Читать книгу 10 писем Айлин. Сибирское сафари - Евгений Марков - Страница 7
10 писем Айлин
Сибирское сафари
Глава 5
Оглавление– А теперь руки вверх! – услыхал Мик позади себя.
«Что ж, видно не судьба», – решил он и оглянулся – «Все равно, будь что будет, главное, что денежки уже в банке, на месте, и мне не придется краснеть перед Сью».
Ник посмотрел на Степана, в руках которого тоже был пистолет и поднял руки. Степан не сразу нашелся, что сказать и, собрав всю силу воли, как можно тверже произнес:
– Вы арестованы, пройдемте со мной.
– Обратно в машину?
– Нет. Пойдемте в офис.
– Тогда опустите пистолет.
– Почему это?
– Охранник может вас не понять и наделает глупостей!
– А вы сейчас не наделали глупостей? Я же могу вас сдать полиции.
– Это другой вопрос.
С этими словами Мик вынул из кармана свой пистолет и протянул его Степану.
– Возьмите. Мне он больше не нужен.
– Ладно, спрячьте и идите вперед. Охранник нас пропустит.
Охранник и впрямь немного удивился, но пропустил Степана и спросил.
– А гость ваш?
– Гость мой, – ответил Степан, – Мы поработаем час-другой. Если будут звонить из дома, скажи, что я занят.
– Хорошо, – ответил охранник и открыл турникет.
Через пару минут у себя в офисе Степан включил свет. Оглядев своего грабителя, он сел в свое кресло, и знаком руки указал кресло напротив.
– Давайте для начала представимся друг другу. Я – Степан, а вас как зовут? – разговор шёл на английском, что, собственно, для Степана не составляло проблемы.
– Мик Данди.
Степан удивлённо вскинул взгляд на собеседника, услыхав имя, но спокойно ответил.
– Хорошо, пусть будет так. Закурите?
– Нет. Я бы с вашего позволения потратил бы минуту на телефонный звонок.
– Хорошо. Звоните.
Мик достал из кармана сотовый телефон и набрал номер.
– Сэм, привет. Слушай, я тут в командировке, похоже задержусь, так что постарайся успокоить Сью, если она начнет поднимать шум. У тебя номер мой есть? Звони, если что.
– Мик, – громко, что есть мочи Сэм на другом конце планеты кричал в трубку Мику. – Мик, она уехала. Элен сказала, что вчера Сью улетела в Сибирь. Так что я ей ничего не смогу передать.
– Час от часу не легче, – проворчал Мик и выключил телефон.
Степан со всё большим вниманием смотрел на Мика.
– Командировка? Вы назвали это командировкой?
– Какая вам разница? Это мои дела с женой. Вам-то какое дело? Сюда зачем меня привели? Полицию вызвать вроде не собираетесь. Деньги свои я вам больше не отдам, хоть режьте меня.
– Что значит ваши деньги? Это те двадцать три тысячи, что вы только что отобрали у меня?
– Двадцать две, если точно. Тысяча – это накладные расходы. Билеты, гостиница там и прочее.
– Хорошо, пусть будет двадцать две. Что это за деньги?
– Вы, вернее ваша игрушка выманила у меня эти деньги жульническим образом.
– Что значит жульническим?
– Я знаю что говорю. Я правильно играл. Я не мог проиграть в пяти партиях. У меня всё было выверено. Но игрушка ваша – она всё равно списала мои деньги в мой убыток.
– Ну ладно, ладно. Может быть и так. Может, игрушка чуток шутит.
– Ничего себе, шуточки…
– Вы, Мик, кто по профессии?
– Я профессиональный охотник. Больше тридцати лет в буше. Да вот лет десять как не практикую, только инструктирую охотников да туристов, чтобы не постреляли друг друга.
– На кого вы охотились?
– На всех. Но основное мое – это охота на крокодилов. Я работал в туристической конторе.
– А зачем туристической фирме охотники на крокодилов?
– Странный вопрос. Чтобы крокодилы туристов не поели. Не все же из них людоеды. Если появляется опасный экземпляр, то его надо уничтожить.
– Как часто они появляются?
– Вы меня начинаете утомлять своими вопросами. Большие опасные крокодилы к нам на ферму заплывали раза три-четыре в год. Но всё равно надо было следить, чтобы туристам ничего не угрожало. Вызывайте полицию и давайте закончим этот разговор. Я устал.
– Хорошо. Я тоже не в лучшей форме. Вы, мистер Данди, как я понял, настоящий джентльмен?
– И что из того?
– Давайте, встретимся здесь завтра, вернее уже сегодня утром? Часов в десять.
– Для чего? Я уже всё сказал.
– Увяжем некоторые формальности.
– Вы не будете обращаться в полицию?
– Я бы уже обратился, если бы захотел.
– Ладно. Я буду к десяти.
– Хорошо. Как вы сейчас доберётесь до гостиницы? Уже поздно. Я могу вас подвезти.
– Доберусь как-нибудь. Не ваша забота.
– Ладно. До завтра Мик.
– До завтра, – ответил Мик прощаясь. – Да, мистер Добрынин, вот вам на память эта моя игрушка. – Мик положил на стол пистолет оказавшийся на поверку сувенирной зажигалкой. – Мне она больше не нужна.
По тихим сонным улицам городка Мик Данди пробирался до гостиницы. Свежий снег, выпавший утром, припорошил всё вокруг. Освежились снежными шапками сугробы, наросшие за зиму, сосновые и еловые лапы на опушке леса были так же украшены белым кружевом. И под ногами, в такт шагам скрипел снег.
«Надо же. Столько снега в этой стране. Как в романах Джека Лондона» – размышлял Мик по дороге до гостиницы. «Странные всё-таки люди здесь. Этот Степан мог запросто упечь меня за решетку. Почему он этого не сделал?» – спрашивал себя самого Мик. Но только скрип снега под каблуками был ему ответом в эту мартовскую ночь.