Читать книгу Сольвейг и заклятие Змеёвых гор - Эльза Кексель - Страница 16

Часть 2
Глава 8

Оглавление

Надо срочно заговорить о чем-то постороннем, незначительном, о какой-нибудь ерунде. И тут студентка удачно вспомнила о том, что ее имя имеет скандинавские корни и изначально звучало как Хельга. Раз имя Асвальд тоже явно какое-то северное, значит, он должен сразу узнать имя Хельга. И попаданка завела такой разговор:

– Если хочешь – называй меня Хельгой. Мне кажется, тебе знакомо такое имя.

– Вот точно! Это по-нашему! Какой же я, глупый, что сам не догадался! – воскликнул юноша и немного пришел в себя после смущения. – Конечно, на самом деле ты – Хельга! Это – прекрасное имя, и оно тебе очень подходит! Теперь я так и буду тебя называть.

«Ну, вот. А он и, в правду, похоже, скандинав, – подумала Оля. И спросила:

– Асвальд, а как ты тут сейчас оказался? Специально меня искал?

– Да я снова за бревном ходил. Дерево выбирал подходящее.

– Вы скоро отремонтируете свой корабль?

– Да, мы уже почти завершаем починку. А еще решили на острове разбить лагерь. Для него тоже древесина нужна.

– А что, кроме тебя больше некому этим заниматься?

– Так я сам напросился идти в лес. Чтобы тебя найти, Хельга, – просиял блондин. – Ну, и потом я же – самый сильный, лучше всех бревна таскаю!

– Хвастунишка! – засмеялась знахаркина гостья.

– А потом я услышал в лесу твой голос. И сразу направился в ту сторону.

– А где же твое бревно?

– Как услышал твое пение, Хельга, так и бросил его. И побежал на твой голос!

Асвальду явно очень нравилось называть свою новую знакомую по имени. «Такой смешной милый парень! Не смотря на такие серьезные, внушительные габариты», – улыбнулась студентка.

А сама еще раз с восторгом оглядела мощную фигуру этого белокурого «Геракла». До чего же он прекрасен, ее «швед»! А впрочем, ее ли? Не торопит ли она события? Не забегает ли вперед?

И тут Оля не выдержала. Она вдруг встала во весь рост, распрямилась в горделивой осанке, откинула назад каскад волос и предстала перед скандинавским витязем во всей красе – новое ведьмино платье так волшебно окутывало все прелестные изгибы ее фигуры, чудесным образом облегая их и одновременно скрывая!

Но сегодня в облике попаданки присутствовала еще одна деталь, невероятно украсившая и превратившая ее в лесную нимфу – только что сплетенный романтичный венок из полевых цветов, который так очаровательно оттенял девичьи васильковые глаза.

– Хельга, ты… Ты – такая красивая в этом наряде! – выдохнул, задыхаясь от восхищения, витязь. Ему крайне трудно было сдерживать эмоции, и Асвальд воскликнул:

– В таких нарядах ходят только богини! И лишь они так выглядят! Ты прекрасна словно Фрейя! И ты – тоже богиня!

Юная студентка, конечно, как настоящая кокетка, ожидала комплиментов. Но чтобы ее сравнили с богиней! Знак равенства с Фрейей, скандинавской языческой богиней любви и красоты, вынудил ее засмущаться.

– Да-да, а еще наши девушки в таких же красивых нарядах выходят замуж. Вот и ты, Хельга, сейчас выглядишь словно невеста! – подтвердил парень.

– Ну, я-то пока замуж не выхожу, – тихо ответила знахаркина гостья. – У меня и жениха-то нет.

– Это только пока! Хельга, вот увидишь, я займу это место! – вдруг решительно выпалил «швед». – Я заслужу, ты даже не сомневайся!

«Однако, какие у него планы!» – опустив глаза, подумала попаданка. Но вслух ничего не сказала. Если честно, она просто засмущалась еще сильнее и не нашла, что на это ответить.

Тут на подмогу неожиданно пришла, вернее, прилетела божья коровка. Она села на девичью руку, яркая, в черных крапинках. Очень удачно, чтобы сменить скользкую тему. Асвальд переманил насекомое себе на палец.

Оля наклонилась к букашке и проговорила знакомый стишок из детства: «Божья коровка, улети на небо, принеси нам хлеба! Только не горелого, вкусного и белого!»

И послушное насекомое расправило крылышки и действительно улетело куда-то высоко вверх. Проводив букашку улыбкой, юноша обратил внимание на корзину, стоявшую поодаль, полную травы.

– Хельга, ты снова собираешь всякие растения, как и в прошлый раз. Скажи, ты случайно не вёльва? – неожиданно поинтересовался он.

– Кто-кто? – удивилась студентка. Так ее еще никто не называл.

– Я говорю, ты, наверное, вёльва?

– Извини, но я впервые слышу это слово. Оно мне не знакомо. Что значит вёльва?

– Ну, это вроде как кудесница или волшебница. Их у нас называют вёльвами. Вот я и подумал: раз ты собираешь травы, значит, ты тоже волшебница. Значит, ты – вёльва.

– А-а-а, понятно. Нет, я совсем не волшебница. Я только учусь, – улыбнулась знахаркина гостья. Вот и еще одно скандинавское слово всплыло от ее «шведа».

– Просто так получилось, что я теперь служу в помощницах у одной местной ведьмы, то есть, как ты говоришь, у одной местной вёльвы, – пояснила попаданка. – Правда, я только-только начала обучаться. И сейчас ведьма поручает мне собирать для нее разные целебные травы. Но для чего они предназначены – для магии или для лекарств, этого я еще пока не знаю.

– Значит, скоро узнаешь. И тоже станешь вёльвой, – со знанием дела сказал богатырь.

– Там видно будет. Пока не уверена в этом, – призналась Оля. В ее голове сразу всплыл разговор с Чернавой и заданный ей вопрос: «Ты хочешь стать ведьмой?» И новый знакомый словно почувствовал это.

Сольвейг и заклятие Змеёвых гор

Подняться наверх