Читать книгу Шесть алых журавлей - Элизабет Лим - Страница 7
Глава пятая
Оглавление– Где ты была? – спросила Райкама, когда я вернулась к работе над гобеленом. – Уже третий день опаздываешь! Это странно даже для тебя, Сиори. Надеюсь, впредь ты будешь более ответственно относиться к своим обязанностям.
– Да, мачеха, – пробормотала я.
Гобелен был почти готов к отправке в замок Бусианов. Мне не терпелось поскорее покончить с ним и вновь обрести свободу.
Вот только, сев за пяльцы, я обнаружила, что весь мой недельный труд был сведен на нет.
– Что… – ахнула я.
– Твои линии были кривыми, – объяснила Райкама, – и ты пропустила черточку в имени Таккана Бусиана. Лучше все переделать, чем рискнуть оставить так и снова оскорбить его семью.
Я стиснула зубы, внутри все вскипело от злости. «Спокойствие, – напомнила я себе на выдохе. – Только спокойствие».
Такими темпами придется дошивать гобелен уже в замке Бусианов! Из меня вырвался стон. Если бы только можно было зачаровать иглу, чтобы она шила за меня…
А впрочем, почему бы и нет?
– Проснись, – прошептала я. – Помоги мне шить.
К моему изумлению, игла ожила и неловко вонзилась в шелк. Но чем больше я верила в эти чары, тем увереннее та двигалась, и вскоре заплясала по пяльцам в симфонии стежков. Я оживила еще три иглы, чтобы ускорить процесс, и сама не отлынивала. Райкама видела только мою спину, так что ничего не заметила.
Так мы и трудились всю неделю, пока наконец гобелен с журавлями и лепестками магнолии на фоне полной луны не был готов. Я собрала иглы и прошептала:
– Спасибо. Ваша работа выполнена.
Те безжизненно упали на ладонь, и внезапно меня одолела сонливость. Встряхнувшись, я с победной улыбкой отошла от пяльцев и объявила мачехе, что дошила гобелен.
Казалось, Райкама изучала его целую вечность, но не нашла ни единого изъяна.
– Сойдет, – вынесла она вердикт, хотя ее брови подозрительно поднялись. – Как только твой отец даст свое одобрение, я попрошу министров отправить его в замок Бусианов.
Я едва не подпрыгивала от радости. Слава Вечным дворам, я свободна!
Преисполненная энтузиазма, я быстро сложила все нити и иглы. Мне хотелось отпраздновать это событие с братьями, но магия утомляла как физически, так и морально, так что в конечном итоге я вернулась в свои покои и задремала на кровати. К ужину меня разбудила Гуйя, новая служанка.
У нее были безжизненные глаза, незапоминающееся лицо и досадная мания: она вбила себе в голову, что я должна выглядеть как принцесса, вплоть до мельчайших деталей! Предыдущие служанки давно забросили попытки нарядить меня в подобающие одеяния. В руках она несла стопку из богато расшитых халатов, поясов и курток, которые я не желала надевать.
– Ваша одежда помялась, ваше высочество. Вы не можете выйти отсюда в таком виде!
На споры у меня попросту не хватало сил. Игнорируя ее просьбы, я направилась на ужин и чуть не плюхнулась на свое место рядом с Хасё и Ётаном. Слуги еще не убрали первое блюдо, а я уже клевала носом.
Подушки под моими коленями казались как никогда мягкими, а цветочный аромат свежезаваренного чая неумолимо убаюкивал. Я покачнулась и случайно опрокинула чашку. Хасё ткнул меня под ребра.
– Да что с тобой такое? – прошептал он.
Не обращая на него внимания, я засучила рукава, чтобы слуги вытерли пролитый чай.
– Отец! Я могу уйти? Мне что-то нехорошо.
