Читать книгу Travels in Tartary, Tibet, and China During the Years 1844-1846 - Evariste Régis Huc - Страница 8

CHAPTER II.

Оглавление

Table of Contents

Inn at Tolon-Noor—Aspect of the City—Great Foundries of Bells and Idols—Conversation with the Lamas of Tolon-Noor—Encampment—Tea Bricks—Meeting with Queen Mourguevan—Taste of the Mongols for Pilgrimages—Violent Storm—Account from a Mongol Chief of the War of the English against China—Topography of the Eight Banners of the Tchakar—The Imperial herds—Form and Interior of the Tents—Tartar Manners and Customs—Encampment at the Three Lakes—Nocturnal Apparitions—Samdadchiemba relates the Adventures of his Youth—Grey Squirrels of Tartary—Arrival at Chaborté.

Our entrance into the city of Tolon-Noor was fatiguing and full of perplexity; for we knew not where to take up our abode. We wandered about for a long time in a labyrinth of narrow, tortuous streets, encumbered with men and animals and goods. At last we found an inn. We unloaded our dromedaries, deposited the baggage in small room, foddered the animals, and then, having affixed to the door of our room the padlock which, as is the custom, our landlord gave us for that purpose, we sallied forth in quest of dinner. A triangular flag floating before a house in the next street, indicated to our joyful hearts an eating-house. A long passage led us into a spacious apartment, in which were symmetrically set forth a number of little tables. Seating ourselves at one of these, a tea-pot, the inevitable prelude in these countries to every meal, was set before each of us. You must swallow infinite tea, and that boiling hot, before they will consent to bring you anything else. At last, when they see you thus occupied, the Comptroller of the Table pays you his official visit, a personage of immensely elegant manners, and ceaseless volubility of tongue, who, after entertaining you with his views upon the affairs of the world in general, and each country in particular, concludes by announcing what there is to eat, and requesting your judgment thereupon. As you mention the dishes you desire, he repeats their names in a measured chant, for the information of the Governor of the Pot. Your dinner is served up with admirable promptitude; but before you commence the meal, etiquette requires that you rise from your seat, and invite all the other company present to partake. “Come,” you say, with an engaging gesture, “come my friends, come and drink a glass of wine with me; come and eat a plate of rice;” and so on. “No, thank you,” replies every body; “do you rather come and seat yourself at my table. It is I who invite you;” and so the matter ends. By this ceremony you have “manifested your honour,” as the phrase runs, and you may now sit down and eat it in comfort, your character as a gentleman perfectly established.

When you rise to depart, the Comptroller of the Table again appears. As you cross the apartment with him, he chants over again the names of the dishes you have had, this time appending the prices, and terminating with the sum total, announced with especial emphasis, which, proceeding to the counter, you then deposit in the money-box. In general, the Chinese restaurateurs are quite as skilful as those of France in exciting the vanity of the guests, and promoting the consumption of their commodities.

Two motives had induced us to direct our steps, in the first instance, to Tolon-Noor: we desired to make more purchases there to complete our travelling equipment, and, secondly, it appeared to us necessary to place ourselves in communication with the Lamas of the country, in order to obtain information from them as to the more important localities of Tartary. The purchases we needed to make gave us occasion to visit the different quarters of the town. Tolon-Noor (Seven Lakes) is called by the Chinese Lama-Miao (Convent of Lamas). The Mantchous designate it Nadan-Omo, and the Thibetians, Tsot-Dun, both translations of Tolon-Noor, and, equally with it, meaning “Seven Lakes.” On the map published by M. Andriveau-Goujon, 5 this town is called Djo-Naiman-Soumé, which in Mongol means, “The Hundred and Eight Convents.” This name is perfectly unknown in the country itself.

Tolon-Noor is not a walled city, but a vast agglomeration of hideous houses, which seem to have been thrown together with a pitchfork. The carriage portion of the streets is a marsh of mud and putrid filth, deep enough to stifle and bury the smaller beasts of burden that not unfrequently fall within it, and whose carcases remain to aggravate the general stench; while their loads become the prey of the innumerable thieves who are ever on the alert. The foot-path is a narrow, rugged, slippery line on either side, just wide enough to admit the passage of one person.

Yet, despite the nastiness of the town itself, the sterility of the environs, the excessive cold of its winter, and the intolerable heat of its summer, its population is immense, and its commerce enormous. Russian merchandise is brought hither in large quantities by the way of Kiakta. The Tartars bring incessant herds of camels, oxen, and horses, and carry back in exchange tobacco, linen, and tea. This constant arrival and departure of strangers communicates to the city an animated and varied aspect. All sorts of hawkers are at every corner offering their petty wares; the regular traders, from behind their counters, invite, with honeyed words and tempting offers, the passers-by to come in and buy. The Lamas, in their red and yellow robes, gallop up and down, seeking admiration for their equestrianism, and the skilful management of their fiery steeds.

The trade of Tolon-Noor is mostly in the hands of men from the province of Chan-Si, who seldom establish themselves permanently in the town; but after a few years, when their money-chest is filled, return to their own country. In this vast emporium, the Chinese invariably make fortunes, and the Tartars invariably are ruined. Tolon-Noor, in fact, is a sort of great pneumatic pump, constantly at work in emptying the pockets of the unlucky Mongols.

The magnificent statues, in bronze and brass, which issue from the great foundries of Tolon-Noor, are celebrated not only throughout Tartary, but in the remotest districts of Thibet. Its immense workshops supply all the countries subject to the worship of Buddha with idols, bells, and vases employed in that idolatry. While we were in the town, a monster statue of Buddha, a present from a friend of Oudchou-Mourdchin to the Talè-Lama, was packed for Thibet, on the backs of six camels. The larger statues are cast in detail, the component parts being afterwards soldered together.


We availed ourselves of our stay at Tolon-Noor to have a figure of Christ constructed on the model of a bronze original which we had brought with us from France. The workmen so marvellously excelled, that it was difficult to distinguish the copy from the original. The Chinese work more rapidly and cheaply, and their complaisance contrasts most favourably with the tenacious self-opinion of their brethren in Europe.

During our stay at Tolon-Noor, we had frequent occasion to visit the Lamaseries, or Lama monasteries, and to converse with the idolatrous priests of Buddhism. The Lamas appeared to us persons of very limited information; and as to their symbolism, in general, it is little more refined or purer than the creed of the vulgar. Their doctrine is still undecided, fluctuating amidst a vast fanaticism of which they can give no intelligible account. When we asked them for some distinct, clear, positive idea what they meant, they were always thrown into utter embarrassment, and stared at one another. The disciples told us that their masters knew all about it; the masters referred us to the omniscience of the Grand Lamas; the Grand Lamas confessed themselves ignorant, but talked of some wonderful saint, in some Lamasery at the other end of the country: he could explain the whole affair. However, all of them, disciples and masters, great Lamas and small, agreed in this, that their doctrine came from the West. “The nearer you approach the West,” said they unanimously, “the purer and more luminous will the doctrine manifest itself.” When we expounded to them the truths of Christianity, they never discussed the matter; they contented themselves with calmly saying, “Well, we don’t suppose that our prayers are the only prayers in the world. The Lamas of the West will explain everything to you. We believe in the traditions that have come from the West.”

