Читать книгу Le Poème du Rhône, en XII chants - Frédéric Mistral - Страница 4

Оглавление

Lou Pouèmo dóu Rose Taulo

Le Poème du Rhône Table


Lou Pouèmo dóu Rose (en français)

CANT PROUMIÉ (en français)

PATROUN APIAN

I

Van parti de Lioun à la primo aubo

Li veiturin que règnon sus lou Rose.

Es uno raço d'ome caloussudo,

Galoio e bravo, li Coundriéulen. Sèmpre

Planta sus li radèu e li sapino,

L'uscle dóu jour e lou rebat de l'aigo

Ié dauron lou carage coume un brounze.

Mai d'aquéu tèms encaro mai, vous dise,

Ié vesias d'oumenas à barbo espesso,

Grand, courpourènt, clapu tau que de chaine,

Boulegant un saumié coume uno busco,

De poupo à pro cridant, jurant de-longo

E largamen, pèr se baia courage,

Au poutarras pintant la roujo tencho,

A bèu taioun tirant la car de l'oulo.

De-long dóu flume èro uno bramadisso

Que d'auro en auro entendias de-countùni:

«Pro vers la baisso, hòu! reiaume! empèri!

Amount la pro! dau! fa tira la maio!»

II

Èro Coundriéu soun nis, ounte s'amodon

De noste vènt-terrau li proumié boufe.

Sant Micoulau, patroun de la marino,

A dins Coundriéu soun autar, sa capello.

En capo d'or e mitro fourcarudo

Lou benurous, em'uno tino contro

Que ié vesès testeja li tres móussi

Escapoula de l'orro saladuro,

Estènd sa man sus tout ço que navego.

Tóuti lis an, aqui ié fan sa fèsto;

E li marin, sus lis espalo, digne,

En proucessioun ié porton uno barco;

E quand au Rose un negadis brassejo:

«Au grand sant Micoulau, ié cridon tóuti

Arrecoumando-te, mai nado ferme!»

De Vernesoun, de Givors an bèu dire:

Renoumena pertout, de mudo en mudo,

Coundriéu en aquéu tèms èro la maire

Di grand patroun de Rose. Li basòfi

Di port de Vieno o de la Mulatiero

E li Canut flaugnard de la Crous-Rousso

Avien bèu ié crida «quiéu de pèu!» Éli,

Bèn que pourtant li braio de basano,

Fasien ana si dono emai si fiho

Coussudo e fièro autant coume bourgeso.

Femo de bon, li Coundriéulenco bello,

Is amourié quand vai greia la fueio,

Dins la michour de sa peitrino forto

Metien couva de si magnan la grano;

En dentelino e pouncheto flourido

Pèr passo-tèms broudavon pièi la tulo;

A pichot poun tambèn sabien trepougne

La pèu di gant e, bòni nourriguiero,

Tóuti lis an fasien un chat superbe.

III

O tèms di vièi, d'antico bounoumìo,

Que lis oustau avien ges de sarraio

E que li gènt, à Coundriéu coume au nostre,

Se gatihavon, au calèu, pèr rire!

Èro lou règno, aqui, di farandoulo,

La naciounalo danso roudanenco

E dóu reiaume ancian di Bousounido

Que, de Coundriéu à-n-Arle, i jour de voto,

Di viravòut dóu Rose imitarello,

Ersejo e fai la serp au long di dougo.

Aqui drihavo, alor, la noblo justo

Que, tóuti li dimenche, sus lou Rose,

Li ribeiròu se desfreirant pèr troupo

Ié luchavon l'estiéu, la targo au pitre,

La lanço au poung, l'artèu sus la quintaino,

Ounte li drole nus se fasien vèire

Valènt e fort is iue di bèlli chato,

Ounte li cadelas de Sant-Maurise

Emé li Givoursin s'apountelavon...

O tèms di vièi, tèms gai, tèms de simplesso,

Qu'èro lou Rose un revoulun de vido

Ounte venian, enfant, sus l'aigo longo

Vèire passa, fièr, li man à l'empento,

Li Coundriéulen! Lou Rose, gràci à-n-éli,

Èro un grand brusc plen de vounvoun e d'obro.

