Читать книгу Дело о зарытых часах - Эрл Стенли Гарднер - Страница 5
Глава 5
ОглавлениеПерри Мейсон шагал по коридору к своему кабинету, насвистывая какую-то мелодию. Шагал с характерной для него ритмичностью навстречу неожиданностям нового дня, которые не замедлят объявиться, и не особенно торопился.
Открыв личным ключом кабинет, он первым делом увидел широкую улыбку на лице Деллы Стрит, сидевшей за разборкой свежей почты.
– Привет!.. Что в отношении прибыльных дел, моя министерша финансов?
Делла шутливо поклонилась:
– Доллары ждут вас, милорд!
– Намечается новое дело? – Мейсон сразу стал серьезным.
– Во всяком случае – новый клиент.
– Где он?
– Ну, он явно не из тех, кто будет ждать в приемной. Некий мистер Винсент Блейн, банкир и владелец универмага в Конвейле. Три раза прорывался к вам по междугороднему. Сначала не желал ни с кем разговаривать, кроме вас. Потом снизошел до разговора с вашей секретаршей.
Мейсон повесил шляпу в шкаф, вытянул из пачки сигарету и только после этого заявил, закуривая:
– Мне он не нравится.
– Вы его знаете?
– Понятия не имею. Думаю, это толстобрюхий задавака. Что он хочет от нас?
– Вчера ночью в горном домике убили его зятя.
Частые затяжки сигаретой говорили о том, что Мейсон заинтересовался.
– Кого подозревают? – спросил он.
– Никого.
– Так какого дьявола я им нужен?.. Я же не сыщик, а адвокат. Пускай назовут убийцу, и я подумаю, как его оправдать.
– Полагаю, вопрос тут в каких-то семейных тайнах. Поэтому мистер Блейн и не хотел говорить подробно. Обе дочери вчера были в этой хижине, да и он тоже… Ну, в конце концов, у него есть деньги.
– Нудное внутрисемейное дело. Ни уму ни сердцу. Пусть разбираются сами, – вздохнул разочарованно адвокат.
Делла Стрит с улыбкой заглянула в свою записную книжку.
– В нем есть один оживляющий аспект.
– Да?.. Слушай, Делла, когда я тебя отучу испытывать мое терпение?
– Просто я приберегла самое вкусное на десерт.
– Прекрасно, подавай мне его.
– Зарытые в землю часы! Неподалеку от места убийства. Миниатюрный будильник, очень хорошей работы, идущий с аккуратным отставанием ровно на двадцать пять минут. Он в лакированном футляре, закреплен деревянными пробками в определенном положении.
Мейсон сосредоточенно надел шляпу.
– Собирайся, – сказал он. – Часы мне нравятся. Поехали.