In point of fact there is no Lamasery of any importance in Tartary, the Grand Lama or superior of which is not a man from Thibet. Any Tartar Lama who has visited Lha-Ssa [Land of Spirits], or Monhe-Dhot [Eternal Sanctuary], as it is called in the Mongol dialect, is received, on his return, as a man to whom the mysteries of the past and of the future have been unveiled.

After maturely weighing the information we had obtained from the Lamas, it was decided that we should direct our steps towards the West. On October 1st we quitted Tolon-Noor; and it was not without infinite trouble that we managed to traverse the filthy town with our camels. The poor animals could only get through the quagmire streets by fits and starts; it was first a stumble, then a convulsive jump, then another stumble and another jump, and so on. Their loads shook on their backs, and at every step we expected to see the camel and camel-load prostrate in the mud. We considered ourselves lucky when, at distant intervals, we came to a comparatively dry spot, where the camels could travel, and we were thus enabled to re-adjust and tighten the baggage. Samdadchiemba got into a desperate ill temper; he went on, and slipped, and went on again, without uttering a single word, restricting the visible manifestation of his wrath to a continuous biting of the lips.

Upon attaining at length the western extremity of the town, we got clear of the filth indeed, but found ourselves involved in another evil. Before us there was no road marked out, not the slightest trace of even a path. There was nothing but an apparently interminable chain of small hills, composed of fine, moving sand, over which it was impossible to advance at more than a snail’s pace, and this only with extreme labour. Among these sand-hills, moreover, we were oppressed with an absolutely stifling heat. Our animals were covered with perspiration, ourselves devoured with a burning thirst; but it was in vain that we looked round in all directions, as we proceeded, for water; not a spring, not a pool, not a drop presented itself.

It was already late, and we began to fear we should find no spot favourable for the erection of our tent. The ground, however, grew by degrees firmer, and we at last discerned some signs of vegetation. By-and-by, the sand almost disappeared, and our eyes were rejoiced with the sight of continuous verdure. On our left, at no great distance, we saw the opening of a defile. M. Gabet urged on his camel, and went to examine the spot. He soon made his appearance at the summit of a hill, and with voice and hand directed us to follow him. We hastened on, and found that Providence had led us to a favourable position. A small pool, the waters of which were half concealed by thick reeds and other marshy vegetation, some brushwood, a plot of grass: what could we under the circumstances desire more? Hungry, thirsty, weary as we were, the place seemed a perfect Eden.

The camels were no sooner squatted, than we all three, with one accord, and without a word said, seized, each man his wooden cup, and rushed to the pond to satisfy his thirst. The water was fresh enough; but it affected the nose violently with its strong muriatic odour. I remembered to have drunk water just like it in the Pyrenees, at the good town of Ax, and to have seen it for sale in the chemists’ shops elsewhere in France: and I remembered, further, that by reason of its being particularly stinking and particularly nasty, it was sold there at fifteen sous per bottle.

After having quenched our thirst, our strength by degrees returned, and we were then able to fix our tent, and each man to set about his especial task. M. Gabet proceeded to cut some bundles of horn-beam wood; Samdadchiemba collected argols in the flap of his jacket; and M. Huc, seated at the entrance of the tent, tried his hand at drawing a fowl, a process which Arsalan, stretched at his side, watched with greedy eye, having immediate reference to the entrails in course of removal. We were resolved, for once and away, to have a little festival in the desert; and to take the opportunity to indulge our patriotism by initiating our Dchiahour in the luxury of a dish prepared according to the rules of the cuisinier Français. The fowl, artistically dismembered, was placed at the bottom of our great pot. A few roots of synapia, prepared in salt water, some onions, a clove of garlic, and some allspice, constituted the seasoning. The preparation was soon boiling, for we were that day rich in fuel. Samdadchiemba, by-and-by, plunged his hand into the pot, drew out a limb of the fowl, and, after carefully inspecting it, pronounced supper to be ready. The pot was taken from the trivet, and placed upon the grass. We all three seated ourselves around it, so that our knees almost touched it, and each, armed with two chopsticks, fished out the pieces he desired from the abundant broth before him.

When the meal was completed, and we had thanked God for the repast he had thus provided us with in the desert, Samdadchiemba went and washed the cauldron in the pond. That done, he brewed us some tea. The tea used by the Tartars is not prepared in the same way as that consumed by the Chinese. The latter, it is known, merely employ the smaller and tenderer leaves of the plant, which they simply infuse in boiling water, so as to give it a golden tint; the coarser leaves, with which are mixed up the smaller tendrils, are pressed together in a mould, in the form and of the size of the ordinary house brick. Thus prepared, it becomes an article of considerable commerce, under the designation of Tartar-tea, the Tartars being its exclusive consumers, with the exception of the Russians, who drink great quantities of it. When required for use, a piece of the brick is broken off, pulverised, and boiled in the kettle, until the water assumes a reddish hue. Some salt is then thrown in, and effervescence commences. When the liquid has become almost black, milk is added, and the beverage, the grand luxury of the Tartars, is then transferred to the tea-pot. Samdadchiemba was a perfect enthusiast of this tea. For our parts, we drank it in default of something better.

Next morning, after rolling up our tent, we quitted this asylum without regret indeed, for we had selected and occupied it altogether without preference. However, before departing, we set up, as an ex-voto of our gratitude for its reception of us for a night, a small wooden cross, on the site of our fire-place, and this precedent we afterwards followed, at all our encamping places. Could missionaries leave a more appropriate memorial of their journey through the desert!

We had not advanced an hour’s journey on our way, when we heard behind us the trampling of many horses, and the confused sound of many voices. We looked back, and saw hastening in our direction a numerous caravan. Three horsemen soon overtook us, one of whom, whose costume bespoke him a Tartar mandarin, addressed us with a loud voice, “Sirs, where is your country?” “We come from the west.” “Through what districts has your beneficial shadow passed?” “We have last come from Tolon-Noor.” “Has peace accompanied your progress?” “Hitherto we have journeyed in all tranquillity. And you: are you at peace? And what is your country?” “We are Khalkhas, of the kingdom of Mourguevan.” “Have the rains been abundant? Are your flocks and herds flourishing?” “All goes well in our pasture-grounds.” “Whither proceeds your caravan?” “We go to incline our foreheads before the Five Towers.” The rest of the caravan had joined us in the course of this abrupt and hurried conversation. We were on the banks of a small stream, bordered with brushwood. The chief of the caravan ordered a halt, and the camels formed, as each came up, a circle, in the centre of which was drawn up a close carriage upon four wheels. ‘Sok! sok!’ cried the camel drivers, and at the word, and as with one motion, the entire circle of intelligent animals knelt. While numerous tents, taken from their backs, were set up, as it were, by enchantment, two mandarins, decorated with the blue button, approached the carriages, opened the door, and handed out a Tartar lady, covered with a long silk robe. She was the Queen of the Khalkhas repairing in pilgrimage to the famous Lamasery of the Five Towers, in the province of Chan-Si. When she saw us, she saluted us with the ordinary form of raising both her hands: “Sirs Lamas,” she said, “is this place auspicious for an encampment?” “Royal Pilgrim of Mourguevan,” we replied, “you may light your fires here in all security. For ourselves, we must proceed on our way, for the sun was already high when we folded our tent.” And so saying, we took our leave of the Tartars of Mourguevan.


