Читать книгу Невероятная жизнь сценариста - Екатерина Гейзерих - Страница 25

Азиатский сценарий: четырёхактная структура, аниме и дорамы
Китай – только без привидений

Оглавление

Возможно, вам это известно, но Китай – дом для огромного числа людей. Поэтому даже Голливуд не может игнорировать китайский рынок, где продюсеры получают крупнейшие кассовые сборы. В Китае больше всего кинотеатров в мире, и их количество продолжает стремительно расти – ежедневно открываются новые залы.

Кроме того, китайская киноиндустрия является самой быстрорастущей в мире, что создаёт огромный неудовлетворённый спрос на высококачественный контент и профессионалов в этой области. Китай – это захватывающая волна для тех, кто хочет поймать момент и добиться успеха в киноиндустрии.

Китайские кинематографисты отлично разбираются в музыке, освещении и создании напряжения между актёрами. Их дизайнеры заслуживают особой похвалы за свою работу. Тем не менее, в китайских фильмах всё ещё ощущается нехватка чего-то важного. Мы говорим не о жанре «уся», как в фильме «Крадущийся тигр, затаившийся дракон», где герои красиво летают с оружием, нарушая законы физики. Речь идёт о создании универсального продукта, который интересен не только любителям китайской культуры, но и широкой международной аудитории.

Китайским кинематографистам часто не хватает навыков интеграции восточной культуры с западной. Однако, когда им это удаётся, как, например, в случае с романтической комедией «Безумно богатые азиаты» (2018), они «рвут кассу» и хотят дальше покорять мировой рынок.

Чтобы решить задачу с интеграцией, в 2010 году продюсеры китайского телевидения пригласили две тысячи американских сценаристов на пенсии переехать в Китай и помочь развитию местного рынка. Ларри Намер, генеральный директор компании Metan и соучредитель Entertainment, организовал сценарную комнату Metan Wen Zhi Ku («Муза писателя», если позволите не дословный перевод). В интервью «The Hollywood Reporter» Намер отметил, что в Китае ощущается нехватка «навыков повествования».

Многие из приглашённых сценаристов участвовали в коллективном иске, утверждая, что были уволены из-за возраста. Однако именно их возраст и сыграл им на руку в Китае. Сценаристы «Золотого века Голливуда» обладали опытом работы в эпоху, когда кодекс Хейса имел большое значение. Темы старого американского телевидения отлично подходят современному Китаю. Строгие правила цензуры запрещают показывать эротику, триллеры, коррупцию и путешествия во времени, где герой соблазняет героиню из прошлого. Среди переехавших в Китай был сценарист Эрик Эстрин, автор «Полиции Майами», «Она написала убийство» и сериала «Удивительные странствия Геракла».

Была ли причина для столь решительного шага – нанимать сценаристов от 40 до 80 лет и перевозить их на другой конец света? Безусловно. Одна из основных причин кроется в самой культуре повествования, глубоко укоренившейся в древнем Китае, и тех трудностях, которые испытывают современные китайские рассказчики при завершении историй.

На протяжении тысячелетий профессия рассказчика имела огромное влияние на повседневную жизнь горожан. Долгие века рассказы странствующих мудрецов были единственной возможностью получить образование, а также передать культуру из уст в уста. Рассказывалось всего 5 типов историй:


Историческое повествование о былых временах

Героические приключения

Комедийные ситуации

Истории о трёх королевствах

Истории о пяти династиях


Рассказчиков приглашали на храмовые ярмарки, в газетные ларьки, торговые лавки, чайные и винные погреба. По праздникам они выступали в домах знати и даже при дворе – их приглашение считалось знаком большого почёта.

Перед началом выступления вывешивалась афиша с именем рассказчика и названием истории. Специальная шёлковая скатерть с вышитыми именами дома рассказчиков, что передавалась от отца к сыну, стелилась на стол. Перед рассказчиком ставили чайник с чаем, так как выступления могли длиться по 3–4 часа, и важно было вовремя промочить горло перед кульминацией.

Выступление делилось на четыре части, что соответствовало структурной традиции китайского рассказа, сохранившейся до наших дней. До сих пор сценарий делится на 4 – счастливое число, что приносит деньги.

Первая часть: Подготовка или «Ци» (起) – разогрев истории, после которой следовал перерыв для сбора платы. Оплата делилась между рассказчиков и владельцем заведения.

Вторая часть: Развитие или «Чэн» (承) – повествование, под которое официанты подавали горячие салфетки, чтобы вытереть лица, добавляли горячей воды в чай, а иногда также подавали лёгкие закуски.

Третья часть: Изменение русла реки или «Чжуан» (轉) – неожиданный поворот, держащий зрителя в напряжении. После третьей части официанты собирали плату за сладости и блюда.

Четвёртая часть: Заключение или «Цзе» (結) – подходя к концу четвёртой части, рассказчик делал все возможное, чтобы сохранить интерес публики. Если публика была так увлечена, что не хотела уходить, она аплодировала и кричала: «Бис, бис!».

