Читать книгу Братья Харди и сокровища башни - Франклин У. Диксон - Страница 3

Глава II. Нападение на кассу

Оглавление

Автомобиль Чета Мортона был ярко-желтого цвета, поэтому братья не сомневались, что найдут его.

– Королеву довольно хорошо знают в Бейпорте, – заметил Фрэнк. – Я уверен, мы обязательно встретим кого-нибудь, кто ее заметил.

– Мне кажется странным, что вор выбрал такую яркую машину, – сказал Джо. – Обычно угонщики действуют по-другому: берут что-то стандартное, распространенного цвета и марки, чтобы потом избавиться без проблем.

– Может, угонщик и не собирался ее продавать, – предположил Фрэнк. – Может, ему просто для чего-то понадобился автомобиль.

– Смотрите! – воскликнул Чет, указав на нескольких мужчин, работавших на капустном поле ближайшей фермы. – Как думаете, видели они мою машину?

– Я спрошу, – сказал Фрэнк и понесся на мотоцикле к ферме.

Там он перелез через забор, обошел ряды грядок и насаждений и, подойдя к мужчинам, спросил:

– Вы, случайно, не заметили здесь, на дороге, несколько минут назад ярко-желтую колымагу?

Долговязый старый фермер повернулся к Фрэнку и, приложив ладонь к уху, переспросил:

– Чего?

– Я говорю, вы не заметили тут проехавшую ярко-желтую машину? – повторил Фрэнк громче.

Фермер окликнул своих товарищей и, когда те неторопливо подошли, положил на землю свою мотыгу, достал из кармана комбинезона табак и, бросив в рот щедрую щепоть, вдумчиво жуя, спросил:

– Парень спрашивает про какой-то желтый автомобиль. Вы не заметили на дороге?

Три других фермера, такие же довольно пожилые мужчины, ответили не сразу. Сначала они положили свои мотыги, а после, не спеша, пустили по кругу пачку табака.

Фрэнк сжал зубы, сдерживая нетерпение.

– Эту машину угнали. И мы сейчас стараемся догнать вора. Очень торопимся. Можете, пожалуйста, ответить побыстрее, – пояснил он.

– Говоришь, угнали машину? – уточнил один из фермеров.

– Да, это ярко-желтая, очень старая машина, – ответил Фрэнк.

– Вроде какая-то проезжала, – напрягая память, произнес фермер.

– Желтая? – уточнил Фрэнк.

– Э-э-э, погоди, не торопи меня. Я пытаюсь вспомнить. Какой-то грузовик проезжал, если я не ошибаюсь.

Стараясь скрыть досаду, Фрэнк вежливо обратился к двум другим фермерам:

– А вы? Вы, случайно, не заметили?

– Я видел, проехала какая-то совсем новая – блестела на солнце, загляденье! – отозвался один из фермеров.

– Нет, – разочарованно промолвил Фрэнк. – Меня интересует очень старая машина – ярко-желтая.

– У моего племянника тоже есть автомобиль, – сказал один из четверки. – Как он не боится, что ее угонят!

– Да сейчас у каждого мальчишки есть машина! – заметил его товарищ. – В этом нет ничего плохого! Они хотя бы заняты делом, когда возятся с ними.

– Не скажи… – возразил на это фермер, который был немного глуховат. – Лучше бы купили грузовик – и то больше пользы. А легковушка – сплошная головная боль и беспокойство, – добавил он, посмеиваясь. – Боюсь, сынок, от нас мало толку. Спроси у кого-нибудь другого.

– Спасибо, – поблагодарил Фрэнк и, вернувшись к Джо и Чету, сказал: – Едем дальше. Эти ничего не видели.

Подъезжая к Бейпорту, приятели заметили девушку, идущую по дороге. А когда поравнялись с ней, Фрэнк широко улыбнулся, – он узнал свою одноклассницу Келли Шоу, которой он симпатизировал и с которой даже, можно сказать, они встречались, потому что Келли нравилась ему больше остальных сверстниц. Ребята остановили мотоциклы и окликнули Келли.

Хорошенькая кареглазая подружка Фрэнка несла под мышкой потрепанный пакет, и, когда повернулась к ним, они заметили, что она чем-то огорчена.

– Привет, Келли. Что-то случилось? – спросил Фрэнк. – Выглядишь расстроенной, будто проводила на Луну лучшего друга.