Our minds were deeply excited upon beholding this queen and her numerous suite performing this long pilgrimage through the desert: no danger, no distance, no expense, no privation deters the Mongols from their prosecution. The Mongols are, indeed, an essentially religious people; with them the future life is everything; the things of this world nothing. They live in the world as though they were not of it; they cultivate no lands, they build no houses; they regard themselves as foreigners travelling through life; and this feeling, deep and universal, developes itself in the practical form of incessant journeys.

The taste for pilgrimages which, at all periods of the world’s history, has manifested itself in religious people, is a thing worthy of earnest attention. The worship of the true God led the Jews, several times a year, to Jerusalem. In profane antiquity, those who took any heed to religious belief at all repaired to Egypt, in order to be initiated in the mysteries of Osiris, and to seek lessons of wisdom from his priests. It was to travellers that the mysterious sphynx of Mount Phicæus proposed the profound enigma of which Œdipus discovered the solution. In the middle ages, the spirit of pilgrimage held predominant sway in Europe, and the Christians of that epoch were full of fervour for this species of devotion. The Turks, while they were yet believers, repaired to Mecca in great caravans; and in our travels in Central Asia, we constantly met numerous pilgrims going to or fro, all of them profoundly filled with and earnestly impelled by a sincere sentiment of religion. It is to be remarked that pilgrimages have diminished in Europe, in proportion as faith has become rationalist, and as people have taken to discuss the truths of religion. Wherever faith remains earnest, simple, unquestioning, in the breasts of men, these pilgrimages are in vigour. The reason is, that the intensity of simple faith creates a peculiarly profound and energetic feeling of the condition of man, as a wayfarer upon the earth; and it is natural that this feeling should manifest itself in pious wayfarings. Indeed, the Catholic Church, which is the depository of all truth, has introduced processions into the liturgy, as a memorial of pilgrimages, and to remind men that this earth is a desert, wherein we commence, with our birth, the awful journey of eternity.

We had left far behind us the pilgrims of Mourguevan, and began to regret that we had not encamped in their company upon the banks of the pleasant stream, and amid the fat pastures which it fed. Sensations of fear grew upon us, as we saw great clouds arise in the horizon, spread, and gradually obscure the sky. We looked anxiously around, in all directions, for a place in which we could commodiously halt for the night, but we saw no indication whatever of water. While we were deep in this perplexity, some large drops of rain told us that we had no time to lose. “Let us make haste, and set up the tent,” cried Samdadchiemba vehemently. “You need not trouble yourselves any more in looking for water; you will have water enough presently. Let us get under shelter before the sky falls on our heads.” “That is all very well,” said we, “but we must have some water for the animals and ourselves to drink. You alone require a bucket of water for your tea every evening. Where shall we find some water?” “My fathers, you will very speedily have more water than you like. Let us encamp, that’s the first thing to be done. As to thirst, no one will need to die of that this evening: dig but a few holes about the tent, and they’ll soon overflow with rain-water. But we need not even dig holes,” added Samdadchiemba, extending his right hand; “do you see that shepherd there and his flock? You may be sure water is not far off.” Following with our eyes the direction of his finger, we perceived in a lateral valley a man driving a large flock of sheep. We immediately turned aside, and hastened after the man. The rain which now began to fall in torrents redoubled our celerity. To aggravate our distress, the lading of one of the camels just at this moment became loose, and slipped right round towards the ground, and we had to wait while the camel knelt, and Samdadchiemba readjusted the baggage on its back. We were, consequently, thoroughly wet through before we reached a small lake, now agitated and swollen by the falling torrent. There was no occasion for deliberating that evening as to the particular site on which we should set up our tent; selection was out of the question, when the ground all about was deeply saturated with the rain.

The violence of the rain itself mitigated; but the wind absolutely raged. We had infinite trouble to unroll our miserable tents, heavy and impracticable with wet, like a large sheet just taken from the washing-tub. The difficulty seemed insuperable when we attempted to stretch it upon its poles, and we should never have succeeded at all, but for the extraordinary muscular power with which Samdadchiemba was endowed. At length we effected a shelter from the wind, and from a small cold rain with which it was accompanied. When our lodging was established, Samdadchiemba addressed us in these consolatory words:—“My spiritual fathers, I told you we should not die to-day of thirst; but I am not at all sure that we don’t run some risk of dying of hunger.” In point of fact, there seemed no possibility of making a fire. There was not a tree, not a shrub, not a root to be seen. As to argols, they were out of the question; the rain had long since reduced that combustible of the desert to a liquid pulp.

We had formed our resolution, and were on the point of making a supper of meal steeped in a little cold water, when we saw approaching us two Tartars, leading a small camel. After the usual salutations, one of them said: “Sirs Lamas, this day the heavens have fallen; you, doubtless, have been unable to make a fire.” “Alas! how should we make a fire, when we have no argols?” “Men are all brothers, and belong each to the other. But laymen should honour and serve the holy ones; therefore it is that we have come to make a fire for you.” The worthy Tartars had seen us setting up our tent, and conceiving our embarrassment, had hastened to relieve it by a present of two bundles of argols. We thanked Providence for this unexpected succour, and the Dchiahour immediately made a fire, and set about the preparation of an oatmeal supper. The quantity was on this occasion augmented in favour of the two friends who had so opportunely presented themselves.

During our modest repast, we noticed that one of these Tartars was the object of especial attention on the part of his comrade. We asked him what military grade he occupied in the Blue Banner. “When the banners of Tchakar marched two years ago against the Rebels of the South, 6 I held the rank of Tchouanda.” “What! were you in that famous war of the South? But how is it that you, shepherds of the plains, have also the courage of soldiers? Accustomed to a life of peace, one would imagine that you would never be reconciled to the terrible trade of a soldier, which consists in killing others or being killed yourselves.” “Yes, yes, we are shepherds, it is true; but we never forget that we are soldiers also, and that the Eight Banners compose the army of reserve of the Grand Master (the Emperor). You know the rule of the Empire; when the enemy appears, they send against them, first—the Kitat soldiers; next, the banners of the Solon country are set in motion. If the war is not finished then, all they have to do is to give the signal to the banners of the Tchakar, the mere sound of whose march always suffices to reduce the rebels to subjection.”

