Читать книгу Туман и дракон. Книга первая - Фотина Моро - Страница 4

В чужих краях, в иных пределах

Оглавление

Влад Цепеш несся в облаке снежной пыли, зажав мертвой хваткой меч. Конские копыта глухо ударялись о промерзшую землю, морозный воздух обжигал щеки. Черные ветви деревьев, едва прикрытые лохмотьями снега, изгибались, словно руки, воздетые в мольбе. Сзади доносился приглушенный шум битвы – лязганье оружия, крики, ругательства, конское отчаянное ржание. На кровавом снегу валялись измятые, затоптанные штандарты. Долина была усеяна мертвыми и умирающими. Где турки, где валахи? Поди-ка разбери! Мертвых было больше, чем живых. Битва, похоже, близилась к концу… но еще только близилась.

Прямо на Влада с воплями летели пять человек, размахивая оружием. Соотечественники, а стало быть, изменники. В груди князя набухал комок гнева. Хорошо! Нахлынуло знакомое бешенство боя. Противники с криками сшиблись – на Цепеша посыпались удары, но они не достигали цели, встречая отпор его меча. Сейчас у него был словно не один меч, а три, пять, множество! Волосы, мокрые от пота, липли под шлемом к голове. Вот один из нападавших с воплем упал на землю – хорошо! Но дикая боль уже пронзила правую руку; князь глухо вскрикнул и пошатнулся в седле. Враги сразу же воспользовались преимуществом и обрушили на него град ударов. «Какое красное небо… и снег… почему?» – промелькнуло в голове. Хотел выкрикнуть напоследок проклятие предателям, но из горла вырвался только хрип. Что-то теплое, соленое потекло по подбородку. Мир закачался, закрутился… и исчез.

Дальше настало марево. Искрящееся рдяное марево с островками просветлений, во время которых он открывал глаза, видел над своим ложем какие-то фигуры и даже пытался разобрать, что они говорят, но всё смывала новая волна багрового тумана, где тонули все и всяческие очертания. Погружаясь на дно тумана, он наблюдал сцены, в которых прошлое мешалось с небывалым. То плясали там с лихим гиканьем его воины, подхватив под бока красоток – праздновалось возвращение с победой, но какой и над кем, он забыл. То они с венгерским королём Матьяшем и с тянущимся за ними хвостом почтительной свиты шли по берегу пруда, чинно обсуждая итоги крестового похода на Стамбул и отмахиваясь от красных рыбок, которые вились в воздухе вокруг; всё тело горело, хотелось прямо в одежде прыгнуть в воду, но нельзя было нарушить дипломатические приличия. То окружал его погожий летний день, полный расслабляющего зноя, и солнце заполняло небо, и гигантские красные цветы среди зелени склоняли свои пышные головки, но всё это было настолько пропитано ядом тоски и безысходности, что он отчётливо понял, где на сей раз оказался: при дворе султана. И ему снова тринадцать лет. А оттуда цепочка то ли намёков, то ли образов неотвратимо вела в походную палатку полководца, где он стоял перед своим отцом, тоже Владом, и легче было бы опустить голову, чтобы, по крайней мере, не смотреть, как шевелятся отцовские губы, изрекающие его участь, но он пересиливал себя, потому что в этом заключалась в тот миг вся его гордость – не склонить головы даже перед неотвратимостью судьбы, определявшей его, среднего государева сына, в заложники…

В очередной раз вынырнув из марева, он забарахтался на поверхности и совершал усилия до тех пор, пока сознание не обрело более или менее прочную опору. Однако глаза открывать не спешил. Над ним спорили трое. Язык был румынский – правда, какой-то странный румынский: некоторые слова, вроде бы знакомые, звучали непривычно, а попадались и такие, которые ставили его в тупик. Но что касается интонаций, сомнений не было: трое не просто беседовали, а спорили. Причём в споре выбрызгивалось раздражение на грани ругани, с трудом прикрываемое вежливостью. Тем более стоило прислушаться, не подавая вида, что очнулся. Выяснить, где он: у врагов или у своих?

– П-понимаете, доктор, г-генерал ждать не любит, – голос совсем молодой, спотыкающийся на согласных, как это бывает с заиками.

– Нет-нет, я категорически не рекомендую рассказывать ему всё сейчас. – Голос ровный, глуховатый; голос человека, привыкшего успокаивать и объяснять.

