайдэ, – отозвался юноша.

– Спасибо. И ещё за то, что спас меня от этих наложниц гарпий.

– Они мои госпожи, к тому же почти все из них добры.

– Может быть, – произнесла Гайдэ – только они столпились… и всё глядят пристально, а их главная так важничает.

– В гареме редко что-то происходит, оттого госпожам и скучно.

– Верно… в гареме, – голос её дрогнул. – Что это я развела с тобой какие-то разговоры. Можешь идти.

Кирго поклонился, словно французский маркиз, и медленно вышел. «Ничего, привыкнет» – думал он. А Гайдэ тем временем удивлялась своей ненужной откровенности по поводу гарпий. Но чему тут удивляться, ведь в новом месте мы сразу стремимся найти родственную душу, высказать ей все наши печали и радости, и находим ее, так или иначе.

Тунисские напевы

Подняться наверх