Читать книгу Ледяные волки - Эми Кауфман - Страница 5
Глава 5
ОглавлениеАндерс продолжал поиски все следующее утро. Накануне вечером он стянул пару сапог, стоявших во дворе какого-то дома возле решетки для отряхивания грязи, и вытащил из тайника на крыше дома мясника запасные штаны, еще более рваные, чем те, что он потерял. Уже стемнело, и свое пальто, потерянное где-то в порту, мальчик так и не нашел, а ведь там был воровской улов, на который можно было купить что-то на ужин. Ему было не по себе, что он стащил чьи-то сапоги, тем более что дом, возле которого Андерс их нашел, выглядел небогато. Но мальчик утешал себя тем, что другого выхода просто нет.
У них с Рэйной было несколько заранее оговоренных местечек, где они могли оставить друг другу сообщение или записку с планом действий, на случай если что-то пойдет не так. Так двойняшки связывались друг с другом, если им приходилось расходиться. Где-то в глубине души брат надеялся, что сестра нашла способ вернуться в человеческое обличье и как-то пробраться в город, поэтому он за ночь обошел все их тайные места.
Взбираясь по травяным крышам и уклоняясь от глаз патрулирующих город волков-стражников, Андерс всю ночь переходил от тайника к тайнику и все больше падал духом, обнаруживая, что они пусты. Он понимал, что кто-то тогда, в порту, мог узнать Рэйну, и ждал новых слухов о драконе с минуты на минуту, но пока им везло. Наконец после долгих скитаний мальчик улегся в высокой траве с подветренной стороны возле еще не остывшего дымохода и постарался хоть немного вздремнуть в ожидании рассвета.
Проснувшись утром, Андерс увидел, что на него смотрят два желтых глаза, принадлежащие его давней знакомой Кэсс. Кошка сидела на безопасном расстоянии, рядом с пятачком, заросшим яркими бело-желтыми огнецветами, названными так из-за их схожести с драконьим пламенем. Освещенные утренними лучами солнца бутоны еще не раскрылись. Похоже, где-то рядом росли пряные травы, и мальчик мог различить острый аромат чиллы и пенриса.
При виде знакомой мордочки на сердце стало легче: хоть и кошка, а все же не чужая. Он вытянул руку и позвал:
– Эй, киска Кэсси, иди сюда! Погреемся немного вместе, пока не придумаем, что делать.
Хоть какая-то родная душа рядом. Может, ему удастся ненадолго забыть о том, что он превращался в волка, что его гнали по улицам и что сестра пропала. Побыть самим собой хоть недолго. Посидеть тут в тепле в обнимку с Кэсс и поразмыслить, как быть дальше.
Но Кэсс уставилась на него желтыми глазами, кончик хвоста подрагивал, и она даже не думала подходить.
– Ну же, – шепотом позвал мальчик, снова защелкав пальцами. Кошка не двигалась, и он, встав на четвереньки, начал потихоньку к ней подползать.
Кэсс начала принюхиваться к приближающемуся подростку, ее ноздри затрепетали, спина выгнулась дугой, и кошка оскалилась, а шерсть поднялась дыбом, что делало животное гораздо крупнее. Подняв одну лапу, кошка выпустила когти и ударила ею Андерса. Тот отскочил обратно, со всей силы приложившись спиной об трубу.
– Да что с тобой такое, Кэсс?..
Но кошка стремительно унеслась прочь, как маленькая черная молния. Похоже, она унюхала в Андерсе запах волка и даже не узнала мальчика.
Взглянув вниз, он заметил, что в городе произошли не меньшие перемены, чем с ним самим накануне. Волчья стража выглядела совсем по-другому: стражники патрулировали улицы по четверо, бросая цепкие взгляды на толпу и внимательно всматриваясь в лица. Все были начеку и не забывали наблюдать за небом.
Андерс тоже не мог сидеть спокойно и то и дело ловил себя на мысли, что смотрит в небо. Чего он ждал? Он и сам не мог сказать. Если появится дракон, будет ли это Рэйна и начнет ли она нападать?
Мальчик неохотно спрыгнул с крыши на повозку с сеном, разбудив запряженного в нее сонного пони, выкарабкался из стога, вытряс из одежды сухую траву и поспешил убраться подальше, пока не вернулся хозяин.
Если Рэйна до сих пор была драконом, то она наверняка пряталась где-то в безопасном месте, подальше от города. Но если он, Андерс, как-то смог развоплотиться из волчьего обличья, то и она должна догадаться, как снова стать человеком.
Если это так, сестра должна прийти со стороны полей и ферм в западную часть города, значит, там ее и нужно искать. На улицах полно стражников, и понятно, что она не пойдет через весь город на его поиски, это очень опасно.
Они с Рэйной отказались от идеи промышлять в западных районах города еще год назад: уж слишком двойняшки выделялись своей рваной одежонкой, так что ни для кого не было тайной, зачем они шныряют среди богатых домов. Но тайники в этой части города у них остались, и девочка могла ими воспользоваться.
