Читать книгу Тайна сгоревшего коттеджа - Энид Блайтон - Страница 4

Глава третья
Первое совещание

Оглавление

Ровно в два часа, как и договаривались, пятеро юных сыщиков и пёс встретились в саду у Пипа. Хозяин пригласил всех в старую беседку.

– Здесь будет наш штаб, – сказал он. – Беседка стоит в самой глубине сада, среди кустов и деревьев, и к тому же увита плющом. В ней нас никто не заметит.

Сыщики уселись на круглую деревянную скамейку. Бастер прыгнул на колени к Ларри. Ларри это очень понравилось, а хозяин пёсика, похоже, не возражал.

– Итак, – начал Ларри, – объявляю первое совещание открытым. Давайте для начала ещё раз вспомним всё, что нам известно об этом деле, а потом обсудим, что предпринять.

– Ах, как интересно! – от восторга Бетси запрыгала на одной ножке. Она была страшно рада, что её приняли в сыщики.

– Тише, Бетси, не мешай! – одёрнул её Пип. Бетси тут же уселась на скамейку, сделала серьёзное лицо и застыла, боясь пошевелиться.

– Всем нам известно, что коттедж, который служил мастерской мистеру Хику и стоял в глубине его сада, сгорел этой ночью, – продолжал Ларри. – Самого мистера Хика при этом не было, его шофёр ездил за ним на станцию и встречал его с лондонского поезда. Служащие их страховой компании сказали, что на месте пожара был обнаружен бензин, из-за которого начался пожар. Вполне возможно, что коттедж подожгли нарочно. Сыщики хотят выяснить, кто совершил это преступление. Всё так?

– Именно так! Всё точно, – подтвердил Пип.

Бастер радостно завилял хвостом.

– Я думаю, что прежде всего нам надо… – начал было Фатти, но Ларри тут же прервал его:

– Сейчас говорю я, а не ты! А ты помолчи и подожди своей очереди!

Фатти послушно умолк, но было заметно, что он обиделся. Отвернувшись от Ларри, он с напускным равнодушием засунул руки в карманы, достал оттуда горсть монет и стал пересыпать их из одной руки в другую.

Ларри продолжал:

– Так вот, я думаю, что прежде всего мы должны разведать, кто был в тот вечер возле мастерской, в саду и возле дома мистера Хика. Фатти сказал, что видел там какого-то бродягу. Мы должны точно узнать, что это был за человек и откуда он взялся, имеет ли он какое-то отношение к пожару. Кроме того, возле коттеджа была кухарка миссис Миннз. Про неё мы тоже должны всё разузнать.

– А разве нам не надо выяснить, были ли враги у мистера Хика? – спросила Дейзи. – Коттеджи не поджигают просто так, ради развлечения. Наверняка злоумышленник сводил счёты с мистером Хиком.

– Отличная мысль, Дейзи! – похвалил сестру Ларри. – Это очень важно: узнать, кто мог затаить обиду на мистера Хика.

– Таких людей сотни, – заметил Пип. – Наш садовник говорит, что у мистера Хика тяжёлый характер и его никто не любит.

– Если вдруг мы узнаем, что кто-то хотел отомстить мистеру Хику и этот кто-то вчера был в саду мистера Хика, мы найдём преступника, – подытожил Ларри.

– А ещё мы должны найти улики, – не утерпел Фатти, снова вмешавшись в разговор.

– Улитки! – радостно пискнула Бетси. – А зачем нам улитки?

– Бетси, глупышка! Улики, а не улитки! – вздохнул Пип.

– Какие такие улики? – поинтересовалась Бетси.

– Улики – это то, что поможет нам узнать, кто совершил преступление, – терпеливо объяснил Ларри. – Например, в детективе, который я только что прочитал, преступник, ограбивший магазин, оставил там на полу окурок. Сыщики нашли его и очень заинтересовались, потому что это была редкая марка сигарет. Они узнали, кто курит такие сигареты, и в конце концов поймали вора. Окурок был уликой, благодаря которой сыщики изобличили преступника.