– Ты и вправду выглядишь бледнее обычного, – рассеянно ответил он. Очевидно, что его мысли были сосредоточены на чем-то другом; в последнее время совещания с советниками часто затягивались, но Андахай и Бэнкай не рассказывали почему. Отец кивнул. – Ступай.
Мачеха пристально за мной наблюдала.
– Я провожу ее.
Я испуганно подняла взгляд.
– Нет, я…
– Хотя бы до коридора, – настояла она.
Мы не обмолвились ни словом, пока не дошли до конца коридора.
– Я много думала о драконе, которого ты видела, – тихо произнесла Райкама. – Они опасные, ненадежные существа, Сиори. Если встретишь дракона, лучше держись от него подальше. Ради своего же блага.
Я постаралась скрыть свое удивление. Неужто она мне поверила?
– Да, мачеха, – солгала я.
Вернувшись в спальню, я сразу же рухнула на кровать. Что Райкама вообще знала о том, что хорошо для меня? Да и какая ей разница? Видят боги, она задалась целью испортить мне жизнь!
Стоило опустить голову на подушку, как меня начало клонить в дрему. Но, прежде чем забыться сном, я дала себе обещание: завтра я наконец попрошу Сэрю показать, как оживить Кики.
– Ну поверила она тебе, и что тут удивительного? – спросил Сэрю, лениво пожевывая упавшую ветку магнолии. – Все знают, что драконы существуют.
– Никто из братьев не поверил, даже Хасё, – не унималась я. – И я не удивляюсь… я боюсь, что она расскажет отцу!
– Если она до сих пор этого не сделала, то не вижу причин для беспокойства.
– Ты не знаешь Райкаму.
От раздражения я впилась ногтями в грязь. Наверняка мачеха утаивала эту информацию, чтобы использовать против меня в подходящий момент. Точно так же, как она не одобрила мой брак с сыном лорда Юдзи и настояла на том, чтобы принести меня в жертву варварам с этого отвратительного Севера!
– Может, она следит за тобой, – зловеще произнес Сэрю. Сегодня его волосы были полностью зелеными, а макушку венчали рожки, которых я не видела раньше.
– Следит?
Он перекатился на бок и присмотрелся к чему-то на горшочке, которым мы обозначали место встречи. Затем подцепил когтем ужа и поднес его к моему лицу.
– Вот один из ее шпионов!
Я закричала и вскочила на ноги.
– Ради всего святого, Сэрю! Убери эту тварь!
– Расслабься, она безобидна. Это просто маленький ужик, – он посадил змею себе на голову, и та обвилась вокруг рожек. – Видишь?
Я все равно не подходила к нему.
– Сиори, да я же пошутил насчет шпионов! – Сэрю зашипел, и змея быстро показала язычок. – Ей просто хотелось посмотреть на дракона у озера.
– Ты можешь общаться с ним?
– С ней. И да, разумеется. В конце концов драконы и змеи относятся к одному классу, и все чешуйчатые чувствительны к магии.
Этого я не знала.
– Я не люблю змей. С ними связаны плохие воспоминания.
– О твоей мачехе?
– В ее саду их сотни! Как-то раз братья подбили меня украсть одну, и Райкама поймала меня, – напряженно ответила я, вспоминая о том случае.
«Змеи напоминают ей о доме, – объяснял отец министрам, которые с неодобрением поглядывали на необычных питомцев его супруги. – Уважайте ее желания, как уважаете мои».
То же самое он сказал и нам в детстве, и мы подчинялись. По крайней мере, пока Рэйдзи не заставил меня украсть змею.
– Это ты опасаешься змей, а не я! Кроме того, я обещала не ходить в сад без нее.
– Боишься, что попадешься и перестанешь быть ее любимицей?
– Я ничего не боюсь.
Райкама действительно относилась ко мне с теплотой и наверняка не станет возражать, если я позаимствую одну змею.
Следующим днем я медленно, чтобы не потревожить змей, прокралась в сад мачехи. Их глаза – желтые, круглые, немигающие – действовали мне на нервы. Не успела я сделать и двадцати шагов, как мою лодыжку обвила маленькая зеленая гадюка.