После того как Андерс час прослонялся по тайникам, ему наконец улыбнулась удача: он нашел оставленный Рэйной сигнал. Высоко на стене, рядом с булочной, виднелось несколько начерченных мелом палочек. Их точно оставила она: никому другому в голову не пришло бы залезать на бочки, шарить рукой в водосточном желобе в поисках припрятанного там кусочка мела и рисовать что-то именно там, где они условились.
Что же сестра нарисовала? Какой-то похожий на чашу полукруг с исходящими из него волнистыми линиями. Что все это означает? Голова не работала, но Андерс все равно изо всех сил сосредоточился на увиденном.
В конце концов мальчик вспомнил: в прошлом году он слег с температурой, то потел, то трясся от холода, напугав их обоих. Город заваливало снегом, и Рэйна, устроив брата в укромном месте, в конюшне, отправилась в город.
Несколько часов она рыскала по окрестностям, взбираясь по крышам и спрыгивая в сугробы, вернулась вся синяя от холода, зато принесла замотанную в несколько слоев одежды и бумаги теплую банку с лучшим супом в городе из ресторанчика Дамы Санчео, которая славилась своей стряпней. Рэйна была убеждена, что заболевшему Андерсу обязательно поможет именно этот суп.
И она оказалась права. Сама, дрожа от холода, так что зуб на зуб не попадал, сестра помогла брату выпить теплый суп и еще раз заботливо подоткнула сено вокруг него. На следующее утро жар отступил.
Андерсу никак не приходило в голову, как им выпутаться из их нынешней беды: он стал волком, она – драконом, и за ними охотится весь город. Но он точно знал, Рэйна и в этот раз что-нибудь бы придумала. Надо только найти ее.
Теперь мальчик понимал, где искать сестру, и вскоре оказался перед дверями ресторанчика Дамы Санчео. В окно было видно, как она и ее помощники снуют возле пышущих паром чанов с супами, а очередь из посетителей протянулась от самой двери вниз по улице.
Андерс подумал, что Рэйна, скорее всего, прячется в переулке с другой стороны дома, куда он и заглянул. Так и есть: из слухового окошка под самой крышей он увидел улыбающуюся своей фирменной улыбкой сестру, на которой было синее платье.
У мальчика словно гора с плеч упала, от радости он пошатнулся и чуть не осел на колени тут же, на улице, но Рэйна помахала ему, указывая на узкую улочку между домами, и исчезла из виду. Андерс пошел в указанном направлении, свернул за угол и легко поднялся по деревянно-кирпичной опалубке на крышу. Там брат и сестра повалились на траву и обняли друг друга.
Двойняшки сели спиной к слуховому окошку, и Рэйна вытащила пару банок с супом, которые у нее там были припрятаны: она их или стащила, или купила на украденные деньги. Легкий ветерок качал первые весенние цветы, и далеко, насколько хватало глаз, разбегались покрытые травой крыши. Ребята, сидя в сторонке от ветра, поедали теплый суп и разговаривали.
– До сих пор не верится, как я прорвала одежду, а потом, когда смогла превратиться обратно, оказалась голой посреди улицы. Голой, Андерс! – Она засмеялась и добавила: – На мне ни лоскутка не осталось, только заколки в волосах! Как ты думаешь, что делают волки, чтобы так не получалось?
– Они…
Но он не успел ничего сказать про амулеты, потому что Рэйна заговорила снова:
– Как тебе мое новое платье? – спросила сестра, давая ему пощупать синюю ткань на подоле. – Оно даже лучше моего старого, не зря стащила его с чьей-то веревки! Я довольно быстро добралась до какой-то фермы.
– Будем надеяться, что та, кому оно принадлежало, несильно расстроится, – сказал Андерс, дотрагиваясь до тонкого материала. Ему и так было не по себе от кражи сапог, что уж говорить о таком красивом платье.
Рэйна только пожала плечами:
– Каждый сам за себя. Жаль, сапог там не было, ну да я нашла себе пару ближе к пригороду.
Сестра вытащила медные шпильки из волос, и кудрявые завитки выпали из косы и рассыпались по плечам вокруг лица. Положив ему в ладонь одну из шпилек, Рэйна сказала:
– Мы с тобой всегда думали, что в них есть немного магической силы.
Андерс крутил между пальцами вытертую до блеска заколку: на узенькую полоску искусно выкованного металла был нанесен причудливый изящный рисунок из нескольких фрагментов. Двойняшки почему-то думали, что это руны.
Андерс знал, что с их помощью магическая сила – мощь, идущая от природы, из самой земли, – передавалась артефактам.
Эти шпильки были у Рэйны с тех пор, как он ее помнил, но что-то никаких следов магии мальчик не замечал, если не считать то, что сестра выжила, когда превратилась в дракона. Заколки они не продавали ни при каких условиях, даже если были ужасно голодны: где-то в глубине души дети чувствовали их ценность, к тому же этот предмет – единственное, что связывало их с прошлым.