– А-а-а! Понятно, – сказала Бетси. – Тогда, чур, я первая буду искать улики!

– Мы все будем искать улики, – возразил Ларри. – Мы должны вглядываться, вслушиваться и быть очень внимательными. Например, в саду могут быть следы. Следы – это важная улика. Если мы увидим, что следы в саду ведут к коттеджу, скорее всего, это следы преступника.

Фатти презрительно рассмеялся. Все посмотрели на него.

– В чём дело? – сурово спросил Ларри.

– Ни в чём, – отрезал Фатти. – Представляю себе, как вы ползаете на четвереньках, пытаясь распутать следы в саду мистера Хика. Там вчера побывало не меньше сотни человек. Сколько зевак было на пожаре? Как вы думаете?

Ларри покраснел и метнул яростный взгляд на Фатти. Но Фатти и ухом не повёл.

– Поджигатель прятался где-то неподалёку, ожидая своего часа, – снова заговорил Ларри, – а потом перелез через изгородь. Никто из вчерашних зевак не лазил через ограду. Так что мы вполне можем отыскать следы злоумышленника возле изгороди, там, где выкопана канава и где всегда влажная земля.

– Может быть, – кивнул Фатти. – Но разбираться в следах возле коттеджа бесполезно. Кто только там не ходил вчера! И я, и вы, и мистер Гун, и ещё сотня человек.

– Мистер Гун ни в коем случае не должен знать, что мы хотим раскрыть тайну сгоревшего коттеджа, – обеспокоенно заметил Пип.

– Ещё бы! Ведь он сам мечтает её раскрыть! – фыркнула Дейзи. – Небось уже сделал стойку, как гончий пес. Не каждому сельскому полицейскому выпадает такая удача – распутывать САМОЕ ЧТО НИ НА ЕСТЬ НАСТОЯЩЕЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ!

– Мы ни в коем случае не будем посвящать А-ну-ка-разойдись в наше расследование, – сказал Ларри. – Представляете, какой у него будет глупый вид, когда он узнает, что мы нашли преступника! А я уверен, что мы раскроем тайну, только надо как следует потрудиться и держаться всем вместе.

– С чего мы начнём? – спросил Пип, которому уже давно не терпелось что-нибудь предпринять.

– Мы начнём с поиска улик, – ответил Ларри. – Постараемся найти этого бродягу в рваном плаще и старой шляпе, которого видел Фатти. Попробуем разузнать, кто мог желать зла мистеру Хику. Разведаем, кто имел возможность накануне пожара проникнуть в коттедж.

– Думаю, надо бы поговорить с миссис Миннз, – задумчиво произнесла Дейзи. – Если кто-то заходил в сад в тот день, она наверняка это заметила. А кто ещё работает у мистера Хика, кроме кухарки и водителя?

– У него ещё есть лакей, но я не знаю, как его зовут, – ответил Ларри. – Надо разузнать про него. Так что нам есть чем заняться.

– Сначала надо найти улики! – заявила Бетси с таким видом, будто эти самые улики валялись под ногами, а сыщикам оставалось только наклониться и подобрать их.

– Точно! – кивнул Ларри, которому не терпелось приступить к делу. – Только вот что: если кто-нибудь заметит, что мы рыскаем в саду мистера Хика, нам несдобровать. Поэтому давайте я подброшу туда монетку, и, если нас спросят, что мы там высматриваем, мы ответим, что потеряли монетку. Это будет наш план прикрытия.

– Хорошо, – отозвался Пип. – Пошли скорей! А потом кто-нибудь из нас поговорит с миссис Миннз. Думаю, она будет рада обсудить происшествие и расскажет нам немало интересного.

Бастер спрыгнул с колен Ларри и побежал к калитке, виляя хвостом.

– Он понял всё, что мы говорили! – сказала Бетси. – Вот увидите, он найдёт больше всех улик.

– Ну и мы от него не отстанем! – засмеялся Ларри. – Вперёд, сыщики! Нас ждут приключения!


Тайна сгоревшего коттеджа

Подняться наверх