Читать книгу Семейные тайны Армстронгов - Эндрю О’Коннор - Страница 29

Книга первая
1840–1848
25

Оглавление

Анна шла по суматошным улицам Кастлуэста и сама себе казалась невидимкой. Она привыкла, чтобы люди кланялись ей, где бы она ни появилась, уступали ей на улице дорогу, открывали перед ней двери. Но сегодня никто этого не делал. Ее поразила разница, возникающая, когда человек носит дорогую одежду. Насколько по-другому люди относились к ней, когда знали, что она – леди Армстронг! А она воспринимала это как само собой разумеющееся. Она привыкала к этому всю свою жизнь, ей и в голову не приходило задуматься над тем, каково оно будет, если люди вдруг будут относиться к ней иначе.

Она никогда не видела других людей так близко, идя рядом с ними, как одна из многих. Город бурлил, здесь все продавали или покупали: молодая женщина с лотком апельсинов; мужчина с выложенными на прилавке общипанными курами; лавка с гусями чуть дальше по улице. Здесь было все – от лент до отрезов шелка. Вдоль улицы также продавались разные домашние животные – овцы и коровы. Ей было немного страшновато, но одновременно она была заинтригована, глядя, как другие люди делают свой бизнес.

– Хотите пресного хлеба, мисс? Я сама его выпекла. Лучшего нигде не найдете, – обратилась к ней женщина из хлебной лавки.

Анна улыбнулась, но продолжила идти дальше. Поглядывая на мужчин, она каждый раз содрогалась при одной мысли о том, чтобы оказаться просто с ними рядом, не говоря уже про постель. Тем не менее она продолжала свой поиск.


Через несколько часов Анна добралась до большого поля за городом, где продавали лошадей. Она устала, была напугана, настроение было подавленное. Она несколько раз пыталась флиртовать с респектабельного вида мужчинами, но каждый раз в итоге замыкалась – ее подводили нервы.

Она шла через поле мимо небольших загонов с животными. Вокруг них шли ожесточенные торги, и она видела, как непросто эти торговцы зарабатывали свои деньги.

На огромном костре жарился молочный поросенок на вертеле. Вокруг него толпились какие-то люди, похоже, крепко выпившие, которые слушали музыку в исполнении небольшой группы музыкантов.

Внезапно к ней подошел один мужчина.

– Ищете себе компанию? – спросил он, похотливо оглядывая ее.

Она едва взглянула на его почерневшие зубы, и ее чуть не вырвало. Проигнорировав его, она продолжила свой путь.

Неожиданно на глаза ей попался очень симпатичный темноволосый мужчина, который продавал пони. Это был настоящий шоумен, который, демонстрируя своих животных, собрал большую толпу зрителей. Джорджина советовала ей, прежде чем принимать какие-то решения, подольше понаблюдать за человеком. Этот мужчина показался ей очень сильным и здоровым, уверенным в себе и умным.

– Лучшего здесь и не найти, – прошептала Анна про себя. Жены или подруги около него она не заметила, поэтому подошла поближе к загону и стала рассматривать его пони. Один жеребец стоял в стороне, и она, подойдя к нему, начала его гладить.

– Вам что-то понравилось, мисс? – спросил мужчина, с улыбкой направляясь к ней.

– Хм, да. Вот этот, – сказала она, показывая на маленького жеребца.

– Этот как раз не продается, мэм. Это мой собственный, – решительно сказал он. – Но у меня там есть одна славная молодая кобылка, и вот она вам подойдет во всех отношениях.

Ей нужно было как-то вовлечь его в разговор, обратить на себя внимание.

– Нет, остальных я уже посмотрела, и они мне не нужны. Я хочу именно этого.

Он удивленно взглянул на нее:

– И зачем, скажите, такой девушке, как вы, нужен конь?

– У меня есть двадцать акров арендованной земли. И мне нужен конь, чтобы ее пахать.

Похоже, это заинтересовало его.

– Двадцать акров… Это довольно большой участок для одинокой женщины. Насколько я понимаю, мужа у вас нет, иначе он сам пришел бы выбирать лошадь.

– Да, мужа у меня нет, – твердым голосом подтвердила Анна.

– И где же находятся эти ваши двадцать акров? И как они вам достались? – спросил он.