– Он ещё не окреп.

– Ну так тем лучше! – Низкий баритон, который казался громче от настойчивых, даже нагловатых интонаций. – Пусть крепнет, проникшись своей миссией.

– Обезболивающие, на которых мы его держим, изменяют сознание. – Снова голос, привыкший успокаивать. – Он вас попросту не поймёт.

– Вот даже как? – Нагловатый, похоже, обрадовался. – Хорошо, что предупредили. С этого дня – никаких обезболивающих.

Когда второй собеседник снова заговорил, успокоительная мягкость его покинула:

– Но это же безумие! Вы что, собираетесь учить меня медицине?

– Д-доктор… Ксаверий… п-пожалуйста, не надо…

– Медицине – нет. А вот истории берусь поучить. Вот это тело, которое тут перед нами валяется чуть ли не в виде трупа, истыканное капельницами и ещё понятия не имею чем, принадлежит не современному хлюпику из числа ваших обычных пациентов. Оно принадлежит тому, кого ни одна инфекция не свалила, а в пятнадцатом веке, между прочим, от всяких осп и холер перемёрло полнаселения. Оно принадлежит тому, кто реку переплывал в полном боевом снаряжении, а его не каждый спортсмен поднимет. Оно принадлежит тому, опять-таки, кто сам себе раны перевязывал, а потом вскакивал в седло и вёл войско в бой. И если вы хотите сказать, что он тут у нас, при полной медицинской заботе и прочих антибиотиках, только без обезболивающих, ласты склеит – я после этого прима-балерина.

То, в каких выражениях описывались его подвиги, побуждало Цепеша немедленно встать и разделаться с незнакомцем, столь непочтительным к государю. Однако при попытке шевельнуться словно раскалённые крючья впились со всех сторон.

– Ксаверий, вы… вы… Арнольд, скажите же ему! Вы же не хотите, чтобы из-за его торопливости пострадал больной?

– Да, Арни, голуба, скажи нашему почтеннейшему доктору, что ты по этому поводу думаешь. Ты же у нас вроде как бы руководитель проекта!

Цепеш почувствовал, что снова отчаливает в направлении багряного тумана. Но нет, ему надо дослушать разговор! И, как утопающий за соломинку, хватаясь за средство, которое все мы используем, когда одолевает дремота, разлепил веки.

– Я… я счит… счит-таю, что… что… Смотрите, он глаза открыл!

Последние слова тот, кого называли Арнольдом и Арни, произнёс без малейшего заикания.

Наклонившись, он приблизил к князю совсем молодое лицо с голубыми глазами и нежной, чуть прыщеватой кожей, выдающей, что её обладатель способен часто и легко краснеть.

– В-ваше величество! С возвращением! П-приветствуем вас мы, ваши в-верные… в-верные…

Молодой человек всё-таки не удержался от того, чтобы покраснеть, и улетучился. Его место занял широколицый блондин, чья внешность напомнила Цепешу о трансильванских саксонцах. Но по-румынски он говорил чисто, без акцента – насколько вообще румынский, на котором изъяснялись эти трое, мог считаться чистым:

– Здравствуйте, ваше величество. Вы, можно сказать, заново родились. Только не пытайтесь говорить или двигаться: сил у вас сейчас не больше, чем у обыкновенного новорождённого. После всего этого металлолома, который мы из вас извлекли…

Цепеш узнал обладателя успокаивающего голоса: видимо, лекарь. Только когда он обращался к нему, голос из успокаивающего превращался в виноватый. Цепеш, привыкнув творить правый суд, такие вещи различал.

– А хотите узнать, ради чего вам дано это новое рождение? – перебил последний из говоривших, оставаясь где-то вне ПОЛЯ видимости.

– Да не спешите вы, Ксаверий! Ваше величество, давайте условимся: хотите сказать «да» – моргните один раз, «нет» – два раза. Вы меня понимаете?