Взглянув на Фрэнка, Келли улыбнулась.

– Разве я могу быть расстроенной, когда вижу вас? Или ты собрался на Луну? – сказала она, но затем улыбка снова исчезла с ее лица, и упавшим голосом Келли произнесла, показав ребятам свой пакет: – Это все из-за Чета Мортона! Смотри, что ты натворил, – обратилась она к Чету.

– Не… не понял… – недоумевая, произнес Чет. – Что ты хочешь этим сказать? Что я такого натворил?

– Я испекла торт для миссис Уиллс. Эта милая старушка заболела… – расстроенно произнесла Келли, обращаясь к братьям и игнорируя возмущенное недоумение Чета. – А этот тип на драндулете Мортона с такой скоростью промчался мимо меня, что я выронила торт. Теперь он наверняка помялся!

– Какой тип? – спросил Джо.

– Какой-какой! Которому Чет одолжил свою машину! – возмущенно произнесла Келли.

– Так мы его как раз ищем, Келли! – воскликнул Фрэнк. – Чет не одалживал ему машину. Ее у него угнали!

– Да вы что! – обескураженно произнесла Келли. – Ой, Чет, сочувствую тебе…

– Машина ехала в сторону Бейпорта? – спросил Джо.

– Да. Но с такой скоростью… Бедная Королева. Я и не думала, что она такая быстрая! Вряд ли вы его догоните.

– Черт, – с досадой выдохнул Чет Мортон. – Я совсем забыл, что датчик топлива-то у нее неисправен! В баке, вероятно, гораздо больше бензина, чем я думал. Теперь ищи-свищи мою Королеву.

– Думаю, нам лучше заявить в полицию, – сказал Фрэнк. – Келли, ты же можешь описать человека за рулем?

– Он так быстро пронесся, что я его не рассмотрела, – призналась Келли. – Помню только, что у него рыжие волосы…

– Рыжие волосы! – воскликнул Фрэнк. – Как думаешь, Джо, это мог быть тот самый тип, что разбил свой седан?

Джо с сомнением покачал головой:

– Если только он чудесным образом уцелел после крушения, а потом доплелся до дома Чета…

– И продолжил свое путешествие на моей машине! – возмущенно произнес Чет.

– А что, если?.. – Фрэнк щелкнул пальцами. – Та разбитая машина тоже ему не принадлежала?

– Ты имеешь в виду, что он и ее украл? – уточнил Джо.

– Да, – кивнул Фрэнк. – Может, он от кого-то убегает?

– Вы о чем, ребята? – спросила Келли.

– Вечером я позвоню тебе и все расскажу, – сказал Фрэнк. – А сейчас нам надо ехать.

Ребята попрощались с Келли и поспешили в Бейпорт к шефу полиции Эзре Коллигу. Глава бейпортской полиции, высокий и крепкий мужчина, хорошо знал сыновей Фентона Харди и не раз обращался к частному детективу за помощью при раскрытии особо сложных дел.

Когда приятели вошли в его кабинет, шеф разговаривал с тремя посетителями – Айком Харрити – пожилым продавцом билетов на городской паромной станции, полицейским Коном Райли и Оскаром Смаффом – невысоким полноватым мужчиной, неизменно носившим клетчатый костюм и мягкую фетровую шляпу и стремившимся попасть в штат бейпортской полиции, ради чего усердно пытался заниматься частным сыском. Все трое посетителей были весьма взволнованы чем-то.

– Смафф, как всегда, лебезит перед Коллигом, – посмеиваясь, шепнул Джо брату.

Ребята стояли в стороне, ожидая, когда шеф полиции заговорит с ними, и наблюдали за происходящим. Айк Харрити выглядел очень напуганным. Будучи по природе робким человеком, он был известен только тем, что, сидя за кассой паромной станции, много лет подряд продавал билеты.

– Я подсчитывал утреннюю выручку, когда появился этот парень и наставил на меня пистолет, – взволнованным, срывающимся голосом рассказывал он.

– Одну минуту, – прервал его шеф полиции. – Ребята, у вас ко мне дело? – обратился он к братьям и их приятелю.

– Я хочу заявить о краже, – объявил Чет. – У меня угнали машину.

– Стоп! – воскликнул Айк Харрити. – Тот тип был на его машине. На ярко-желтой.