– Находятся они в другом конце графства, а достались мне в наследство от отца.

– Как я уже сказал, мэм, в этом я помочь вам не смогу. Лошадь не продается.

– Вы бы не стали везти что-то на ярмарку, если бы не хотели это продать, – заметила она.

Он с интересом взглянул на нее и ухмыльнулся.

– Ну, я вот привез с собой еще и эту рубашку, которая сейчас на мне, но она тоже не продается! – Он склонился в ее сторону, явно начиная заигрывать.

– Вы производите впечатление человека, который продаст что угодно, лишь бы цена была подходящая. – Анна тоже подвинулась к нему и улыбнулась. – Я правда хочу эту лошадку.

– А вы так просто с отказом не соглашаетесь, верно? – рассмеялся он.

– Предлагаю угостить вас где-нибудь, и тогда мы сможем все это обсудить, – сказала она.

– Это самое лучшее предложение, которое я услышал за весь сегодняшний день, – усмехнулся он.

Он позвал мальчика, чтобы тот присмотрел за его пони, и они вместе пошли через поле в сторону города. Анна заметила, что женщины на него поглядывают с интересом, а на нее бросают презрительные взгляды. У этого мужчины определенно были свои поклонницы.

– Как тебя зовут? – спросил он, когда они сели в гостинице, взяв себе по кружке пива.

– Анн, – сказала она.

– А я Клэнси, – сказал он и пожал ей руку.

Сердце Анны лихорадочно билось в груди. Ей на самом деле удалось дойти до того, чтобы сесть за выпивкой с мужчиной, который вполне подходил для ее целей и казался определенно заинтересованным ею. В голове звучал голос Джорджины, подталкивающий ее не останавливаться и двигаться вперед.

– Так почему же у такой симпатичной девушки нет мужа, который мог бы за нее поторговаться на ярмарке? – спросил Клэнси.

– Я сама люблю поторговаться. К тому же мне пока не встретился мужчина, за которого я хотела бы выйти.

Он оценивающе оглядел ее с ног до головы.

– Я уверен, что недостатка в предложениях у тебя нет.

– А я уверена, что и ты от этого не страдаешь, – ответила она и склонилась к нему ближе. – Почему бы теперь тебе не рассказать о себе?

Клэнси был самонадеян, как и любой мужчина, пользующийся успехом у женщин. Она видела, что к таким ситуациям он привычен. Жизнь его как торговца лошадьми проходила от ярмарки к ярмарке, и, вероятно, у него были женщины в каждом городе. С точки зрения Клэнси, Анна была всего лишь еще одной новой подружкой в его конюшне. А это, в свою очередь, означало, что он идеально подходит для ее целей.

Они пробыли в гостинице довольно долго. Клэнси пил и все заказывал себе новую выпивку. Гостиница заполнялась до отказа по мере того, как заканчивалась торговля, и люди устраивались на вечер, чтобы славно попировать, отмечая успешный день на ярмарке. Анна слышала доносившуюся с улицы музыку, крики и громкий смех. Садилось солнце, становилось темно, и атмосфера тоже начала меняться: к общему веселью добавлялись суматошность и беспорядок. Глядя на то, как посетители гостиницы напиваются, Анна очень хотела, чтобы все это поскорее закончилось и она вернулась в свой безопасный и комфортный дом. Что бы там ни говорила ей Джорджина, больше она такого никогда не сделает. Либо задуманное сработает сейчас, либо не сработает вообще. Тогда она так и останется бездетной со всеми вытекающими отсюда последствиями.

Клэнси подвинулся к ней вплотную и, положив руку ей на ногу, прошептал:

– Может, пойдем прогуляемся?

Она несколько раз растерянно мигнула, но затем кивнула. Он улыбнулся ей, взял ее за руку и встал. Выйдя из гостиницы, они пошли по улицам города; его рука крепко держала ее за талию. Народу вокруг было множество. Они пили прямо на улицах, в небо устремлялись языки весело потрескивавших больших костров, вокруг которых под громкую музыку плясали люди. Слышались крики и смех, где-то громко визжала женщина. Все это место было отравлено пагубным весельем, а сердце в груди Анны трепетало так сильно, что она даже боялась упасть в обморок. Голова ее шла кругом под действием дразнящих запахов и всей этой атмосферы, пока Клэнси вел ее к полю, где шла торговля лошадьми. Здесь было намного темнее, чем на улицах города.