Tout acò vuei es mort e mut e vaste

E, las! d'aquéu varai tout ço que rèsto

Es lou traçan e la rousigaduro

Que la maio a cava contro li pèiro.

Un fretadis, acò 's tout ço que soubro

D'un barcarés qu'avié pèr crid: Empèri!

Mai lou trafé di càrri de vitòri

Sus li camin roumiéu noun laisso en visto

Mai de rambuei ni mai d'escavaduro.

IV

Ah! pèr sant Micoulau, quand s'encantavo

Lou Reinage, au pourtegue de la glèiso,

Cresès que n'èro un flame de triounfle

Pèr aquéu qu'èro Rèi de la Marino?

E cresès que n'i' aguèsse un de rebòbi

Pèr abéura la glòri dóu Reinage?

Li brout de biòu emé sa graisso mouflo

E li dindard e lis auco poupudo,

Li cambajoun estuba, li caieto

D'erbo chaplado e cuecho au four, bèn imo,

Li bòni pougno enredounido en tourto,

Pastado au burre emé d'iòu, li rigoto

Poulidamen plegado emé de pampo,

E lou vin blanc de païs que petejo,

Avien de tout, en aquéu jour, soun rule!

N'èro-ti pas entre-mitan d'aquéli

Baus fèr, Roco de Glun o Roco-Mauro,

Que Gargantian regnavo e que, ço dison,

Escambarlant lou Rose pèr ié béure,

Emé sa man en guiso d'escudello

Engoulissié li barco emai lis ome!

A Pèiro-Lato mostron la graviho

Que lou gigant traguè de sa sabato:

Un bèu roucas, tanca dins la planuro.

V

Or, aquel an d'aqui, fèsto coulènto,

Aguènt Patroun Apian agu li joio

E dóu Reinage encapa la courouno,

Li bachelar de Coundriéu en riqueto

Avien touto la niue pourta de brinde

Au rèi nouvèu e, segound la coustumo,

Après lou brinde, en l'èr jita si vèire.

Car Mèste Apian, éu, avié l'equipage

Lou plus famous de touto la ribiero.

Calafatado emé de flo d'estoupo

Que retenien li tèsto di senepo,

De pego negro en foro enquitranado,

I' apartenien, cuberto o noun cuberto,

Sèt bòni barco entaiado à la bruto:

Lou Caburle d'abord, emé soun tèume

D'à poupo encastela—qu'aqui-dessouto

Cadun la niue ié dourmié dins soun cadre.

Emé sa pro taiudo, enourguido

Pèr l'esperoun de soun escasso forto;

Pièi la pinello o barco civadiero

Que di chivau pourtavo la pasturo;

Pièi à l'après lou batèu de carato,

Coume lis autre en varenglo de roure;

Pièi uno sisselando touto cloto,

Courbudo sus l'avans, carrado en rèire;

Dos gràndi savouiardo pèr adurre

Li carboun de Givors e 'no sapino

Pèr carga li castagno vivareso.

Sènso coumta dous coursié vo chaloupo,

De la filado amarra sus li costo,

Pèr embarca li gros chivau de viage

Que sus la dougo, au retour de Prouvènço,

Gaiardamen remountavon la rigo.

Patroun Apian avié pèr la remounto

Vuetanto bèu chivau à co rougnado

Que n'i'avié pas si parié sus lou Rose

E qu'en tirant la maio e la veituro,

I cop de fouit dóu baile de la troupo

E i tron de Diéu di carretié menèbre,

Fasien dóu flume estrementi la ribo.

VI

Tenènt si mino, à la pro dóu Caburle

Sant Micoulau avié, facho à la grosso,

Sa tèsto emé la mitro. Mai, en poupo

E plantado au gouvèr de la grand barco;

S'aubouravo la crous de la capello,

La crous di marinié, tencho de rouge,

Que Mèste Apian, un an que dóu gelibre

Lis aigo tout l'ivèr fuguèron presso,

Éu l'avié fustejado à la picosso.

