Читать книгу Väike viiteleksikon - Erkki Sivonen - Страница 3

Оглавление

1. Märksõnad on sõnastikus paigutatud tähestikulises järjekorras. Rasvases kirjas sõna artiklis osutab eraldi artikli olemasolule antud sõna kohta.

2. Ümarsulgudes ( ) on antud märksõnade levinumad paralleelvormid, näiteks vanemas eestikeelses kirjanduses kasutatud nimekujud või kreeka nimede ladinapärased variandid.

3. Nurksulgudes [ ] on lihtsustatud kujul antud nende märksõnade hääldus, mille hääldamine erineb kirjapildist või mille puhul võib ette tulla raskusi rõhu leidmisega.

Märk ’ näitab järgneva silbi rõhulisust.

Märk : osutab sellele, et eelnev täishäälik on pikendatud. Nendel juhtudel, kus silbi rõhk väljendub eesti häälduses pikendatud täishäälikuna, on kasutatud pikendus-, mitte rõhumärki.

Rõhku ei näidata, kui see langeb esimesele silbile.

Seejuures on muinaskreeka nimede puhul, mis enamasti on eesti keelde ja kultuurikonteksti (nagu enamikku teistesse Euroopa keeltesse) tulnud ladina keele vahendusel ja mille puhul on olnud valida kreeka- või ladinapärase hääldusviisi vahel, eelistatud seda hääldusviisi, mis tundub olevat eesti keeles kodunenum.

Nt kreekapäraselt

[eurüdi:ke] (mitte [eurü:dike])

[mero:pe] (mitte [merope])

[antigo:ne] (mitte [anti:gone])

ja ladinapäraselt

[polüfe:mos] (mitte [polü:femos])

[helles’pontos] (mitte [hel’lespontos])

[am’fitrüon] (mitte [amfi’trüon]

Muidugi ei ürita käesolev väike sõnastik tõestada säärase valikupõhimõtte optimaalsust, vaid katsub pigem anda lihtsat juhatust seal, kus klassikaliste keelte oskust või entsüklopeediat parajasti varuks pole.

Hääldust ei korrata märksõnadel, mis sisaldavad eelnevat märksõnaks olevat isikunime.

4. Märgiga → (sõna või fraasi ees) on tähistatud märksõna ülekantud tähendus(ed) tänapäevases keelepruugis. Fraseologismide puhul on antud nende nüüdisajal käibiv tähendus, mis sageli mõnevõrra erineb artiklis seletatud ajaloolisest.

5. Lühenditest on kasutatud alljärgnevaid:

Teadmiseks sõnastiku kasutajale

a) vana testamendi raamatud:
1 AjEsimene Ajaraamat
2 AjTeine Ajaraamat
ErEster
EsEsra
HaHabakuk
HsHesekiel
IiIiob
JnJoona
JoJoosua
JrJeremija
JsJesaja
KgKoguja
KoKohtumõistjate raamat
1 KuEsimene Kuningate raamat
2 KuTeine Kuningate raamat
LLaulud
MiMiika
1 MoEsimene Moosese raamat
2 MoTeine Moosese raamat
3 MoKolmas Moosese raamat
4 MoNeljas Moosese raamat
5 MoViies Moosese raamat
NeNehemja
RuRutt
1 SaEsimene Saamueli raamat
2 SaTeine Saamueli raamat
SkSakarja
TnTaaniel
ÕpÕpetussõnad
b) apokrüüfilised raamatud:
TbToobit
c) uue testamendi raamatud:
ApApostlite teod
GaPauluse kiri Galaatlastele
IlmJohannese ilmutus
JhJohannese evangeelium
1 Jh Johannese esimene kiri
KlPauluse kiri koloslastele
2 KoPauluse teine kiri korintlastele
LkLuuka evangeelium
MkMarkuse evangeelium
MtMatteuse evangeelium
1 PePeetruse esimene kiri
2 TiPauluse teine kiri Timoteosele
d) muud lühendid
aaasta
araraabia
eehk
eKrenne Kristust
hbrheebrea
hisphispaania
inglinglise
jmja mujal; ja muud
jtja teised
kkeele; keeles
krvanakreeka
ladladina
nnniinimetatud
ntnäiteks
pKrpärast Kristust
prprantsuse
sajsajand; sajandi; sajandil
shsealhulgas
stsee tähendab
sanskrsanskriti
skssaksa
sumsumeri
uumbes
vvõi
v.avälja arvatud
vrdvõrdle
vtvaata

6.

Osundused piiblist pärinevad 1968. a väljaandest, juhul kui ei ole näidatud teisiti.

Väike viiteleksikon

Подняться наверх