Читать книгу Дело сердитой плакальщицы - Эрл Стенли Гарднер - Страница 4
Глава 2
ОглавлениеСэм Баррис снова и снова пытался разбудить свою жену.
– Ты слышала? – настойчиво спрашивал он. Она тихо похрапывала.
Сэм Баррис взял ее за плечи и встряхнул.
Отличаясь крепким сном, жена что-то неразборчиво пробормотала. Сэм встряхнул вновь, и глаза ее раскрылись.
– В чем дело? – спросила она заплетающимся языком.
– Ты не слышала всего этого шума?
– Нет, – ответила та и тут же закрыла глаза. Баррис встряхнул ее.
– Что-то стряслось. Я слышал звон разбитого стекла и выстрел.
Миссис Баррис, всегда такая жадная до сплетен об отдыхающих на озере, начала с трудом приводить себя в сидячее положение.
– Откуда это доносилось?
– Вроде бы из коттеджа Кашинга, да и свет только там горит. Я выглянул в окно, но не видел, чтобы кто-нибудь там ходил.
Теперь миссис Баррис полностью проснулась.
– Подай мне халат, Сэм.
Сэм, стройный, гибкий, подвижный мужчина, подал жене тяжелый стеганый халат с кровати, а сам тут же свернулся клубком под теплым одеялом. Миссис Баррис надела халат и спустилась с кровати под скрип пружин. В этот момент послышался женский крик, протяжный и пронзительный, доносившийся, по всей видимости, из коттеджа Кашинга.
– Эти Кашинги, – проворчал Баррис. – Век бы их не видел.
Будучи когда-то владельцем всего берега озера, он поддался в свое время уговорам старшего Кашинга и продал тому две сотни акров.
– Они заплатили столько, сколько ты просил, – колко заметила жена. – Твоя ошибка, что ты не запросил больше. Как ты думаешь, что там происходит?
– Вероятно, то же, что и всегда. Откуда мне было знать, что он пожелает соорудить тут роскошный курорт? Я запросил в четыре раза больше стоимости участка. С фермера я бы столько не взял.
– И оставил сам себя в дураках, – сказала она. – С тех пор люди над тобой смеются. Как бы там ни было, теперь он наш сосед, и мы могли бы как-то ладить.
– У нас больше нет соседей, – проворчал Сэм, – только люди, владеющие собственностью по соседству.
– Сам виноват… Сэм, я видела свет в том домике через озеро, где живет женщина с дочерью.
– Миссис Эдриан? – спросил Баррис, в голосе которого на смену ворчливости появились нотки неожиданного интереса. – Подзорная труба у окна. Взгляни-ка.
Жена достала трубу с полки над окном.
– Интересно, миссис Эдриан слышала этот крик?
– Может быть. Холодно. Забирайся-ка в кровать.
Жена приложила подзорную трубу к глазу, не обращая внимания на его слова. Как только она почувствовала запах скандала, никакая сила на земле не смогла бы оторвать ее от окна и от трубы.
– Да, большая суматоха на озере в эти дни, – фыркнула она. – Этот парень, Кашинг, принимает там женщин среди ночи. Ухаживания, конечно, изменились с тех пор, как ты катал меня на зеленой лодке твоего отца.
– Сейчас это уже не называется ухаживанием, – заметил Сэм. – А та чертова лодка постоянно протекала, – усмехнулся он. – Я таскал поэтому с собой банку из-под томатов, и к тому времени, как я занялся бы ухаживанием, лодку залило бы… Ради бога, Бетси, возвращайся в постель.
Жена вновь проигнорировала призыв, оставшись сидеть у окна с трубой у глаза. Прошло минут пятнадцать.
– Кажется, Сэм, там окно разбито и кто-то только что двигался. А ты-то что слышал?
Сэм Баррис зевнул и сонно произнес:
– Да ничего особенного. Я от этого проснулся – вроде выстрела, может, и выхлоп автомобиля, когда он не сразу заводится.
Миссис Баррис, большая любительница поговорить, начала беглый словесный огонь:
– Помнишь, как мы отправились на рыбалку в той лодке и нас застала гроза? Мы укрылись на старом сеновале, и ты забыл перевернуть лодку вверх дном.
– Я не забыл, – возразил сонно Баррис. – Просто она была чертовски тяжелая. И я не думал, что дождь будет такой сильный.
– Да, это был дождь так дождь. Сэм, ты все это забыл?
Ответом был тихий храп.
– Сэм! – позвала она. – Сэм! Проснись-ка и посмотри!
Это было сказано властным тоном, и Сэм послушно выбрался из кровати и подошел к окну.