– Прочь! – прошептала я, пытаясь стряхнуть ее.
Но к ней присоединились другие, и вскоре меня окружила дюжина змей. Нет, сотня! Они шипели и обнажали острые клыки. Затем одна белая змея, что висела на ветке, кинулась к моей шее.
Я с криком запрыгнула на соседнее дерево и залезла как можно выше, но змеи поползли следом. Мой пульс подскочил от страха. Я приготовилась к смертельному укусу.
Внезапно ворота в сад распахнулись, и внутрь прошла Райкама. Змеи тут же отползли, как волны во время отлива.
Я едва не разрыдалась от облегчения.
– Мачеха, умоляю, простите меня! Сама не знаю, как я…
Она окинула меня уничижительным взглядом, и мой рот захлопнулся сам по себе.
– Уходи, – произнесла мачеха ледяным тоном.
Райкама никогда не повышала на меня голос. Я оторопело кивнула, быстро скользнула вниз по дереву и убежала.
– С тех пор она меня ненавидит, – пожав плечами, рассказала я Сэрю с напускным равнодушием.
Я до сих пор не понимала, как тот один-единственный случай мог полностью испортить наши отношения. Несмотря на все притворство, поведение Райкамы ранило меня до глубины души, но об этом никто не знал, даже братья.
– Ну, тебе нечего бояться, – с улыбкой ответил Сэрю. – Моя жемчужина защитит тебя от ее змей.
Он наклонил голову. «Мы с тобой связаны».
Губы дракона оставались неподвижными, но я все равно услышала его голос и встревоженно подскочила.
– Как ты это сделал?!
– Как я и сказал, моя жемчужина защитит тебя. Из-за нее мы с тобой связаны, как ты с Кики.
– Жемчужина?
– Да, если бы не она, ты бы утонула. Я добавил маленький кусочек в твое сердце – ровно столько, сколько требуется, чтобы уберечь тебя от беды.
– Ты засунул какую-то жемчужину в мое сердце?!
– После того, как ты потеряла сознание. Что за неблагодарность? Она, между прочим, спасла тебя.
Моя тревога быстро сменилась любопытством.
– Значит, драконий жемчуг обладает магией.
– Обладает магией? – Сэрю фыркнул. – Да они источник нашей силы – магия в своей чистейшей, первозданной форме! Для демонов и чародеев нет ничего желаннее, поскольку жемчужины усиливают их способности.
– И где же твоя?
– Тут, – он ткнул себя в грудь. – Я бы показал, но ее свет ослепит тебя.
Я тоже фыркнула, посмеиваясь над его самолюбием.
– Однако ты отломил кусочек, чтобы спасти меня?
– Хотел узнать, зачем такая симпатичная девушка нырнула за волшебной птичкой, – Сэрю откашлялся, заметив мой взгляд. Его густые зеленые брови смущенно сдвинулись к переносице. – Такое не каждый день увидишь. Я подумал, что жемчужина поможет тебе продержаться до берега… Почему ты так на меня смотришь?
– Ты только что назвал меня симпатичной, – я застенчиво улыбнулась.
Его заостренные уши мгновенно покраснели.
– Я имел в виду, что ты симпатичная для человека, – проворчал Сэрю. – Из тебя вышел бы отвратительный дракон.
С разливающимся в груди теплом я придвинулась к Сэрю ближе – просто чтобы увидеть, как он становится пунцовым.
– К счастью, я не дракон.
– Определенно, – Сэрю потер уши и недовольно на меня покосился. – Именно поэтому ты никому не должна рассказывать о кусочке моей жемчужины. Забрать ее практически невозможно – это могу сделать только я, – но чародеи столь же алчны, сколь изобретательны… Лучше не рисковать в мое отсутствие.
– Ты уходишь? – воскликнула я.