“Were all the banners of Tchakar called together for this southern war?” “Yes, all; at first it was thought a small matter, and every one said that it would never affect the Tchakar. The troops of Kitat went first, but they did nothing; the banners of Solon also marched; but they could not bear the heat of the South;—then the Emperor sent us his sacred order. Each man selected his best horse, removed the dust from his bow and quiver, and scraped the rust from his lance. In every tent a sheep was killed for the feast of departure. Women and children wept, but we addressed to them the words of reason. ‘Here,’ said we, ‘for six generations have we received the benefits of the Sacred Master, and he has asked from us nothing in return. Now that he has need of us can we hold back? He has given to us the fine region of Tchakar to be a pasture-land for our cattle, and at the same time a barrier for him against the Khalkhas. But now, since it is from the South the rebels came, we must march to the South.’ Was not reason in our mouths, Sirs Lamas? Yes, we resolved to march. The Sacred Ordinance reached us at sun-rise, and already by noon the Bochehous at the head of their men, stood by the Tchouanda; next to these were the Nourou-Tchayn, and then the Ougourda. The same day we marched to Peking; from Peking they led us to Tien-Tsin-Vei, where we remained for three months.” “Did you fight,” asked Samdadchiemba; “did you see the enemy?” “No, they did not dare to appear. The Kitat told us everywhere that we were marching upon certain and unavailing death. ‘What can you do,’ asked they, ‘against sea-monsters? They live in the water like fish. When you least expect them, they appear on the surface, and hurl their fire-bombs at you; the instant your bow is bent to shoot them, down they dive like frogs.’ Then they essayed to frighten us; but we soldiers of the Eight Banners know not fear. Before our departure the great Lamas had opened the Book of Celestial Secrets, and had thence learned that the matter would end well for us. The Emperor had attached to each Tchouanda a Lama, learned in medicine, and skilled in all the sacred auguries, who was to cure all the soldiers under him of the diseases of the climate, and to protect us from the magic of the sea monsters. What then had we to fear? The rebels, hearing that the invincible troops of Tchakar were approaching, were seized with fear, and sought peace. The Sacred Master, of his immense mercy, granted it, and we returned to the care of our flocks.”


The narrative of this Illustrious Sword was to us full of intense interest. We forgot for a moment the misery of our position amid the desert. We were eager to collect further details of the expedition of the English against China; but night falling, the two Tartars took their way homeward.

Thus left once more alone, our thoughts became exceedingly sad and sombre. We shuddered at the idea so recalled to us of the long night just commencing. How were we to get any sleep? The interior of the tent was little better than a mud heap; the great fire we had been keeping up had not half dried our clothes; it had merely resolved a portion of the water into a thick vapour that steamed about us. The furs, which we used at night by way of mattress, were in a deplorable condition, not a whit better for the purpose than the skin of a drowned cat. In this doleful condition of things, a reflection, full of gentle melancholy, came into our minds, and consoled us; we remembered that we were the disciples of Him who said, “The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of Man hath not where to lay his head.”

We became so fatigued, after remaining awake the greater part of the night, that sleep conquering us, we fell into a restless doze, seated over the embers of the fire, our arms crossed, and our heads bent forward, in the most uncomfortable position possible.

It was with extreme delight that we hailed the termination of that long and dreary night. At daybreak, the blue, cloudless sky, presaged compensation for the wretchedness of the preceding evening. By-and-by, the sun rising clear and brilliant, inspired us with the hope that our still wet clothes would soon get dry as we proceeded on our way. We speedily made all preparations for departure, and the caravan set forth. The weather was magnificent. By degrees, the large grass of the prairie raised its broad head, which had been depressed by the heavy rain; the ground became firmer, and we experienced, with delight, the gentle heat of the sun’s ascending rays. At last, to complete our satisfaction, we entered upon the plains of the Red Banner, the most picturesque of the whole Tchakar.

Tchakar signifies, in the Mongol tongue, Border Land. This country is limited, on the east by the kingdom of Gechekten, on the west by Western Toumet, on the north by the Souniot, on the south by the Great Wall. Its extent is 150 leagues long, by 100 broad. The inhabitants of the Tchakar are all paid soldiers of the Emperor. The foot soldiers receive twelve ounces of silver per annum, and the cavalry twenty-four.

The Tchakar is divided into eight banners—in Chinese Pa-Ki—distinguished by the name of eight colours: white, blue, red, yellow, French white, light blue, pink, and light yellow. Each banner has its separate territory, and a tribunal, named Nourou-Tchayn, having jurisdiction over all the matters that may occur in the Banner. Besides this tribunal, there is, in each of the Eight Banners, a chief called Ou-Gourdha. Of the eight Ou-Gourdhas one is selected to fill at the same time, the post of governor-general of the Eight Banners. All these dignitaries are nominated and paid by the Emperor of China. In fact, the Tchakar is nothing more nor less than a vast camp, occupied by an army of reserve. In order, no doubt, that this army may be at all times ready to march at the first signal, the Tartars are severely prohibited to cultivate the land. They must live upon their pay, and upon the produce of their flocks and herds. The entire soil of the Eight Banners is inalienable. It sometimes happens that an individual sells his portion to some Chinese; but the sale is always declared null and void if it comes in any shape before the tribunals.

It is in these pasturages of the Tchakar that are found the numerous and magnificent herds and flocks of the Emperor, consisting of camels, horses, cattle, and sheep. There are 360 herds of horses alone, each numbering 1200 horses. It is easy from this one detail, to imagine the enormous extent of animals possessed here by the Emperor. A Tartar, decorated with the white button, has charge of each herd. At certain intervals, inspectors-general visit the herds, and if any deficiency in the number is discovered, the chief herdsman has to make it good at his own cost. Notwithstanding this impending penalty, the Tartars do not fail to convert to their own use the wealth of the Sacred Master, by means of a fraudulent exchange. Whenever a Chinese has a broken-winded horse, or a lame ox, he takes it to the imperial herdsman, who, for a trifling consideration, allows him to select what animal he pleases in exchange, from among the imperial herds. Being thus always provided with the actual number of animals, they can benefit by their fraud in perfect security.

Never in more splendid weather had we traversed a more splendid country. The desert is at times horrible, hideous; but it has also its charms—charms all the more intensely appreciated, because they are rare in themselves, and because they would in vain be sought in populated countries. Tartary has an aspect altogether peculiar to itself: there is nothing in the world that at all resembles a Tartar landscape. In civilised countries you find, at every step, populous towns, a rich and varied cultivation, the thousand and one productions of arts and industry, the incessant movements of commerce. You are constantly impelled onwards, carried away, as it were, by some vast whirlwind. On the other hand, in countries where civilisation has not as yet made its way into the light, you ordinarily find nothing but primeval forests in all the pomp of their exuberant and gigantic vegetation. The soul seems crushed beneath a nature all powerful and majestic. There is nothing of the kind in Tartary. There are no towns, no edifices, no arts, no industry, no cultivation, no forests; everywhere it is prairie, sometimes interrupted by immense lakes, by majestic rivers, by rugged and imposing mountains; sometimes spreading out into vast limitless plains. There, in these verdant solitudes, the bounds of which seem lost in the remote horizon, you might imagine yourself gently rocking on the calm waves of some broad ocean. The aspect of the prairies of Mongolia excites neither joy nor sorrow, but rather a mixture of the two, a sentiment of gentle, religious melancholy, which gradually elevates the soul, without wholly excluding from its contemplation the things of this world; a sentiment which belongs rather to Heaven than to earth, and which seems in admirable conformity with the nature of intellect served by organs.