Внезапно он схватил ее и, резко прижавшись губами к ее рту, подтолкнул к стене и крепко поцеловал. Одна его рука держала ее за грудь, а вторая грубо скользнула по телу и стала задирать юбку.

Неожиданно осознав реальность ситуации, Анна вдруг запаниковала.

– О нет, пожалуйста! – простонала она.

– Да что с тобой? Что не так? Ты ведь именно этого и хотела с того момента, когда появилась возле меня сегодня!

Он положил ладонь ей на затылок и потянул к себе, грубо прижимаясь к ней ртом.

– Нет! – Она попыталась оттолкнуть его от себя. – Я передумала!

– Нет, не передумала! – Он похотливо хохотнул и продолжил задирать ей платье.

– Эй, Клэнси! – внезапно раздался рядом чей-то окрик.

Клэнси вздрогнул и, отпустив Анну, обернулся. За спиной у него стояла группа мужчин, наблюдавших за ними.

– Чего надо? – спросил Клэнси.

– Послушай, Клэнси, где ты подцепил эту шлюху? – спросил один из мужчин.

– Я нашел ее в том самом борделе, где в поте лица трудится твоя сестра! – крикнул в ответ Клэнси.

– Да ты остер на язык, приятель! – огрызнулся тот.

– Чего надо? – снова повторил Клэнси.

– Я хочу получить назад свои деньги за того пони, которого купил у тебя и который сдох на следующий же день после этого!

– Я тебе уже говорил. Когда я продавал лошадь, с ней было все в порядке. И ты не получишь от меня ни пенни.

– Кто-то же должен тебя все-таки проучить, Клэнси.

– Уж точно это будешь не ты, так что проваливай отсюда подобру-поздорову! – угрожающим тоном ответил Клэнси.

Мужчины медленно двинулись в их сторону, и она заметила у них в руках дубинки из терновника. Анна не могла поверить в то, что все это происходит с ней. Внезапно Клэнси издал громкий свист, и за считаные секунды возле него собралась группа каких-то темных личностей. Анна стояла за спиной у Клэнси, не зная, что ей делать, а он вместе со своими людьми двинулся навстречу нападавшим. Отпрянув назад, она, словно зачарованная, следила за тем, как две грозные компании внимательно разглядывали друг друга. Вдруг и те, и другие ринулись вперед и началась ожесточенная драка. Анна в ужасе смотрела, как эти люди яростно колотят друг друга палками. Клэнси был в самой гуще этой битвы, и она на время потеряла его из виду. Неожиданно на поле высыпала толпа людей с улицы, они присоединились к дерущимся и начался полный хаос и неразбериха.

Анна догадалась, что это была драка целых группировок. Она много слышала о таком. Как враждующие между собой люди исступленно дерутся друг с другом – обычно по окончании ярмарок. Она помнила, как ей с друзьями в мрачных красках рассказывали о крестьянах, беспощадно увечащих один другого. Зачастую люди гибли. Анна понимала, что находится в большой опасности и что ей нужно выбираться отсюда как можно скорее. Она осторожно побрела среди дерущихся, стараясь по возможности обходить их, чтобы побыстрее выбраться на главную улицу.

Неожиданно перед Анной возникла какая-то женщина, лицо ее было искажено гримасой ненависти и злобы.

– Ах ты, шлюха! – завизжала она и с размаху ударила Анну по лицу тыльной стороной ладони.

Этот удар сбил Анну с ног, и теперь она лежала на земле среди дерущихся. Она пыталась подняться, но не могла. Все перед глазами плыло, и она почувствовала, что теряет сознание.

Внезапно чьи-то крепкие руки подхватили ее, и, приоткрыв глаза, Анна увидела Шона.

– Шон, – обессиленно прошептала она. – Помоги мне, прошу тебя.

– Все в порядке, леди Анна, сейчас я заберу вас отсюда.

Он взял ее на руки и быстро унес с поля на главную улицу.

– Здесь вы в безопасности, – сказал он с облегчением, но, опустив взгляд, понял, что Анна его не слышит: она потеряла сознание.

Семейные тайны Армстронгов

Подняться наверх