– Обратно в море Тайцзинь. Зимой дедушка созывает придворных в западном квадранте.
– Но еще не зима.
– Это для вас. У драконов время идет не так, как в мире смертных. Ваши три месяца для нас как неделя. К весне я вернусь.
– К весне? – переспросила я. – А как же наши уроки? И журавли… ты все пропустишь!
– Журавли? – дракон нахмурился.
– Они прилетают ко дворцу в начале каждой зимы, – объяснила я. – Приветствовать их в первый день прилета уже вошло в традицию.
– Так же, как у принцев и принцессы вошло в традицию запускать воздушного змея в день Летнего фестиваля? – сухо поинтересовался Сэрю. – У вас, людей, много традиций.
– Ты также пропустишь мой день рождения, – я резко помрачнела. – Последний перед тем, как меня увезут из дворца, чтобы выдать замуж за сына лорда Бусиана.
Мои слова застали дракона врасплох.
– Ты выходишь замуж?
– Угу, – буркнула я. Последние несколько недель мне удавалось подавить свой страх перед помолвкой, но после новости Сэрю я в полной мере ощутила всю горечь своего затруднительного положения.
– Когда?
– До конца весны меня отправят в замок Бусианов. Свадьба пройдет следующим летом.
Плечи Сэрю расслабились.
– А, так у нас полно времени! Не расстраивайся, я вернусь весной. А тем временем поработай над своей магией.
Мои мальцы инстинктивно потянулись к карману, где по-прежнему лежали ошметки бумажной птички.
– Покажи, как вернуть Кики.
– Тебе не нужны никакие инструкции. Просто помни, чему я тебя учил.
Я нервно сложила на коленях четыре кусочка бумаги. После Кики все мои чары были недолговечными. Стоило отвлечься, как пионы, которые я заставила цвести, тут же увяли. Та же ситуация повторилась с игрушечными лошадками: стоило отвернуться, как они перестали бегать и безжизненно упали на землю. Что, если я воскрешу Кики и снова ее потеряю?
«Она другая, – убеждала я себя, аккуратно складывая кусочки. – Кики часть меня».
Через минуту передо мной лежала бумажная птичка. Немного хрупкая, но в целом такая же, как и раньше: с крючковатым клювом, двумя чернильными глазами, бережно нарисованными кисточкой, и крыльями со складкой посредине, чтобы загибались как лепестки орхидеи.
Только красная точка на макушке размазалась и поблекла.
Я содрала корку с ранки на пальце, и когда выступила кровь, прижала его к голове птички, что покоилась у меня на ладони. Бумага быстро потемнела до багрового оттенка. Преисполнившись надеждой, что она снова оживет, я прошептала:
– Проснись.
С губ сорвалась тонкая серебристо-золотая нить магии, скользнула змейкой по крыльям птички и осталась там, словно вшитая в бумагу. Кики встрепенулась, дважды похлопала крыльями. И, взмыв в воздух, закружила у моего лица.
– Кики!
Птичка приземлилась мне на ладонь и погладила крылом пальцы. «Это был худший сон в моей жизни, – проворчала она, недовольно водя клювом из стороны в сторону. – Мне приснилось, что меня разорвали на кусочки. Больше никогда не усну! Никогда!»
– Я тебя слышу! – изумилась я.
«Ну само собой! Я же твоя лучшая подруга, верно?»
– Должно быть, ты так сильно хотела ее вернуть, что магия вас связала, – задумчиво произнес Сэрю. – Теперь вы слышите мысли друг друга… Но не исключаю, что компания дракона покажется тебе предпочтительнее бумажной птички.
«Да неужели? – беззвучно чирикнула Кики. – Я дружила с ней еще до тебя».
Ее дерзость вызвала у меня смех.
– Да, но сможешь ли ты учить меня магии, пока Сэрю будет в море?
– Маловероятно, – дракон распластался на траве. – Но ты всегда можешь попросить о помощи свою мачеху.