Андерс отдал шпильку назад. Несмотря на то что сестра не переставала шутить и улыбаться, он невольно ловил себя на том, что слишком уж Рэйна храбрится. Куда подевалась ее обычная невозмутимость? Улыбалась девочка по-прежнему самодовольно, но, когда двойняшки обнялись, она так же, как и он, долго не отпускала объятий. Неужели его сестренка впервые в жизни чего-то боится?
Иногда за показной уверенностью Рэйна скрывала свое смятение, но в любом случае она привыкла двигаться вперед на всех парусах и ни перед чем не останавливаться!
– Мне страсть как понравилось летать! – уверяла девочка. – Невероятно захватывает дух! Шея сегодня, конечно, отваливается, но я бы еще попробовала, надо просто понять, как. Даже не знаю, с чем сравнить полет. Когда приноровишься, то просто взмываешь и паришь…
Все это время Андерс только и делал, что искал сестру. Мальчик преодолевал усталость, его лихорадило после превращения, он замерзал и изнемогал от беспокойства, даже секунды не было на раздумья о чем-то, кроме ее поисков, но теперь, когда Рэйна была с ним, брат наконец-то мог спокойно подумать.
– Ты видел, как они разбегались от меня? Как все перепугались! – возбужденно рассказывала сестра. – Один мужчина даже в стену врезался на бегу. Оттуда, сверху, все казались такими забавными: маленькие волки и люди бегали по площади как угорелые.
Андерс прихлебывал суп и даже не знал, что на это ответить. По характеру сестра всегда была жестче, чем он, но бессердечной мальчик назвать ее не мог. Однако похоже, что это превращение в дракона для нее просто игра. Он не знал, правда ли она этому всему радовалась или просто храбрилась?
– На минуту я подумала, что стражники меня ранят, – донеслось до Андерса, когда он очнулся от своих раздумий. – Ты видел те ледяные копья, которые метали в меня волки? У меня вся нога в синяках и шрам на боку. – И она продолжила смеясь: – Не слишком-то у них добрые намерения, надо сказать.
– На тебя до сих пор охотятся, – еле слышно сказал брат.
– Что? – переспросила девочка.
– Я разыскивал тебя по всему городу, и ходят слухи, что волки устроили на тебя охоту. Патрули на каждой улице, и все не спускают глаз с неба. Говорят, что в следующий раз волки не упустят шанса поквитаться с опаляющим драконом.
– Но я не сделала ничего плохого! – возмутилась Рэйна. – Я, может, и превратилась в змея, но я вовсе не такая, как они. Я не хочу никому причинять вред! Я и превращаться-то не хотела!
– Значит, это произошло случайно? – спросил Андерс.
Она покачала головой и сказала:
– Меня вот что заботит: а можешь ли ты тоже превратиться в дракона, потому что я…
– Рэйна, – попытался брат вставить слово, но сестра продолжала:
– Я тут подумала и…
– Рэйна, – настойчиво повторил Андерс, повысив голос, и она замолкла в удивлении.
– Я не превратился в опаляющего дракона, – спокойно сказал мальчик, стараясь не отводить глаз. В кои-то веки она не перебивала, видя, что ему есть что сказать. И он заставил себя произнести: – Я стал ледяным волком.
Рэйна молча уставилась на брата и почти тут же заверещала:
– Волком? Ты не можешь, родственники могут быть или драконами, или волками!
– Это я знаю, – тихо ответил Андерс, уставившись на суп и раздумывая, что, похоже, даже в этой невероятной беде есть его вина. Раз сестра превратилась первой, он должен был как-то соответствовать. А теперь между ними словно оборвалась какая-то связь, и все из-за него.
– Мы же двойняшки, – настаивала девочка и, отставив банку в сторону, наклонилась набок, старая поймать его взгляд. – Что ты так смотришь? Ты это знаешь, и я это знаю, мы же похожи на лицо, ведь так?
Похожи… да не так уж. На первый взгляд они не были похожи, но, если присмотреться, можно было найти определенное сходство: такая же ямочка на подбородке, такие же густые брови и длинные ресницы. Двойняшки одинаково складывали руки на груди, когда им было не по себе, и точно так же наклоняли голову, когда о чем-то задумывались.
«Но сколько на Воллене людей с ямочкой на подбородке? – спрашивал тоненький голосок где-то в глубине сознания. – А руки? Уж не от нее ли ты научился их так складывать?»
Андерс помнил Рэйну с раннего возраста, помнил, как они спали в одной кроватке в сиротском приюте, откуда сбежали, когда им было по шесть лет, потому что воспитательница хотела их разлучить… И он схватил этот противный тоненький голосок, зашвырнул подальше в сундук воспоминаний и плотно закрыл крышку.
Рэйна была, есть и всегда будет его сестрой.