– О! Вот и улика! – воскликнул Оскар Смафф и, вытянув из кармана блокнот и ручку, сделал пометку.

– На моей Королеве! – возмутился Чет.

Шеф полиции постучал по столу, призывая присутствующих к тишине и спокойствию, и спросил:

– Что еще за королева?

Чет объяснил Эзре Коллигу, что так он называл свою машину, а шеф полиции поведал ребятам детали происшествия с Харрити:

– Какой-то незнакомец ворвался в кассовое помещение паромной станции и стал угрожать мистеру Харрити. Хорошо, что в это время появился другой пассажир. Увидев его, злоумышленник сбежал.

Эзра Коллиг закончил рассказ, и Фрэнк поделился с ним информацией о разбитом синем седане, обнаруженном возле фермы Чета Мортона.

– Сейчас же пошлю туда наряд полицейских, – сказал шеф и, нажав кнопку звонка, отдал приказ.

– Действительно, все выглядит так, будто злоумышленник сначала угнал у Чета машину, а потом ворвался в кассу парома, – заметил Джо. – Вероятно, это один и тот же тип.

– Какие у него были волосы? – спросил Фрэнк у мистера Харрити.

– А волосы-то тут при чем? – перебил его Смафф. – Разве это важно?

– Важно, – объяснил Фрэнк. – Так какие, мистер Харрити?

– Это был брюнет, коротко стриженный… – ответил Харрити.

Фрэнк и Джо с недоумением переглянулись.

– Вы уверены? – переспросил Джо. – Может, он был рыжим?

– К чему вы клоните, ребята? – спросил Эзра Коллиг, подавшись вперед в своем кресле. – У вас есть какая-то информация об этом человеке?

– Мы знаем, что у вора, угнавшего машину Чета, были рыжие волосы, – сказал Джо. – Наша знакомая может это подтвердить.

– Должно быть, угонщик передал машину кому-то другому… – заключил Коллиг.

В этот момент в его кабинет вошел свидетель происшествия на паромной станции. Невысокий, нервный человек, представился Генри Джей Брауном из Нью-Йорка и рассказал, как оказался в здании паромной станции и случайно спугнул вооруженного грабителя.

– Вы не заметили, какого цвета у него были волосы? – спросил Фрэнк.

– Вообще-то… – пожал плечами мужчина. – Трудно сказать. Я не обратил внимания. Я увидел у него в руке пистолет и… Хотя подождите. Я вспомнил! Он был рыжим! Как я это забыл? Я заметил это, когда он сел в свою в машину.

Оскар Смафф выглядел сбитым с толку.

– Интересно… – промолвил он задумчиво. – Один утверждает, что волосы были рыжие. А другой, – Смафф повернулся к мистеру Харрити, – говорит, что грабитель был брюнетом. Не сходится. – Он озадаченно покачал головой.

Остальные присутствующие тоже были обескуражены. Фрэнк попросил мистера Брауна еще раз рассказать, когда именно он заметил рыжие волосы злоумышленника.

– Он сел в машину, наклонился вниз, поднял голову, и я увидел его волосы, – ответил свидетель.

Фрэнк и Джо переглянулись, кажется, они поняли, что произошло: вероятнее всего, у злоумышленника имелся парик, который он надел, когда сел в машину. Однако братья решили пока промолчать об этом – им не хотелось, чтобы мистер Смафф стал опровергать их догадки.

Между тем мистер Харрити и мистер Браун затеяли спор насчет волос незнакомца, и шефу полиции пришлось снова постучать по столу, призывая свидетелей к порядку.

– Я сейчас же дам распоряжение задержать эту машину и грабителя, – объявил Эзра Коллиг. – Мы его найдем.

Фрэнк, Джо и Чет покинули полицейское управление, полные решимости во что бы то ни стало довести дело до конца и найти угнанную машину. Препятствия, которые обнаружилась после посещения полицейского отделения, только подстегнули их азарт.

– Надо рассказать об ограблении отцу, – предложил Фрэнк. – Уверен, папа нам посоветует что-нибудь дельное.

– Хорошо бы, – ответил на это Чет, и ребята сели на мотоциклы.

По дороге домой Фрэнк и Джо обдумывали одну и ту же мысль на двоих: вот будет здорово, если это происшествие станет первым делом, которое они раскроют самостоятельно!

Братья Харди и сокровища башни

Подняться наверх