Читать книгу Дочь ректора - Екатерина Оленева - Страница 6
Глава 6
ОглавлениеМир вокруг заволокло туманом, через который их понесло с немыслимой скоростью. А когда туман развеялся, так же мгновенно, как и сгустился, они оказались посредине широкой улицы, ярко освещённой фонарями.
Оглядев блестящее полотно широкой дороги, Дарк в недоумении повернулся к Авроре.
– Где мы?
– В мире простых смертных.
– Но ты что–то говорила о каких–то летающих ангелах? Если память мне не стала изменять – тёмных?
– Так называют мотогонщиков. Здесь они проводят свои ночные заезды. Игра ведётся практически без правил, правило здесь только одно – нужно прийти первым. Или будешь проигравшим.
– Ты приволокла меня на гонки?
Сложно было определить, чего было больше – возмущения или растерянности на тёмном точёном лице.
Не сдержавшись, она рассмеялась:
– Похоже, мне всё–таки удалось тебя удивить?
– Да, чёрт возьми! О чём я только не успел подумать! Но что ты притащить меня к байкерам?.. Такое в голову не пришло.
– Ты выглядел бы меньше потрясённым, притащи я тебя в ночной клуб и начни выплясывать стриптиз?
– К чему–то подобному я и готовился. Даже не знаю, что из более непристойно: моё воображение или твоя реальность? Ты обещала, что мы полетим?
– Ты когда–нибудь катался на мотоциклах?
Дарк отрицательно мотнул головой.
–Уверяю тебя, по ощущениям это очень похоже на полёт.
Дарк сначала неприязненно скривился, а потом усмехнулся. Удивительно, но эта усмешка была наиболее всего похожа на нормальную улыбку. Ну, из тех, что приходилось видеть Авроре.
– Малышка Мэйсон катается на мотоциклах? Кто бы мог подумать?
– Да уж! Тихони полны сюрпризов. Хочешь открою страшную тайну?
– Готов выслушать, если тебе не терпится ею поделиться.
– Не все тихие девушки – серые мышки. На самом деле это один из способов камуфляжа. Пока ты на виду, ты как под прожектором – любой может увидеть каждый твой шаг и, при желании, сделать попытку тебя контролировать. Когда же ты незаметный (а тихих обычно замечают редко), то ты свободен. Ты можешь делать почти всё, что пожелаешь.
– Понял твою теорию. Ещё бы понять, в чём заключается смысл брошенного тобой вызова?
– То есть?.. Я же объяснила.
– Что мы будем делать? Догадываюсь, что раз ты притащила меня к мотоциклам, предполагается, что мы на них поедем. Хотя, ведь у нас с тобой нет «железных коней»?
– Хочешь сказать, что для волшебника это проблема?
Дарк глядел на неё, весело блестя тёмными глазами:
– Предлагаешь мне его наколдовать?
– Это вряд ли возможно по двум причинам. Первое правило трансформации: ты должен досконально знать, как устроен предмет, в который происходит превращение.
– Какие глубокие познания для первокурсницы! – съязвил Дарк.
Аврора предпочла не обращать внимание на брошенную реплику:
– Что–то мне подсказывает, что ты плохо представляешь себе, как устроен мотоцикл. Я – так определённо точно не до такой степени, чтобы удерживать превращение при перемещениях на больших скоростях.
– Короче, красотка – ты что? Предлагаешь стащить машинку у смертных?
– Я бы предпочла более мягкие выражения.
– Например?
– Позаимствовать на время.
– Ладно, – с улыбкой кивнул Дарк. – Если девушка настаивает, я всегда предпочитаю сдаваться. Итак, выиграет тот, кто первым придёт к финишу?
Аврора усмехнулась, обхватывая себя руками:
– Или тот, у кого нервы сдадут первыми.
– Размечталась. Пошли искать подходящего зверя. Кстати, почему здесь так тихо? Где остальные гонщики?
– Недавно здесь была облава.
– Ты полицию имеешь ввиду?
– Да. Парочку парней замели.
– За что же, интересно?
– Гонки незаконны. Провоцируют аварии. Кроме того, здесь частенько приторговывают травкой и кое–чем позабористей.
– Ух ты! Не думал, что дочке Кайла Мэйсона может быть интересно подобное времяпрепровождения.
– Ты прав. Наркотики меня мало интересуют. Меня больше привлекает к себе скорость и риск. Ну, и красивые накаченные парни в чёрных косухах – тоже приятно зрелище.
– Ты не брезглива.
– Я всего лишь смотрела. К тому же, что касается чистой физиологии, смертные ведь мало чем отличаются от меня и тебя. Я не такой сноб, как твоя подружка Сабрина.
– Сабрина? При чём здесь она?
– Да так, к слову.
– Ну, если к слову, то она мне вовсе не подружка.
– Я в курсе, что ты предпочитаешь избегать всего, что можно описать словом «отношения».
Они оказались у стены, разрисованной граффити с плачущими ангелами, у основания которой стояли оплывшие свечи.
– Что это? – замедлил шаг Дарк. – Похоже на большое надгробие. Кажется, даже надпись есть. «Мы вас помним», «
– Смертные приносят сюда свечи и прочую ритуальную атрибутику.
– Для чего? – изумился Дарк.
– Они верят, что душам их умерших от этого легче.
– Не знал, что люди ставят памятники прямо у дороги.
– Это не памятник. Здесь поминают тех, кто разбился на гонках.
– А такое случается?
– Они не маги, Бэсет. И не кошки. В этом мире если ты умираешь, то ты мёртв.
– Слушай, твои разговоры наводят тоску! Ведь изначально речь шла о споре и романтике? Не вижу смысла задерживаться здесь дольше минуты. Жизни смертным меня не волнуют.
– Жаль, – пожала плечами Аврора. – Ах, да, прости, я забыла предупредить. Видишь, эти вышки?
– Естественно, вижу. Я не слепой.
– Они воспроизводят волны, который смертные используют для связи. Должна тебя предупредить, что на нашу магию они тоже влияют и она делается непредсказуемой и нестабильной.
Дарк притормозил и, сощурившись, поглядел на стоявшую перед ним девушку:
– Хочешь сказать, что в этой игре мы будем…
– Совсем как простые смертные. Ну, почти. Всё–таки разбиться насмерть даже нестабильная магия нам не позволит. Но травмироваться реально. Так что будь осторожен.
– Как скажешь, мамочка, – процедил Дарк сквозь зубы.
– Скажу, что вон те два «Харлея» словно нарочно для нас придумали. Кстати, ты умеешь держать руль? И заводить мотор?
– Думаю, я справлюсь, – рыкнул Дарк, перебрасывая ногу через мотоцикл, чтобы усесться. – Ну, что, красотка? Готова проиграть?
– Не–а! И не надейся, плейбой.
– Отлично! Гонки начинаются.