A l'entour de la crous ié vesias tóuti

Lis estrumen de la Passioun: la lanço

Emé l'espoungo, l'òsti e lou calice,

La raubo d'escarlato, la lanterno,

Lou martèu, li clavèu, lis estenaio,

La santo fàci, lou cor, la couloumbo,

Lou fèu, lou fouit, lou sant pieloun, la boso,

Lou glàsi nus, lou mort que ressuscito,

La bono Maire e sant Jan, l'escaleto,

Lou gantelet, li got, li dat, la bourso,

Lou serpatas, lou sant soulèu, la luno,

Emé lou gau qu'en subre ié cantavo.

VII

E canto, gau! l'aubeto vèn de pougne.

Pèr desmarra, zóu tóuti! s'apareion

Li veiturin que van à la desciso.

En cargo pèr la fiero de Bèu-Caire,

I'a cènt batèu que vuei soun de partènço.

Tè tu! tè iéu! s'agis pèr quau que fugue

De gagna lou móutoun: qu'au prat de fiero

Lou proumié bastimen, lahut o barco,

Nègo-roumiéu di costo barbaresco

O rato-malo aguènt soun nòli en règlo,

Au prat de fiero lou proumié qu'arribo

E tiro lou canoun, pèr bèn-vengudo

Li Bèu-Cairen ié baion un bèu mòti.

Despachatiéu, en aio, fourro-bourro,

Li porto-fais, li barcatié, carrejon,

Estivon, amoulounon, fan guihèume.

Li trepadou cracinon; li fieraire

Fan sis adiéu à si gènt, à si dono:

—Çai sian?—Çai sian.—Li maje, dins lou fube,

Van destaca dis arganèu de ferre

Cadun si nau e, plan, fasènt lou signe

De la crous en levant soun capèu large,

Lou bras en l'èr, Mèste Apian subre tóuti:

—Au noum de Diéu e de la santo Vierge,

A Rose!—crido. Sa voues, que retrono

Dins la liunchour neblouso, entre li ribo

Dóu flume liounés s'es entendudo.

Em' éu lis ome, closco descuberto,

Se soun signa, trempant lou det dins l'oundo

D'aquéu grand signadou, que, chasco annado,

En bello proucessioun, es la coustumo,

Au Pont Sant-Esperit lou benesisson.

Lis ome, dur, emé lis espaieto

Contro lou quèi ensemblamen fan forço.

Patroun Apian éu-meme sus la poupo

Es au gouvèr que douno l'endrechiero.

A de long péu en cadeneto griso

Que sus li tempe entrena ié retoumbon

Emé dous grand tourtis d'or que ié pènjon

A sis auriho. Es aut de fourcaduro

E, de sis iue lusènt sus chasco barco

Dóu tèms que vèi se tout marcho dins l'ordre,

De l'uno à l'autro, estacado à la filo

Pèr la calaumo unenco e loungarudo,

En escatant dins lou gourgoui de l'aigo

Tóuti li barco à-de-rèng s'entrahinon.

VIII

Souto li tibanèu de telo cruso

Que s'entrianglon en esquino d'ase,

Li passagié, li balot, li póusito

De touto coundicioun e touto merço,

Li sedarié de Lioun, ufanouso,

Li rol de cuer, li matau de canebe,

Tout bèn cerni, tout pourta bèn en comte

Pèr l'escrivan i letro de veituro,

E tóuti li proudu que s'engivanon

Dóu coustat d'aut, aqui jaison à poufe.

Mai cuerb lou Rose un sagarés de nèblo:

Li couparias em' un coutèu. Amagon

Lou ribeirés, tout, à perdo de visto.

Couneirias plus lou puget de Fourviero

Emé sa glèiso amoundaut que fai pouncho.

E lou segren qu'adus la despartido

N'es que plus grèu: eilalin a la baisso,

I canau de Bèu-Caire e d'Aigo-Morto,

Pèr carga li bladeto de Toulouso,

Li vin dóu Lengadò, la sau de muro,

Quau saup quant restaran liuen de si femo,

De si pichot! tres mes o belèu quatre.

Grand gau encaro se, quand se retourno,

Un cop subit d'Ardecho o de Durènço

O quauco gardounado enferounido

Noun vèn gounfla, faire peta lou Rose

E qu'emé li chivau de l'equipage

Noun faugue pas, dins lou patoui di terro,

Arpateja, s'enfanga jusquo au pitre!