You sometimes in Tartary come upon plains more animated than those you have just traversed; they are those, whither the greater supply of water and the choicest pastures have attracted for a time a number of nomadic families. There you see rising in all directions tents of various dimensions, looking like balloons newly inflated, and just about to take their flight into the air. Children, with a sort of hod at their backs, run about collecting argols, which they pile up in heaps around their respective tents. The matrons look after the calves, make tea in the open air, or prepare milk in various ways; the men, mounted on fiery horses, and armed with a long pole, gallop about, guiding to the best pastures the great herds of cattle which undulate, in the distance all around, like waves of the sea.

All of a sudden these pictures, so full of animation, disappear, and you see nothing of that which of late was so full of life. Men, tents, herds, all have vanished in the twinkling of an eye. You merely see in the desert heaps of embers, half-extinguished fires, and a few bones, of which birds of prey are disputing the possession. Such are the sole vestiges which announce that a Mongol tribe has just passed that way. If you ask the reason of these abrupt migrations, it is simply this:—the animals having devoured all the grass that grew in the vicinity, the chief had given the signal for departure; and all the shepherds, folding their tents, had driven their herds before them, and proceeded, no matter whither, in search of fresh fields and pastures new.


After having journeyed the entire day through the delicious prairies of the Red Banner, we halted to encamp for the night in a valley that seemed full of people. We had scarcely alighted, when a number of Tartars approached, and offered their services. After having assisted us to unload our camels, and set up our house of blue linen, they invited us to come and take tea in their tents. As it was late, however, we stayed at home, promising to pay them a visit next morning; for the hospitable invitation of our new neighbours determined us to remain for a day amongst them. We were, moreover, very well pleased to profit by the beauty of the weather, and of the locality, to recover from the fatigues we had undergone the day before.

Next morning, the time not appropriated to our little household cares, and the recitation of our Breviary, was devoted to visiting the Mongol tents, Samdadchiemba being left at home in charge of the tent.

We had to take especial care to the safety of our legs, menaced by a whole host of watchdogs. A small stick sufficed for the purpose; but Tartar etiquette required us to leave these weapons at the threshold of our host’s abode. To enter a man’s tent with a whip or a stick in your hand is as great an insult as you can offer to the family; and quite tantamount to saying, “You are all dogs.”

Visiting amongst the Tartars is a frank, simple affair, altogether exempt from the endless formalities of Chinese gentility. On entering, you give the word of peace amor or mendou, to the company generally. You then seat yourself on the right of the head of the family, whom you find squatting on the floor, opposite the entrance. Next, everybody takes from a purse suspended at his girdle a little snuff-bottle, and mutual pinches accompany such phrases as these: “Is the pasturage with you rich and abundant?” “Are your herds in fine condition?” “Are your mares productive?” “Did you travel in peace?” “Does tranquillity prevail?” and so on. These questions and their answers being interchanged always with intense gravity on both sides, the mistress of the tent, without saying a word, holds out her hand to the visitor. He as silently takes from his breast-pocket the small wooden bowl, the indispensable vade-mecum of all Tartars, and presents it to his hostess, who fills it with tea and milk, and returns it. In the richer, more easily circumstanced families, visitors have a small table placed before them, on which is butter, oatmeal, grated millet, and bits of cheese, separately contained in little boxes of polished wood. These Tartar delicacies the visitors take mixed with their tea. Such as propose to treat their guests in a style of perfect magnificence make them partakers of a bottle of Mongol wine, warmed in the ashes. This wine is nothing more than skimmed milk, subjected for awhile to vinous fermentation, and distilled through a rude apparatus that does the office of an alembic. One must be a thorough Tartar to relish or even endure this beverage, the flavour and odour of which are alike insipid.

The Mongol tent, for about three feet from the ground, is cylindrical in form. It then becomes conical, like a pointed hat. The woodwork of the tent is composed below of a trellis-work of crossed bars, which fold up and expand at pleasure. Above these, a circle of poles, fixed in the trellis-work, meets at the top, like the sticks of an umbrella. Over the woodwork is stretched, once or twice, a thick covering of coarse linen, and thus the tent is composed. The door, which is always a folding door, is low and narrow. A beam crosses it at the bottom by way of threshold, so that on entering you have at once to raise your feet and lower your head. Besides the door there is another opening at the top of the tent to let out the smoke. This opening can at any time be closed with a piece of felt fastened above it in the tent, and which can be pulled over it by means of a string, the end of which hangs by the door.


The interior is divided into two compartments; that on the left, as you enter, is reserved for the men, and thither the visitors proceed. Any man who should enter on the right side would be considered excessively rude. The right compartment is occupied by the women, and there you find the culinary utensils: large earthen vessels of glazed earth, wherein to keep the store of water; trunks of trees, of different sizes, hollowed into the shape of pails, and destined to contain the preparations of milk, in the various forms which they make it undergo. In the centre of the tent is a large trivet, planted in the earth, and always ready to receive the large iron bell-shaped cauldron that stands by, ready for use.

Behind the hearth, and facing the door, is a kind of sofa, the most singular piece of furniture that we met with among the Tartars. At the two ends are two pillows, having at their extremity plates of copper, gilt, and skilfully engraved. There is probably not a single tent where you do not find this little couch, which seems to be an essential article of furniture; but, strange to say, during our long journey we never saw one of them which seemed to have been recently made. We had occasion to visit Mongol families, where everything bore the mark of easy circumstances, even of affluence, but everywhere alike this singular couch was shabby, and of ancient fabric. But yet it seems made to last for ever, and is regularly transmitted from generation to generation.

In the towns where Tartar commerce is carried on, you may hunt through every furniture shop, every brokers, every pawnbroker’s, but you meet with not one of these pieces of furniture, new or old.

At the side of the couch, towards the men’s quarter, there is ordinarily a small square press, which contains the various odds and ends that serve to set off the costume of this simple people. This chest serves likewise as an altar for a small image of Buddha. The divinity, in wood or copper, is usually in a sitting posture, the legs crossed, and enveloped up to the neck in a scarf of old yellow silk. Nine copper vases, of the size and form of our liqueur glasses, are symmetrically arranged before Buddha. It is in these small chalices that the Tartars daily make to their idol offerings of water, milk, butter, and meal. A few Thibetian books, wrapped in yellow silk, perfect the decoration of the little pagoda. Those whose heads are shaved, and who observe celibacy, have alone the privilege of touching these prayer-books. A layman, who should venture to take them into his impure and profane hands, would commit a sacrilege.

A number of goats’ horns, fixed in the woodwork of the tent, complete the furniture of the Mongol habitation. On these hang the joints of beef or mutton destined for the family’s use, vessels filled with butter, bows, arrows, and matchlocks; for there is scarcely a Tartar family which does not possess at least one firearm. We were, therefore, surprised to find M. Timkouski, in his Journey to Peking, 7 making this strange statement: “The sound of our fire-arms attracted the attention of the Mongols, who are acquainted only with bows and arrows.” The Russian writer should have known that fire-arms are not so foreign to the Tartars as he imagined; since it is proved that already, as early as the commencement of the 13th century, Tcheng-Kis-Khan had artillery in his armies.