Князь послушно моргнул и попытался, насколько мог, осмотреться. Справа – стена в жёлто-зелёную полоску, наверху – далёкий, украшенный лепниной потолок. В левую его руку внедрялось что-то похожее на тонкую прозрачную змею. Вместо правой громоздился целый ворох повязок с проступающими пятнами крови. Цепешу очень хотелось бы знать, есть ли у него ещё его непобедимая десница. Тяжёлая ноющая боль при попытке шевельнуться выдавала, что вроде бы есть, но это ничего не значило: от старых воинов, потерявших в битвах руку или ногу, он слыхал, что утраченная конечность всю оставшуюся жизнь ощущается так, как если бы она была, и даже болит к перемене погоды.

– Вы когда-нибудь были турецким султаном? – Слева придвинулось новое лицо, чья небритость далеко отстояла и от гладкости щёк и подбородка, и от полноценной бороды. Глаза над этой небритостью совмещали почтительное выражение с лукавством прищура.

Князь с негодованием моргнул дважды.

– Вот видите, доктор, вы ошиблись, он всё понимает, – шепнул небритый и продолжил громко: – Почтительнейше приношу вашему величеству приветствие от лица ваших потомков. Простите, что пришлось вмешаться в историю, вырвав вас из лап смерти, но надеемся, вы не станете за это на нас гневаться. Меня зовут Ксаверий Монада, можно просто Ксаверий. Это Арнольд Хансен, он над нами вроде командира, а это ваш врач, Лучиан Дайковичиу. Все мы готовы служить вам, чем только можем.

Лукаво прищуренные глаза Цепешу не слишком понравились. Но сейчас голос незнакомца был столь глубок и обаятелен, а речь его столь учтива, что первое впечатление отчасти сгладилось. Однако князь не забыл и то, в каких выражениях отзывался о нём Ксаверий, когда думал, что его не слышат. Князь вообще ничего не забывал.

– Ваше величество, – слова Ксаверия лились гладко и услаждающе, – вы прославились многими свершениями. Однако румыны, потомки ваших подданных, дерзнули похитить вас с поля вашего последнего боя, чтобы вы смогли совершить ещё один подвиг. В отличие от остальных, он останется безвестным. Но без него вся ваша слава обернётся позором… Вы меня понимаете?

Цепеш пока не слишком понимал, к чему ведёт Монада, но моргнул один раз.

– Ну вот и отлично, ваше величество. А сейчас наш командир Арнольд Хансен введёт вас в курс дела… Ну, Арни, детка, смелей. Мне что, одному корячиться?

Лицо молодого заики полыхало, как маков цвет. На этом фоне отчётливо выделялась белая головка прыща возле носа.

– В-ваше в-величество! Р-румыны чтут вас как мудрого и х-храброго, х-хотя и сурового правителя, п-по-бедителя турок и борца за н-независимость страны. Но среди всего остального н-населения земного шара имя Д-дракулы в-вызывает совсем иные ассоциации… т-то есть, как бы это п-попроще… К-короче, во всём остальном м-мире имя «Дракула» равняется слову «вампир». Все думают, что вы б-были упырём! Адским к-крово-пийцей! Носферату!

Про земной шар Цепеш подумал, что недослышал: кто же не знает, что земля – это плоская четырёхугольная твердь? А последние слова произвели на него столь сильное впечатление, что он зажмурился, после чего широко раскрыл глаза. Арни это, видимо, воспринял как подтверждение:

– Д-да! И в-виноваты в этой подмене двое н-него-дяев. Один – венгр, н-носферату из Трансильвании, который н-нагло присвоил ваше имя и н-назвался г-гра-фом Дракулой. А второй – ирландец, Абрахам Стокер, к-который написал о нём роман. Роман т-так и н-называется: «Г-граф Дракула – вампир». И п-после него нет ч-че-ловека, к-который не слышал бы о в-вампире Дракуле!

Цепешу ведома была власть письменного слова. В его жизни случился уже немец Михаэль Бехайм, стихотвор-но представивший его полезные для государства деяния как выходки кровожадного изверга – и тем внесший немалую лепту в дурные слухи, что настроили против него и папский престол, и венгерский королевский двор. Увы, добраться до Бехайма и назначить соответствующую его проступку казнь так и не удалось. Зато этот Столпер… или Стовер… Ох, как же путается всё в голове!

– В-ваша вторая жизнь дана вам, в-ваше величество, чтобы пред… предотвратить… Доктор! Что с ним, доктор?

