Читать книгу Наследство - Екатерина Оленева - Страница 2
Глава 2. Завещание
Оглавление– Дориан Дангирэй, – представила адвокат вошедшего.
Он скупо улыбнулся, не разжимая губ и коротко кивнул в знак приветствия.
– Управляющий имением вашего дедушки.
– Управляющий?.. Как мило! – сорвалось у Корины с коротким смешком. – Я думала, что подобные должности остались в глубоком прошлом?
– Если вам угодно, можете считать меня эффективным менеджером, – голос у незнакомца, – впрочем, теперь Корнелия уже знала его имя, – голос у Дориана Дангирэя был мягким и вкрадчивым. Внушающим доверия не больше, чем его вид.
– Вы и правда эффективны?
– Ваш многоуважаемый дедушка считал меня достойным доверия. Я веду дела вашей семьи более пяти лет, мисс Аддерли. Надеюсь, что вы также останетесь мной довольны и я смогу быть полезным и дальше.
– Посмотрим, – прохладно проговорила Корнелия.
Незнакомец раздражал источаемой им самоуверенностью, этой насмешливой улыбкой, общим чувством превосходства, читающимся в каждом его движении и жесте. Даже Кэтрин Бакер, явно не относившаяся к дамам робкого десятка, в его присутствии не то, чтобы смутилась – несколько присмирела.
– Пока всё происходящее кажется шуткой.
– Все предельно серьёзно, поверьте, – всё с той же вкрадчивой насмешкой проговорил Дориан, приближаясь к Корине. Губы его по-прежнему кривились в усмешке, а во взгляде читалось, что он знает, какое впечатление производит.
Чувствовать себя смущённой школьницей не слишком приятно, это угнетало и заставляло Корину выпускать коготки, словно котёнка, которого приподняли за шкирку и встряхнули.
– Присядем, если вы не возражаете? – Дориан, под предлогом того, чтобы пододвинуть стул, наклонился вперёд, словно ненароком коснувшись плечом её руки и, когда она испуганно отпрянула, вопросительно приподнял бровь. – Это всего лишь жест вежливости с моей стороны, мисс Аддерли. Надеюсь, вы не подумали ничего дурного?
Он, в своей черёд, тоже сел, но, опять же, слишком близко. Корине такое демонстративное сокращение дистанции совсем не нравилось.
– Прошу вас, миссис Бакер, огласите завещание, – скорее разрешил, чем попросил он.
И та начала:
– В связи с волей нашего покойного клиента, мне поручено огласить завещание в той части, которая касается вас. Сейчас я вам его зачитаю. Это займет немного времени.
Корнелия, покосившись в сторону Дориана, вновь поймала на себе его взгляд внимательный и в тоже время…её воображение нарисовало пламя, присыпанное тусклой, серой, пыльной золой. Он следил за ней как кот за мышью.
А Кэтрин Бакер продолжала:
– После смерти нашего клиента всё его состояние, включая нефтяную корпорацию…
От удивления у Корнелии приподнялись брови – ничего себе! Вот это да! Даже нефтяная корпорация?!
– Наследуете вы, как единственная наследница. Помимо бизнеса, у мистера Гая Гордона остался счёт в швейцарском банке, на котором двадцать миллионов фунтов стерлингов.
С таким же успехом адвокат мог сказать и «сорок» и «шестьдесят» фунток стерлингов – до Корнелии лишь доходило, что это очень много – космически много. Просто колоссальная сумма – настолько большая, что ей толком и порадоваться невозможно. Органы чувств не способны улавливать ультразвуки и космические суммы на счетах швейцарских банков.
– Как я уже сказала, вы единственная наследница, но вступить в права наследования вы сможете лишь после того, как выполните волю покойного. Вы станете полновластной хозяйкой только после того, как проживёте год в родовом поместье, особняке «Райские сады». Этот особняк принадлежит вашей семье уже очень давно. Гордоны владеют им больше пятисот лет.
– То есть, для того, чтобы завещание вступило в силу, я должна прожить год в этих самых «Райский садах»?
– Всё верно?
– Но Х*шир это же так далеко! Мне придётся оставить работу и…
Журчащий, лёгкий, как шампанское, смех Дориана прервал её реплику, в очередной раз заставив смущённо потупиться.
– Речь идёт о двадцати миллионах фунтов стерлингов, мисс Аддерли. За вашу работу вы получаете зарплату 1800 фунтов. Только на одних процентов со счетов вы будете жить богаче, чем теперь, – словно неразумной девочке пояснила адвокат.