The odour pervading the interior of the Mongol tents, is, to those not accustomed to it, disgusting and almost insupportable. This smell, so potent sometimes that it seems to make one’s heart rise to one’s throat, is occasioned by the mutton grease and butter with which everything on or about a Tartar is impregnated. It is on account of this habitual filth, that they are called Tsao-Ta-Dze, (Stinking Tartars), by the Chinese, themselves not altogether inodorous, or by any means particular about cleanliness.

Among the Tartars, household and family cares rest entirely upon the woman; it is she who milks the cows, and prepares the butter, cheese, etc.; who goes, no matter how far, to draw water; who collects the argol fuel, dries it, and piles it around the tent. The making of clothes, the tanning of skins, the fulling of cloth, all appertains to her; the sole assistance she obtains, in these various labours, being that of her sons, and then only while they are quite young.

The occupations of the men are of very limited range; they consist wholly in conducting the flocks and herds to pasture. This for men accustomed from their infancy to horseback is rather an amusement than a labour. In point of fact, the nearest approach to fatigue they ever incur, is when some of their cattle escape; they then dash off at full gallop, in pursuit, up hill and down dale, until they have found the missing animals, and brought them back to the herd. The Tartars sometimes hunt; but it is rather with a view to what they can catch than from any amusement they derive from the exercise; the only occasions on which they go out with their bows and matchlocks are when they desire to shoot roebucks, deer, or pheasants, as presents for their chiefs. Foxes they always course. To shoot them, or take them in traps, would, they consider, injure the skin, which is held in high estimation among them. They ridicule the Chinese immensely on account of their trapping these animals at night. “We,” said a famous hunter of the Red Banner to us, “set about the thing in an honest straightforward way. When we see a fox, we jump on horseback, and gallop after him till we have run him down.”

With the exception of their equestrian exercises, the Mongol Tartars pass their time in an absolute far niente, sleeping all night, and squatting all day in their tents, dosing, drinking tea, or smoking. At intervals, however, the Tartar conceives a fancy to take a lounge abroad; and his lounge is somewhat different from that of the Parisian idler; he needs neither cane nor quizzing glass; but when the fancy occurs, he takes down his whip from its place above the door, mounts his horse, always ready saddled outside the door, and dashes off into the desert, no matter whither. When he sees another horseman in the distance, he rides up to him; when he sees the smoke of a tent, he rides up to that; the only object in either case being to have a chat with some new person.

The two days we passed in these fine plains of the Tchakar, were not without good use. We were able at leisure to dry and repair our clothes and our baggage; but, above all, it gave us an opportunity to study the Tartars close at hand, and to initiate ourselves in the habits of the nomad peoples. As we were making preparations for departure, these temporary neighbours aided us to fold our tent and to load our camels. “Sirs Lamas,” said they, “you had better encamp to-night at the Three Lakes; the pasturage there is good and abundant. If you make haste you will reach the place before sunset. On this side, and on the other side of the Three Lakes, there is no water for a considerable distance. Sirs Lamas, a good journey to you!” “Peace be with you, and fare well!” responded we, and with that proceeded once more on our way, Samdadchiemba heading the caravan, mounted on his little black mule. We quitted this encampment without regret, just as we had quitted preceding encampments; except indeed, that here we left, on the spot where our tent had stood, a greater heap of ashes, and that the grass around it was more trodden than was usual with us.

During the morning the weather was magnificent, though somewhat cold. But in the afternoon the north wind rose, and began to blow with extreme violence. It soon became so cutting, that we regretted we had not with us our great fur caps, to operate as a protector for the face. We hurried on, in order the sooner to reach the Three Lakes, and to have the shelter there of our dear tent. In the hope of discovering these lakes, that had been promised us by our late friends, we were constantly looking right and left, but in vain. It grew late, and, according to the information of the Tartars, we began to fear we must have passed the only encampment we were likely to find that day. By dint of straining our eyes, we at length got sight of a horseman, slowly riding along the bottom of a lateral valley. He was at some distance from us; but it was essential that we should obtain information from him. M. Gabet accordingly hastened after him, at the utmost speed of his tall camel’s long legs. The horseman heard the cries of the camel, looked back, and seeing that some one was approaching him, turned his horse round, and galloped towards M. Gabet. As soon as he got within ear-shot: “Holy personage,” cried he, “has your eye perceived the yellow goats? I have lost all traces of them.” “I have not seen the yellow goats; I seek water, and cannot find it. Is it far hence?” “Whence came you? Whither go you?” “I belong to the little caravan you see yonder. We have been told that we should this evening on our way, find lakes, upon the banks of which we could commodiously encamp; but hitherto we have seen nothing of the kind.” “How could that be? ’Tis but a few minutes ago you passed within a few yards of the water. Sir Lama, permit me to attend your shadow; I will guide you to the Three Lakes.” And so saying, he gave his horse three swinging lashes with his whip, in order to put it into a pace commensurate with that of the camel. In a minute he had joined us. “Men of prayer,” said the hunter, “you have come somewhat too far; you must turn back. Look” (pointing with his bow) “yonder; you see those storks hovering over some reeds: there you will find the Three Lakes.” “Thanks, brother,” said we; “we regret that we cannot show you your yellow goats as clearly as you have shown us the Three Lakes.” The Mongol hunter saluted us, with his clasped hands raised to his forehead, and we proceeded with entire confidence towards the spot he had pointed out. We had advanced but a few paces before we found indications of the near presence of some peculiar waters. The grass was less continuous and less green, and cracked under our animals’ hoofs like dried leaves; the white efflorescence of saltpetre manifested itself more and more thickly. At last we found ourselves on the bank of one lake, near which were two others. We immediately alighted, and set about erecting our tent; but the wind was so violent that it was only after long labour and much patience that we completed the task.

While Samdadchiemba was boiling our tea, we amused ourselves with watching the camels as they luxuriously licked up the saltpetre with which the ground was powdered. Next they bent over the edge of the lake, and inhaled long, insatiable draughts of the brackish water, which we could see ascending their long necks as up some flexible pump.

We had been for some time occupied in this not unpicturesque recreation, when, all of a sudden, we heard behind us a confused, tumultuous noise, resembling the vehement flapping of sails, beaten about by contrary and violent winds. Soon we distinguished, amid the uproar, loud cries proceeding from Samdadchiemba. We hastened towards him, and were just in time to prevent, by our co-operation, the typhoon from uprooting and carrying off our linen louvre. Since our arrival, the wind, augmenting in violence, had also changed its direction; so that it now blew exactly from the quarter facing which we had placed the opening of our tent. We had especial occasion to fear that the tent would be set on fire by the lighted argols that were driven about by the wind. Our first business therefore was to tack about; and after a while we succeeded in making our tent secure, and so got off with our fear and a little fatigue. The misadventure, however, put Samdadchiemba into a desperately bad humour throughout the evening; for the wind, by extinguishing the fire, delayed the preparation of his darling tea.

