Читать книгу Задачки по грамматике. It makes all the difference! - Елизавета Хейнонен - Страница 189

Задание 188

Оглавление

Как вы понимаете следующее предложение? Выберите вариант перевода, который вы считаете правильным.

He thought nothing of getting up at five in the morning.

1. Он и не думал вставать в пять утра.

2. Ему ничего не стоило встать в пять утра.

3. Ему редко приходилось вставать в пять утра.

4. Он и понятия не имел о том, что значит вставать в пять утра.

5. Недолго думая, он встал, лишь только часы пробили пять.


Ключ. Вам следовало выбрать вариант 2: Ему ничего не стоило встать в пять утра.

Задачки по грамматике. It makes all the difference!

Подняться наверх