– Ну я же предупреждал! – досадливо бросил лекарь. Схватил какой-то маленький, сверкнувший иглой предмет, но прежде чем пускать его в ход, всё-таки приблизил ухо к губам князя, догадавшись, что он пытается что-то сказать. И отпрянул с недоуменным выражением, услышав шёпот – скорее даже, тень шёпота:

– Никаких… обезболивающих. Я… запрещаю.

Если обезболивающие зелья туманят ему голову, он предпочтёт терпеть боль. У него сейчас ничего не осталось – ни сил, ни его непобедимой десницы; так хотя бы разум должен быть твёрд и остёр. Ему непременно надо разобраться в этой запутанной истории с негодяями, похитившими его имя.

И выяснить: почему же у лекаря делается такой виноватый голос, когда он обращается к нему?


Арни рассеянно листал книгу, уютно устроившись в огромном кресле в гостиной. Золотистые буквы на кожаном переплете сообщали, что книга «Описание провинций Валахия и Молдова» написана Уильямом Уилкинсоном.

Уютно потрескивали дрова в камине, за окном висела какая-то серая сырая мгла. Сегодня даже интересная книга не могла занять Арнольда. Впрочем, это и неудивительно – как часто вам случалось видеть героя интересной книги (точнее, книг) живьем, лицом к лицу? Правда, про этого героя нельзя было сегодня в полной мере сказать, что он жив – скорее, едва жив… но это уже детали. Главное, Арнольд собственными глазами видел Его.

Надо пояснить, что Арни увлекался историей – особенно историей Восточной Европы. В возвышавшемся за его спиной книжном шкафу виднелись разноцветные томики всех степеней потрепанности, на разных языках; попадались и румынские фамилии: Александру Дугу, Мирча Догару – короче, полки были уставлены историческими трудами о вышеупомянутом регионе.

Может, арнольдов интерес был обусловлен тем, что в жилах юноши наличествовала капля румынской крови – со стороны матери. Может, этот факт был вовсе ни при чем…Главное, увлечение имело место, и все тут. Средние века всегда привлекали Арни: сперва мечтательный паренек зачитывался рыцарскими романами, позже, повзрослев, переключился на серьезную историческую науку. Правда, она так и не стала его профессией – в отличие от программирования, – но и назвать Арни дилетантом было бы несправедливо.

Одной из любимейших исторических личностей Арни был валашский князь Влад Басараб, Дракула, он же Влад Цепеш. Сей муж всегда представлялся юному Арни рыцарем с кристальной душой, посвятившим всю жизнь борьбе за счастье родины, оклеветанным и убитым злобными врагами. Перечитав множество книг о Владе, Арни пришел к выводу, что ни одно доброе дело не остается безнаказанным: чем больше блага приносил Влад своей стране, тем сильнее чернили враги его репутацию… Как несправедлива бывает история!

«Но бог мой, как же все-таки повезло», – думал в восторге юноша. Он вскочил с кресла и возбужденно заметался по комнате. Поверить невозможно, какой-нибудь час назад он стоял у постели раненого Влада! Имел честь помогать ему, облегчать его страдания! И восхищался его мужеством – тот, едва живой, мучающийся от боли, бледный, как полотно, ни на минуту не терял контроль над собой, не стонал, не кричал… даже отказался от обезболивающего. Господи, сколько же твердости в человеке…. Несомненно, именно так и должен вести себя Настоящий Рыцарь!

Арни остановился у окна. Вместо серенькой лондонской улочки, закутанной в туман, ему виделось поле боя: дикие орды вооруженных ятаганами турок, с воплями ужаса убегающих от несущегося на белом коне рыцаря в сверкающих доспехах, над головой которого реет стяг с изображением дракона. Арни, казалось, слышал эти самые вопли и проклятия; стоны умирающих и конский топот. Юноше самому захотелось надеть доспехи (непременно блистающие), вскочить на коня (белого, конечно), и, бок о бок с Владом, ринуться в бой…

– Всё грезишь? – вырвал его из плена воображения знакомый голос, и Арни дёрнулся, точно школьник от окрика учителя.

– Ксаверий… А я тут смотрю, всё ли спокойно в окрестностях…

– Грезишь. – В голосе старшего опытного товарища и, что скрывать, наставника звучала уверенность. – А зря. Война, знаешь ли, не место для сантиментов. Не годится особо привязываться к тому, кем собираешься пожертвовать.

Туман и дракон. Книга первая

Подняться наверх