– Да, я поняла, что сказала глупость, – раздосадовано проговорила Корнелия, теребя в руках пояс.
– Вы принимаете условия? Будете вступать в наследство? Или вам нужно время, чтобы всё обдумать?
– Умоляю вас, – скривился Дориан. – О чём тут можно думать? Вы представляете величину вашего фамильного особняка, мисс? Ванная в вашей комнате будет больше всей вашей квартирке, за счета которой вы расплачиваетесь с таким трудом.
– Вы что – следили за мной?!
– У вас есть в этом хоть малейшее сомнение? – нагло усмехнулся он.
Корнелия испытала острое желание ударить по кривящимся губам, чтобы разом стереть все его ухмылки, так её раздражающие.
– Понятно, – ограничилась она одним единственным словом.
– Конечно, она согласна…
– Мне нужно услышать это от неё, а не от вас, мистер Дангирэй, – резко оборвала его миссис Бакер.
Дориан в ответ лишь развёл руками, жестом показывая, что отступает в тень.
– Так да или нет?
– Конечно – да, – со вздохом кивнула Корнелия.
Она была никак не в силах отделаться от мысли, что всё это какой-то нелепый розыгрыш. В жизни ведь так не бывает?
– Тогда вам нужно будет подписать контракт.
Корнелия на несколько секунд замерла в раздумье.
В сторону Дориана она больше не смотрела, но и без того чувствовала довлеющую силу его взгляда.
– Ну? – нетерпеливо дёрнула изумительно ухоженной и выкрашенной по последней моде бровью Кэтрин Бакер. – Каков ваш ответ?
– Я должна ответить сейчас? Или можно подумать?
– Можно подумать – до завтра.
Когда тебе предлагают состояние, откладывать собственное счастье глупо. Так отчего у неё так бьётся сердце, словно она пускается в опасную авантюру? Что ж? Видимо, внезапное счастье, как и внезапное горе – слишком большой стресс.
– Конечно, я согласна.
– Хорошо. Тогда подпишитесь здесь, здесь и – здесь.
Пробежав глазами по бумагам, ознакомившись с их содержанием, Корнелия не нашла разночтений между озвученным и написанным и заверила собственной подписью, что согласна стать обладательницей дедовых сокровищ.
– Это всё? – подняла она голову на адвоката.
– Всё.
– И что мне теперь делать?
– А теперь, мисс Аддерли, я отвезу вас домой, – сообщил Дориан.
– Домой? Это куда?.. Я не планировала сегодня дальних поездок. Меня ещё на работе, между прочим, ждут.
– Да? Что ж, тогда мы не будем разочаровывать мелкий офисный планктон – вы вернётесь в офис, напишите заявление, соберёте вещи. Потом не спеша соберёте их же, только уже в вашей квартире. На сборы у вас есть полдня, а завтра утром я отвезу вас в ваш настоящий дом.
– Вы действительно чрезвычайно эффективны. А что случится, если я соберусь чуть медленнее? Скажем, через день-два? Что тогда – меня лишат наследства?
– Это вряд ли. Но ваша бабушка, женщина весьма преклонных лет, только что пережившая потерю, с нетерпением ждёт вашей встречи. Немилосердно заставлять её ждать.
Бабушка?! Открытия продолжаются. Чем дальше, тем интересней.
– Я не знала, что у меня есть бабушка.
– Есть. Именно потому ваш дедушка и настаивал на вашем проживании в «Райских садах», ну, это если не считать стариковской сентиментальной привязанности к фамильным землям. Леди Гордон нуждается в родной души и уходе. Вы не переживайте. В доме достаточно прислуги, чтобы тяготы ухода за престарелым человеком обошли вас стороной, но прислуга не в состоянии заменить самого главного – семьи. Ей нужно сердечное тепло, родная кровь. Ей нужны вы.
Корнелия не знала, что ответить.
Эти люди – родители её погибшей матери. Почему отец держал её в неведении об их существовании? Почему они позволили своей дочери связаться с простым музыкантом? Почему никогда не пытались вернуть себе единственную внучку? Пока вопросов больше, чем ответов, но она намерена их получить.
И да, этот… эффективный и, несомненно, конкурентоспособный менеджер прав – не следует откладывать судьбоносное событие.
– Мы отправимся в «Райские сады» завтра, – согласилась Корнелия.
– Договорились.