The wind fell as the night advanced, and by degrees the weather became magnificent; the sky was clear, the moon full and bright, and the stars glittered like diamonds. Alone, in this vast solitude, we distinguished in the distance only the fantastic and indistinct outline of the mountains which loomed in the horizon like gigantic phantoms, while the only sound we heard was the cries of the thousand aquatic birds, as, on the surface of the lakes, they contended for the ends of the reeds and the broad leaves of the water-lily. Samdadchiemba was by no means a person to appreciate the charms of this tranquil scene. He had succeeded in again lighting the fire, and was absorbed in the preparation of his tea. We accordingly left him squatted before the kettle, and went to recite the service, walking round the larger lake, which was nearly half a league in circuit. We had proceeded about half round it, praying alternately, when insensibly our voices fell, and our steps were stayed. We both stopped spontaneously, and listened intently, without venturing to interchange a word, and even endeavouring to suppress our respiration. At last we expressed to each other the cause of our mutual terror, but it was in tones low and full of emotion: “Did you not hear, just now, and quite close to us, what seemed the voices of men?” “Yes, a number of voices, speaking as though in secret consultation.” “Yet we are alone here:—’tis very surprising. Hist! let us listen again.” “I hear nothing; doubtless we were under some illusion.” We resumed our walk, and the recitation of our prayers. But we had not advanced ten steps, before we again stopped; for we heard, and very distinctly, the noise which had before alarmed us, and which seemed the confused vague murmur of several voices discussing some point in under tones. Yet nothing was visible. We got upon a hillock, and thence, by the moon’s light, saw, at a short distance, some human forms moving in the long grass. We could hear their voices too, but not distinctly enough to know whether they spoke Chinese or Tartar. We retraced our steps to our tent, as rapidly as was consistent with the maintenance of silence; for we took these people to be robbers, who, having perceived our tent, were deliberating as to the best means of pillaging us.

“We are not in safety here,” said we to Samdadchiemba; “we have discovered, quite close to us, a number of men, and we have heard their voices. Go and collect the animals, and bring them to the tent.” “But,” asked Samdadchiemba, knitting his brows, “if the robbers come, what shall we do? May we fight them? May we kill them? Will Holy Church permit that?” “First go and collect the animals; afterwards we will tell you what we must do.” The animals being brought together, and fastened outside the tent, we directed our intrepid Samdadchiemba to finish his tea, and we returned on tip-toe to the spot where we had seen and heard our mysterious visitors. We looked around in every direction, with eye and ear intent; but we could neither see nor hear any one. A well-trodden pathway, however, which we discovered among the reeds of tall grass on the margin of the greater lake, indicated to us that those whom we had taken to be robbers were inoffensive passengers, whose route lay in that direction. We returned joyfully to our tent, where we found our valorous Samdadchiemba actively employed in sharpening, upon the top of his leather boots, a great Russian cutlass, which he had purchased at Tolon-Noor. “Well,” exclaimed he, fiercely, trying with his thumb the edge of his sword, “where are the robbers?” “There are no robbers; unroll the goat-skins, that we may go to sleep.” “’Tis a pity there are no robbers; for here is something that would have cut into them famously!” “Ay, ay, Samdadchiemba, you are wonderfully brave now, because you know there are no robbers.” “Oh, my spiritual fathers, it is not so; one should always speak the words of candour. I admit that my memory is very bad, and that I have never been able to learn many prayers; but as to courage, I may boast of having as much of it as another.” We laughed at this singularly expressed sally. “You laugh, my spiritual fathers,” said Samdadchiemba. “Oh, you do not know the Dchiahours. In the west, the land of San-Tchouan (Three Valleys) enjoys much renown. My countrymen hold life in little value; they have always a sabre by their side, and a long matchlock on their shoulder. For a word, for a look, they fight and kill one another. A Dchiahour, who has never killed any one, is considered to have no right to hold his head up among his countrymen. He cannot pretend to the character of a brave man.” “Very fine! Well, you are a brave man, you say: tell us how many men did you kill when you were in the Three Valleys?” Samdadchiemba seemed somewhat disconcerted by this question; he looked away, and broke out into a forced laugh. At last, by way of diverting the subject, he plunged his cup into the kettle, and drew it out full of tea. “Come,” said we, “drink your tea, and then tell us about your exploits.”

Samdadchiemba wiped his cup with the skirt of his jacket, and having replaced it in his bosom, addressed us gravely, thus: “My spiritual fathers, since you desire I should speak to you about myself, I will do so; it was a great sin I committed, but I think Jehovah pardoned me when I entered the holy Church.

“I was quite a child, not more at the utmost, than seven years old. I was in the fields about my father’s house, tending an old she-donkey, the only animal we possessed. One of my companions, a boy about my own age, came to play with me. We began quarrelling, and from words fell to blows. I struck him on the head with a great root of a tree that I had in my hand, and the blow was so heavy that he fell motionless at my feet. When I saw my companion stretched on the earth, I stood for a moment as it were paralysed, not knowing what to think or to do. Then an awful fear came over me, that I should be seized and killed. I looked all about me in search of a hole wherein I might conceal my companion, but I saw nothing of the kind. I then thought of hiding myself. At a short distance from our house there was a great pile of brushwood, collected for fuel. I directed my steps thither, and with great labour made a hole, into which, after desperately scratching myself, I managed to creep up to my neck, resolved never to come out of it.

“When night fell, I found they were seeking me. My mother was calling me in all directions; but I took good care not to answer. I was even anxious not to move the brushwood, lest the sound should lead to my discovery, and, as I anticipated, to my being killed. I was terribly frightened when I heard a number of people crying out, and disputing, I concluded, about me. The night passed away; in the morning I felt devouringly hungry. I began to cry; but I could not even cry at my ease, for I feared to be discovered by the people whom I heard moving about, and I was resolved never to quit the brushwood.”—“But were you not afraid you should die of hunger?”—“The idea never occurred to me; I felt hungry indeed, but that was all. The reason I had for concealing myself was that I might not die; for I thought that if they did not find me, of course they could not kill me.”—“Well, and how long did you remain in the brushwood?”—“Well, I have often heard people say that you can’t remain long without eating; but those who say so, never tried the experiment. I can answer for it, that a boy of seven years old can live, at all events, three days and four nights, without eating anything whatever.

“After the fourth night, early in the morning, they found me in my hole. When I felt they were taking me out, I struggled as well as I could, and endeavoured to get away. My father took me by the arm. I cried and sobbed, ‘Do not kill me, do not kill me,’ cried I; ‘it was not I who killed Nasamboyan.’ They carried me to the house, for I would not walk. While I wept, in utter despair, the people about me laughed. At last they told me not to be afraid, for that Nasamboyan was not dead, and soon afterwards Nasamboyan came into the room as well as ever, only that he had a great bruise on his face. The blow I had struck him had merely knocked him down, and stunned him.”

