Читать книгу В пути. Сборник рассказов - Елена Андрианова - Страница 4
Три в одной
ОглавлениеЧасть 1. Доброе утро
Доброе утро
Воздух, как на море. Или как весной, когда голубь пьет из лужи рябь ветра (как на фотографии моей подружки Даши, вышедший замуж за кайтера в Анапе. Моя голова плывет и кружится от такого воздуха. Я стою возле турникета подъемника, прямо у деревянных касс, и, пошевеливая застывшими в кроссовках пальцами, смотрю, как сосульки тикают на солнце. Только что Макар и его сын, совсем еще ушастик, Сёма, широко загребая по снегу сноубордическими ботинками, прошли внутрь и резко вознеслись на креселке вверх. А я как всегда в своем стайле: умудрилась получить травму. Так сильно затягивала новые «Ванс», что защемила большой палец. И в последний день катания осталась внизу. Честно, я даже рада – снега наверху нет – жестко, лед, бугры, все раскатали, а доска у меня с тупыми кантами – так что могу заслуженно не напрягаться.
И вот я стою в этом снежно-солнечном кусочке Земли и ни о чем особенно не думаю. Поляна еще пуста, только гогочет пара лыжников, да маячит троица с двумя обезьянками и орлом, ждет доноров-туристов фотографироваться.
Неподалеку от меня сноубордист с кошачьей улыбкой. Я искоса поглядываю на него. Интересно, он тоже будет участвовать? Сегодня, в день нашего отъезда, начинается Чемпионат России по фрирайду1, как же мне хочется остаться…
Я направляюсь к сноубордисту с целью узнать о соревнованиях, но меня обгоняет один из троицы, высокий мужик с брюхом и в тюбетейке и с обезьянкой на руках. С плутовской улыбкой на мясистых губах он предлагает:
– Сфотографируйтесь на фоне гор.
– А покрасивее чего-нибудь нет? – медленно спрашивает сноубордист, по-московски картавя на «р».
За Тюбетейкой тут же появляется коренастый субъект с помятым лицом. На руке у него, гордо глядя в сторону, сидит орел с белыми подрезанными крыльями.
– Орел красивый, когда в небе… – поднимает плечи юноша.
– Как же ты тогда его увидишь? – удивляется тюбетейка.
– По мне лучше пусть он в небе летает, и я его не вижу, чем он вот так на земле. – говорит сноубордист.
Тут из солнечного света сгущается, как гашишный дым, Диана. Светло-коричневая, гибкая, стройная, с кошачьим наклоном головы мулатка. Почему-то негритянки держатся с особенным достоинством и грацией. Я давно это заметила. Диана – пресс-секретарь соревнований по фрирайду. Она здоровается со мной, но, судя по направлению взгляда, интересуется только сноубордистом.
– О, негритянка, да с такими косичками, да в горах – обязательно надо сфотографироваться с обезьяной, – кричит Тюбетейка.
Диана стремительно оборачивается и говорит сердито хриплым, низким голосом:
– Тогда уже лучше с вами: Это не комплимент, это я вам совет по бизнесу даю.
В Красную поляну я мечтала попасть давно. Я слышала о ней от стольких людей. О лесе со свисающими прядями мха, об удивительном снеге и о «Мюнхаузене» – месте всех послекатальных подвигов, легендарном баре, где танцуют на балках под потолком.
И вот благодаря Макару я наконец-то попала в Поляну. Карру, как я его еще зову, – сорок, он разведен, у него два сына. В молодости Макар был художником, во время перестройки челноком возил шмотки из Турции, жил месяцами в Стамбуле. Затем купил квартиру, сделал в ней крутой ремонт, и поместил статью об этом в архитектурном журнале. Вот так он начал писать об интерьерах, а затем снимать их.
Мы познакомились с ним на соревнованиях по маунтинборду2. Среди молодняка я выцепила взглядом красивого мужчину лет тридцати, немного азиатско-цыганской внешности, с черной короткой бородой, наклоненными вниз уголками глаз и одетого дорого, но аля скейт-стиль: джинсы, ремень с заклепками, пиджак. Я подошла к нему и сказала, что он стильно выглядит. Он хмыкнул и хриплым голосом назидательно ответил, что внешность не самое главное в человеке. Но дал мне свою визитную карточку.
Я начала с ним переписываться. Поначалу Карр отвечал редко. То из Италии слал пару строчек, то из Дейли – коротенький абзац, а то целых шесть предложений прилетели с Тайланда. А я, конечно, мечтала о мучительном и порочном романе с таким интересным человеком. Он введет меня в светское общество – я дорасту до его уровня. Он научит меня стилю, отточит, я – поражу его талантами. Тогда у меня еще было несамостоятельное восприятие жизни, в духе стереотипов, которые нам навязывают глянцевые журналы и поп-шоу, и я представляла себе Макара умным циником. Я еще не понимала тогда, что циники – это люди, не нашедшие себе места в жизни. Чем же человек талантливее и сильнее, чем большего он добился, тем меньше всего от него можно ждать цинизма.
1
Фрирайд – букв. перевод с английского «свободное катание» – катание на сноуборде и лыжах вне трасс.
2
Перев. с анг. горная доска – доска на колесах, летний аналог сноуборда.