Мой смех мгновенно оборвался.
– Мачеху?
Сэрю пожал плечами.
– А ты что, не знала? Она могущественная колдунья. Магия так и исходит от нее. Я заметил это еще на Летнем фестивале.
Райкама – колдунья? Невозможно!
– Должно быть, ты ошибся.
– В таком я никогда не ошибаюсь.
– Ты вроде говорил, что магия – редкий дар. Как он может быть и у Райкамы?
– Правильно, редкий, но это не значит, что ты единственная, кто им обладает. На самом деле в этом нет ничего странного – магия привлекает магию. Странно то, что мой дед позволил ей пересечь море Тайцзинь. Он охраняет воды Кияты от чужеземной магии.
– Может, он не знал, – задумчиво протянула я. В голове царил полный бардак, но внезапно меня осенило. Вдруг это и есть тот секрет, который Райкама так оберегала: что она тоже обладает магией, как я? – Спроси у него.
– Приставать к королю драконов с вопросами о смертных крайне неразумно. Как и извещать его об ошибке, совершенной много лет назад. Кроме того, она не чародейка.
– В каком смысле?
– Она не из тех жадных идиотов, что клянутся служить тысячу лет любому, кто найдет их амулет. Все не так весело, как кажется. В промежутках, когда у них нет господина, чародеи проводят свои дни в духовном обличье, как правило, в виде какого-то шелудивого зверя без доступа к магии… и признаков интеллекта.
– Если чародеи связаны по рукам и ногам этой клятвой, почему мы их боимся?
– В Кияте и не боятся. Стоит им пересечь море Тайцзинь, как они теряют силу.
– Почему мы боимся их за пределами Кияты? – исправилась я, не скрывая своего любопытства.
– Потому что они всегда в одном шаге от того, чтобы превратиться в демонов. Это их наказание за нарушение клятвы. Они опасны.
– А моя мачеха… неопасна?
– По-своему, – кивнул Сэрю. – Ее магия дикая и необузданная, как твоя. Вы определенно могущественные, но продолжительность жизни у вас небольшая, как у обычных смертных. – Не заметив моего уничижительного взгляда, он продолжил: – Загадка в том, откуда она черпает свою силу. В отличие от тебя, она не местная. Ей нужен источник и довольно большой, чтобы излучать такую мощь.
– Может, она пьет змеиную кровь, – предположила я, закатывая рукава. – Это бы объяснило, почему у нее их так много.
– Не думаю, что змеи могут быть источником магии.
– Ну, раз ты не собираешься спрашивать у дедушки, мне придется разнюхать все самой, – я самодовольно усмехнулась, лукаво глядя на Сэрю. – Как жаль, что тебе придется ждать до весны, чтоб узнать, что мне удалось выяснить.
– Ваша весна наступит всего через несколько недель по драконьим меркам. Я могу подождать, – Сэрю ухмыльнулся. – Ну, я и так сильно задержался. Не волнуйся, принцесса, я вернусь, – он подмигнул. – У тебя крошечная частичка моей жемчужины, и она мне еще понадобится.
И когда он успел подойти так близко? Я чувствовала сладкий аромат бобовой пасты в его дыхании.
– Так забери ее сейчас, – предложила я, отходя на шаг, и случайно наступила на камень. Сэрю схватил меня за локоть, чтобы не дать упасть.
– Оставь ее, – его глаза загадочно блестели, словно он хранил какую-то тайну. – Она еще может тебе пригодиться.
Сэрю поцеловал меня в щеку и, не дожидаясь моей реакции, нырнул в озеро. Его губы оказались на удивление мягкими, как для дракона.
– Увидимся весной! – крикнул он, помахав, а затем ударил хвостом по воде и скрылся из виду.
Я подняла горшочек из орехового дерева, которым мы отмечали место встречи, смахнула грязь с бортиков и понесла его домой под мышкой.
А до весны была еще целая вечность…