When the Dchiahour had finished this narrative, he looked at us in turns, laughing and repeating, again and again, “Who will say people cannot live without eating?” “Well,” said we, “this is a very good beginning, Samdadchiemba; but you have not told us yet how many men you have killed.” “I never killed any one; but that was merely because I did not stay long enough in my native Three Valleys; for at the age of ten they put me into a great Lamasery. I had for my especial master a very rough, cross man, who gave me the strap every day, because I could not repeat the prayers he taught me. But it was to no purpose he beat me; I could learn nothing: so he left off teaching me, and sent me out to fetch water and collect fuel. But he continued to thrash me as hard as over, until the life I led became quite insupportable, and at last I ran off with some provisions, and made my way towards Tartary. After walking several days, haphazard, and perfectly ignorant where I was, I encountered the train of a Grand Lama who was repairing to Peking. I joined the caravan, and was employed to take charge of a flock of sheep that accompanied the party, and served for its food. There was no room for me in any of the tents, so I had to sleep in the open air. One evening I took up my quarters behind a rock, which sheltered me from the wind. In the morning, waking somewhat later than usual, I found the encampment struck, and the people all gone. I was left alone in the desert. At this time I knew nothing about east, west, north, or south; I had consequently no resource but to wander on at random, until I should find some Tartar station. I lived in this way for three years—now here, now there, exchanging such slight services as I could render for my food and tent-room. At last I reached Peking, and presented myself at the gate of the Great Lamasery of Hoang-Sse, which is entirely composed of Dchiahour and Thibetian Lamas. I was at once admitted, and my countrymen having clubbed together to buy me a red scarf and a yellow cap, I was enabled to join the chorus in the recitation of prayers, and, of consequence, to claim my share in the distribution of alms.”—We interrupted Samdadchiemba at this point, in order to learn from him how he could take part in the recitation of prayers, without having learned either to read or pray.—“Oh,” said he, “the thing was easy enough. They gave me an old book; I held it on my knees, and mumbling out some gibberish between my lips, endeavoured to catch the tone of my neighbours. When they turned over a leaf, I turned over a leaf; so that, altogether, there was no reason why the leader of the chorus should take any notice of my manœuvre.

“One day, however, a circumstance occurred that very nearly occasioned my expulsion from the Lamasery. An ill-natured Lama, who had remarked my method of reciting the prayers, used to amuse himself with mocking me, and creating a laugh at my expense. When the Emperor’s mother died, we were all invited to the Yellow Palace to recite prayers. Before the ceremony commenced, I was sitting quietly in my place, with my book on my knees, when this roguish fellow came gently behind me, and looking over my shoulder mumbled out something or other in imitation of my manner. Losing all self-possession, I gave him so hard a blow upon the face, that he fell on his back. The incident excited great confusion in the Yellow Palace. The superiors were informed of the matter, and by the severe rules of Thibetian discipline, I was liable to be flogged for three days with the black whip, and then, my hands and feet in irons, to be imprisoned for a year in the tower of the Lamasery. One of the principals, however, who had taken notice of me before, interposed in my favour. He went to the Lamas who constituted the council of discipline, and represented to them the fact that the disciple who had been struck was a person notorious for annoying his companions, and that I had received extreme provocation from him. He spoke so warmly in my favour that I was pardoned on the mere condition of making an apology. I accordingly placed myself in the way of the Lama whom I had offended: ‘Brother,’ said I, ‘shall we go and drink a cup of tea together?’ ‘Certainly,’ replied he; ‘there is no reason why I should not drink a cup of tea with you.’ We went out, and entered the first tea-house that presented itself. Seating ourselves at one of the tables in the tea-room, I offered my snuff bottle to my companion, saying: ‘Elder brother, the other day we had a little disagreement; that was not well. You must confess that you were not altogether free from blame. I, on my part, admit that I dealt too heavy a blow. But the matter has grown old; we will think no more about it.’ We then drank our tea, interchanged various civilities, and so the thing ended.”

These and similar anecdotes of our Dchiahour had carried us far into the night. The camels, indeed, were already up and browsing their breakfast on the banks of the lake. We had but brief time before us for repose. “For my part,” said Samdadchiemba, “I will not lie down at all, but look after the camels. Day will soon break. Meantime I’ll make a good fire, and prepare the pan-tan.”

It was not long before Samdadchiemba roused us with the intimation that the sun was up, and the pan-tan ready. We at once rose, and after eating a cup of pan-tan, or, in other words, of oatmeal diluted with boiling water, we planted our little cross upon a hillock, and proceeded upon our pilgrimage.

It was past noon when we came to a place where three wells had been dug, at short distances, the one from the other. Although it was early in the day, we still thought we had better encamp here. A vast plain, on which we could discern no sort of habitation, stretched out before us to the distant horizon; and we might fairly conclude it destitute of water, since the Tartars had taken the trouble to dig these wells. We therefore set up our tent. We soon found, however, that we had selected a detestable encampment. With excessive nastiness of very brackish and very fetid water was combined extreme scarcity of fuel. We looked about for argols, but in vain. At last Samdadchiemba, whose eyes were better than ours, discerned in the distance a sort of enclosure, in which he concluded that cattle had been folded. He took a camel with him to the place in the hope of finding plenty of argols there, and he certainly returned with an ample supply of the article; but unfortunately the precious manure-fuel was not quite dry; it absolutely refused to burn. The Dchiahour essayed an experiment. He hollowed out a sort of furnace in the ground, surmounting it with a turf chimney. The structure was extremely picturesque, but it laboured under the enormous disadvantage of being wholly useless. Samdadchiemba arranged and re-arranged his fuel, and puffed, and puffed, with the full force of his potent lungs. It was all lost labour. There was smoke enough, and to spare; we were enveloped in smoke, but not a spark of fire: and the water in the kettle remained relentlessly passive. It was obvious that to boil our tea or heat oatmeal was out of the question. Yet we were anxious, at all events, to take the chill off the water, so as to disguise, by the warmth, its brackish flavour and its disagreeable smell. We adopted this expedient.

You meet in the plains of Mongolia with a sort of grey squirrel, living in holes like rats. These animals construct, over the opening of their little dens, a sort of miniature dome, composed of grass, artistically twisted, and designed as a shelter from wind and rain. These little heaps of dry grass are of the form and size of molehills. The place where we had now set up our tent abounded with these grey squirrels. Thirst made us cruel, and we proceeded to level the house-domes of these poor little animals, which retreated into their holes below as we approached them. By means of this vandalism we managed to collect a sackful of efficient fuel, and so warmed the water of the well, which was our only aliment during the day.

Our provisions had materially diminished, notwithstanding the economy to which the want of fire on this and other occasions had reduced us. There remained very little meal or millet in our store bags, when we learned, from a Tartar whom we met on the way, that we were at no great distance from a trading station called Chaborté (Slough.) It lay, indeed, somewhat out of the route we were pursuing; but there was no other place at which we could supply ourselves with provisions, until we came to Blue-Town, from which we were distant a hundred leagues. We turned therefore obliquely to the left, and soon reached Chaborté.

Travels in Tartary, Tibet, and China During the Years 1844-1846

Подняться наверх