Читать книгу Морской разбойник. Плик и Плок (сборник) - Эжен Сю - Страница 8

Морской разбойник
Часть первая
Глава VII
Брюлар, атаман морских разбойников

Оглавление

«И точно, он заслуживал быть начальником корабля „Гиена“ и ее ужасных матросов!»

Таковы были первые мысли капитана Бенуа, когда он предстал перед этим знаменитым атаманом.

Представьте себе рослого и широкоплечего мужчину с бледным, посиневшим и покрытым морщинами лицом, густыми черными нависшими бровями и светло-серыми, сверкающими глазами.

Одежда его состояла из старой синей шерстяной рубашки, подпоясанной веревкой. Атаман Брюлар сидел на сундуке перед маленьким столиком, запачканным жиром и вином, на который он оперся локтями, увидев входящего Бенуа.

А потом, устремив на шкипера сверкающие и проницательные взоры свои и подперев голову руками, он приготовился к разговору с ним.

Но Бенуа первый сказал ему с достоинством:

– Позвольте спросить вас, зачем…

Но Брюлар прервал его своим громким голосом:

– Позвольте спросить, собака? Чем спрашивать меня, лучше отвечай мне. Зачем ты так долго упрямился остановить свой дрянной баркасишко?

При этих словах лицо господина Бенуа покрылось румянцем справедливого и сильного негодования. Может быть, он равнодушно бы перенес обиду, лично к нему относящуюся, но бесчестить его корабль, его милую «Катерину», называть его красивое судно баркасом. О! Он не мог этого перенести, а потому и возразил с горячностью:

– Мой корабль не баркас, слышите ли вы, грубиян! И если бы у меня не была слишком тяжела одна нижняя мачта, то вы бы никогда не догнали меня…

Тут господин Брюлар захохотал во все горло и продолжал, не переменив положения:

– Ты заслуживаешь, старый волк, чтобы я велел привязать тебя на веревке к моему кораблю и бросить в море, чтобы ты узнал, как он идет, но я готовлю для тебя нечто получше! Да, дружок, нечто гораздо лучше этого, – сказал Брюлар, заметив удивление Бенуа. – Но теперь еще не наступило время. Скажи-ка мне, откуда ты идешь?

– Я иду от африканского берега, занимаюсь торговлей неграми и, нагрузив ими корабль мой, плыву к острову Ямайка, чтобы продать там черных…

– Я знал все это и прежде лучше тебя и спрашиваю для того, чтобы узнать, не солжешь ли ты…

– Вы знали это?

– Да. Я следовал за тобой с самого острова Гореи…

– Итак, это ваш корабль видел я перед бурей в тумане?

– Кажется, что так, а потому мое почтение, товарищ! – сказал Брюлар, приложив руку к голове, как будто бы к треугольной шляпе. – А! Ты торгуешь неграми! И я также. Как я рад, что мы встретились.

– Я был уверен, что мы сойдемся, – сказал Бенуа, несколько успокоенный этим сходством занятий.

– Но скажи, пожалуйста, где ты взял своих негров, потому что буря разделила нас и я встретил тебя только в эту ночь.

– На берегу, близ устья реки Рыбьей, они были мне проданы начальником крааля больших намаков. Это была партия малых намаков, состоящая из пленных, взятых на войне.

– А! В самом деле!

– Да, боже мой! Я даже думал, если бы груз мой был недостаточен, спуститься до Красной реки, которая находится почти в тридцати милях на юго-восток от Рыбьей реки.

– Для чего?

– Для пополнения моего груза большими намаками, ибо обе стороны взяли пленных. Если большие намаки продают малых, то малые едят больших намаков.

– А, они едят их?

– Да, они едят их да еще и без соли, – продолжал Бенуа, совершенно успокоенный и шутя. – А потому, капитан, вы видите, если они едят их, то, может быть, охотно дешево продали бы их, и я указываю вам это место как теплый уголок.

– О, я беру свой груз негров в другом месте! Это особенная сделка, некоторый род аферы, которая доставляет мне большой барыш.

– А! – сказал Бенуа, выпучив свои маленькие глаза. – Это афера? Могу ли я участвовать в ней?

– Разумеется, земляк, да ты уже участвуешь в ней.

– Уже? – сказал Бенуа, не понимавший ничего.

– Уже! Но скажи мне, пожалуйста, когда ты вышел из Рыбьей реки?

– Вчера вечером… Но эта афера?

– А на сколько миль, думаешь, ты отошел от нее?

– Ну, я думаю, миль на двадцать. А это афера, которую…

– И ты твердо уверен в том, что малые намаки Красной реки взяли также в плен больших намаков?

– Совершенно уверен! Сам начальник их Тароо говорил мне это. Но вы видите, капитан, что я занимаюсь пустяками, одной болтовней, все что я могу сделать для вас, это дать вам шесть бочек воды и два бочонка сухарей. Вы легко можете понять, что, имея на корабле около восьмидесяти штук негров и двадцать человек матросов, это будет для меня большой жертвой. Но поговорим теперь об афере, и я вас уверяю, что кровью своей пожертвую вам!

– Именно так, – сказал Брюлар, улыбаясь странным образом.

– Я не могу дать вам зерна более… – прибавил Бенуа с решительным видом.

– Однако я клянусь тебе всеми головами, которые я размозжил! – воскликнул Брюлар, приподняв голову. – Всеми горлами, которые я перерезал! – И он встал с места. – Всеми людьми, которых я убил! – И он подошел к Бенуа. – Всеми кораблями, которые я ограбил! – И он посмотрел пристально в лицо Бенуа. – Ты сделаешь для меня больше, господин торгаш большими намаками!

– Неужели ты изменишь мне? – спросил его Бенуа, побледнев как смерть.

– Я тебе изменю?

И Брюлар, сказав эти слова, громко захохотал адским смехом.

– Ах, бездельник! Проклятый разбойник! – воскликнул честный Бенуа, бросившись на него и схватив его за горло.

Но Брюлар, сжав в железном кулаке своем обе руки Бенуа, другой рукой схватил веревку, служившую ему поясом, и в несколько минут Бенуа был скручен и связан, так что не мог нисколько пошевелиться, после чего Брюлар положил его поперек на свой сундук и сказал ему:

– Вот сейчас мы потешимся над тобой, товарищ!

И он поднялся на палубу, сопровождаемый проклятиями, ругательствами, заклинаниями и ревом несчастного Бенуа, который подпрыгивал и бился, лежа на сундуке, как рыба на песке.

Морской разбойник. Плик и Плок (сборник)

Подняться наверх