– Взгляни-ка туда, – скомандовала она.
Они стояли вместе и смотрели через трехсотфутовый рукав озера, отделявший их спальню от освещенного окна в доме Кашинга.
– Кто-то действительно двигается, – сказал Сэм. – Ну и что?
Миссис Баррис вновь подняла трубу.
– Белл Эдриан, мать Карлотты. Ты не думаешь, что женщина в ее возрасте могла бы найти более разумное занятие, чем расхаживать в такой час по квартире холостяка? Можешь себе представить? Артур Кашинг встречался с Карлоттой, и вот теперь ее мать…
Сэм Баррис резко потянулся за трубой.
– Эй, да ты уверена?
Жена оттолкнула его руку.
– Конечно, уверена. Думаешь, я не могу ее узнать? Я ее вижу ясно, как днем… Да, окно там разбито… Больше я никого не вижу. Она все еще ходит…
Он бесцеремонно выхватил трубу из рук жены.
– Сэм Баррис! – воскликнула она, отнюдь не лишившись от этого дара слова. – Что это ты так хватаешь вещи, да еще…
В голосе мужа появилась вдруг новая, резкая, властная нотка:
– Замолчи. Это может быть что-то серьезное. Дай я посмотрю.
– Это мне нравится! Так вырывать вещи! Да кто ты такой?
Баррис ничего на это не ответил, сообщая лишь, что он видел:
– Ты права. Я не думал, что это возможно, и если бы ты меня не позвала…
Это смягчило ее.
– Конечно, я была права. Я вижу так же хорошо, как и всегда. Ну что там?
– Миссис Эдриан ходит там кругом, как будто что-то собирает… Как ты думаешь, почему окно разбито? Артура Кашинга нет и следа… Видимо, его нет поблизости и… Слушай, лучше мне сходить туда и посмотреть, все ли в порядке… Сколько сейчас времени?
– Откуда мне знать? Часы на кухне. Если хочешь, пойди и посмотри.
– А ты можешь взглянуть? Я занят, наблюдаю.
– Сходи ты, а я буду наблюдать.
Сэм Баррис уступил трубу.
– Мне кажется, нужно что-то предпринять. Видимо, там что-то случилось.
Он начал одеваться.
– Может быть, одна из этих девушек дала ему по заслугам, – предположила миссис Баррис.
– Давно пора.
– Не говори так, Сэм. Ты идешь туда?
– Думаю, мне надо сходить.
– Кашингу это вряд ли понравится.
– Меня это не волнует. Это разбитое окно и этот женский крик…
– Это Белл Эдриан кричала, Сэм.
– Откуда ты знаешь?
– Ну, я думаю, это именно так… Сэм, по ее поведению видно же, что она всем этим испугана.
– Да нет. Я думаю, кричала дочь, а она хочет теперь прикрыть ее.
– Пойди взгляни, который час. Я хочу знать.
Он взял фонарик, прошел через столовую в кухню, вернулся и сообщил:
– Половина третьего. Я пошел туда.
– Да, тебе лучше сходить.
– Никому не рассказывай, что видела миссис Эдриан там.
– А почему бы и нет?
– Потому что они хорошие люди. Чуть раньше ее дочь была там, и если что-то случилось… В общем, ты много болтаешь.
– Вот тебе раз! Кто ты такой, чтобы приказывать? Мне кажется, что если эта женщина крутится там с мужчиной десятью годами моложе – значит, она пытается обойти свою дочь, и я имею право высказать свое суждение после того, как видела все собственными глазами.
– Ты только успокойся, – сказал он. – Сплетни разлетаются здесь слишком быстро.
– Сэм Баррис, да ты понимаешь, с кем ты говоришь или что ты говоришь?
– Эти Эдрианы – хорошие люди, – настойчиво повторил он.
– Но, Сэм, ты говорил, что слышал выстрел.
– Я слышал какой-то грохот. Думаешь, будь это действительно выстрел, расхаживала бы миссис Эдриан так спокойно?
– Это не спокойствие, Сэм Баррис, и если ее дочь была с Артуром Кашингом, зная то, что мы о нем знаем…
– Давай оставим их обеих в покое. Зная все это об Артуре Кашинге, мы понимаем, что пора было бы кому-нибудь что-нибудь сделать.
– Пойди посмотри, что случилось, Сэм. Может быть, она видела его троглодитские приставания к своей дочери, и тогда действительно случилось что-то плохое.
Явно нехотя Сэм Баррис пошел в чулан, надел теплое пальто, шапку и наушники.
– Можешь больше не топтаться на месте, Сэм, – едко сказала миссис Баррис. – Она ушла.