Сегодня эта четырёхактная структура известна как «Qi Cheng Zhuan Jie» (起承轉結), и каждое произведение делится на эти части. Однако, несмотря на мастерство создания интриг, китайские сценарии зачастую страдают от постоянного перенасыщения конфликтами. Основная техника китайской структуры сценария заключается в граде мелких конфликтов, где каждый кризис порождает следующий – это называется «гуаньцзы» (關子). Такой подход иногда негативно сказывается на интересе зрителя, так как постоянное напряжение и драматизм могут вызывать усталость. В этом контексте западные сценаристы с их опытом работы в «золотом веке Голливуда» оказались особенно ценными. Навык завершать истории и выдерживать баланс между конфликтом и его разрешением стали необходимы для развития нового уровня повествования в китайском кино и телевидении.

Со временем рассказчиков, путешествующих по деревням, прошло немало времени. Не будем подробно останавливаться на всей истории китайского кино, но для тех, кто захочет углубиться в изучение, выделю два ключевых периода:

«Золотой век» китайского кино (конец 1940-х годов). В этот период режиссёр и сценарист Цай Чушек вернулся в Шанхай и возродил кинокомпанию «Ляньхуа». Обратите внимание на следующие фильмы:


«Мириады огней» (1948)

«Весенняя река течёт на восток» (1947)

«Вороны и воробьи» (1949)

«Весна в маленьком городке» (1948) (фильм до сих пор признан лучшим на китайском языке)


80-е годы: зарождение нового китайского кино. Эпоха наиболее известна благодаря гонконгскому боевику. Джеки Чан заново изобрёл жанр фильмов о боевых искусствах, сосредоточив внимание на сложных и опасных трюках и фарсовом юморе начиная с «Проекта А» (1983). Джон Ву запустил жанр «героического кровопролития», начав с фильма «Лучшее завтра» (1986). В то же время появляется гонконгская «Новая волна», которую возглавляет Цуй Харк. Но опять же – в его фильмах про боевые искусства снимается Джеки Чан, так что… Давайте скажем «спасибо!» 80-м за боевики и вернёмся в наше время.

Сегодняшняя китайская киноиндустрия – одна из крупнейших в мире, но она функционирует в условиях строгой цензуры. В Китае все фильмы должны соответствовать категории 0+, что исключает насилие, пугающие моменты и эротизм. Например, сверхъестественные элементы должны быть объяснены как сон или воображение, что делает фильмы как «Сияние» приемлемыми, в отличие от «Шестого чувства».

Кстати, путешествие во времени – тоже тема спорная. Была мода на телесериалы, в которых современные китайские мужчины возвращаются к какой-то династии и заводят романтические отношения с принцессами и дворянками. Однако сейчас такой сценарий нежелателен. Чётких запретов нет, но нежелание «портить культуру» также связано с историческими ценностями. «Посягательство на социальную этику или прекрасные национальные культурные традиции» отмечено в статье 25 положения о кинематографе Китая, однако цензура тем и сложна, что сложно прямолинейно растолковать, что конкретно воспринимается, как посягательство, а что – нет. Несмотря на множество рекомендаций по цензуре, вы можете найти ещё более великое множество исключений из правил.

Куда направить усилия сценаристов? Научная фантастика – один из наиболее перспективных жанров. Успех фильма «Блуждающая Земля» (2019), собравшего почти 700 миллионов долларов, показывает актуальность этого направления. Дело в том, что научная фантастика с мощными машинами, летающими роботами и космическими путешествиями воплощается в понятие «китайской мечты». Это понятие отражает возрождение китайской нации в современную эпоху, пробуждение от 5000-летней неги о древней цивилизации и стремление стать демократическим, независимым, процветающим и современным национальным государством.

Первые произведения научной фантастики на китайском языке рассматривали, по выражению известного писателя Лу Синя, как средства для «улучшения мышления и помощи культуре». Современное китайское кино преследует примерно ту же цель, стремясь вдохновить и обогатить национальное сознание.

Китай активно ищет талантливых сценаристов по всему миру, ставя перед собой амбициозные цели в области кинопроизводства. Важным шагом на этом пути стало установление тесных контактов с кинематографистами различных стран, включая Россию. Примечательно, что знание китайских иероглифов не является обязательным требованием для участия в этих проектах. Главный акцент делается на глобальное мышление и способность рассказать историю, которая будет понятна и интересна зрителям.

Для российских сценаристов это отличная возможность сотрудничать с Китаем и создавать совместные проекты. Важно найти агента, который хорошо знает китайский рынок или имеет международные связи. Если такой агент не находится, зарегистрируйтесь на сценарных платформах, таких как InkTip, Script Revolution или Starnichang. На сайтах вы сможете показать свои работы и найти партнёров для ваших проектов.

Невероятная жизнь сценариста

Подняться наверх