E lou mistrau, quand rounflo de mesado

E que li barco tèsto-aqui recoto!

E, chanjadis, lis auve que s'escoundon

E vous engravon, bròu! à l'imprevisto;

O la sequiero emé lis aigo basso

Que, tout l'estiéu, en bando sus l'areno

Retèn à paus li nau escladenido!

IX

Atenciouna, lou prouvié, lou mudaire

Van de-tastoun, escandaiant li mueio,

Que li batèu en quauco graveliero

Noun vagon s'encala. Dins l'oundo escuro

Jan Rocho lou prouvié trais la pagello,

Longo barro de sause qu'an pelado

En ié soubrant quàuquis anèu de rusco

Marcant de liuen en liuen se l'aigo es founso:

—Pan just! pan qu'à dous det!—Pèiro-Benido,

Ajudo lèu, senoun la barco toco!

—Pan larg!—Anen, sian à la bono routo.

—Pan cubert! pan e mié!—Li barquejaire

Molon sus lou gouvèr, lachon l'empento.

—La soubeirano!—Bon! tout acò crido.

—Cato la man!—E vogo à la seguro...

Se descabedelant de lono en lono,

Au menamen de la grand barco mèstro

Que vai davans, prudènto e majestouso,

La tirassiero emé si tèndo blanco,

Seguènt lou briéu de l'aigo que la porto,

A pres lou bon camin. Vers la capello

E dre sus lou pountin, la tèsto nuso,

Adounc Patroun Apian em'un grand signe

De crous, à-z-auto voues—qu'ausisson tóuti

Lou capèu à la man,—éu entameno

La prègo dóu matin: O noste paire Que siés au cèu, toun noum se santifique! Vèn coume acò. Lis ome fan l'escouto D'ageinouioun o bèn la tèsto clino. Lou sagarés blanquinous lis emborgno, Atapant li mountagno e li broutiero Que tout-de-long acoumpagnon lou flume; E podon ié coumta sus l'embourgnado Jusquo à Givors e belèu jusquo à Vieno. Éu countuniant: Toun règne nous avèngue! Dis, adavau ta voulounta se fague Coume adamount! Lou pan quoutidian nostre, Dis, vuei porge-nous-lou! De nòsti dèute Fai nous la remessioun, coume nous-àutri En quau nous es devènt, dis, fasèn quite... —Hòu! Toco-biòu! pièi se coupant bramavo, Capounas de pas Diéu! dormes, fulobro! Aquéli chivalas, amount, li veses Que dintre si cabestre s'estrangulon?... Un batafiéu que vous cenglèsse tóuti!— E reprenènt: De tentacioun nous gardes! E tiro-nous dóu malan! Ansin siegue!

X

—Ha! mis enfant, sus l'aigo grouadisso,

Apoundié pièi lou patroun dóu Caburle,

Nàutri, que sian? Lou vesès, sian la jogo

Dóu neblarés, di ro qu'avèn dessouto,

E di charneve ounte anan faire sueio...

Eh! quau pòu saupre li malemparado?

Quau vòu aprene à prega, que navegue!

E n'es un bèu, d'eisèmple, aquel estùrti

Qu'en milo-vue-cènt-trento, à la desciso,

Tirè 'n cop de fusiéu, lou miserable,

Au grand sant Crist que i'a dins l'óuratòri

Dóu castelas d'Ampuis, contro la dougo...

O, i'esclapè lou bras. Mai sa pinello,

D'aquéu marrit coula, dins quàuqui mudo,

Au Pont Sant-Esperit faguè d'esclapo...

Em' éu que fugue' n trau dins l'aigo glouto!—

Lou Caburle enterin, la prègo dicho,

Venié d'intra couchons à l'archipèlo

De la Grand Cabro, entre-coupa de vorge.



CANT SEGOUND (en français)

LOU PRINCE D'AURENJO

XI

—Pico au reiaume, hòu! uno voues crido.

—Ié sian! ié sian!—Sus lou gouvèr fan aigre

E lou prouvié mando lou cau en terro.

Es Vernesoun.—Amarro! Entre que tocon,

Un blound jouvènt, aqui, parèis tout-d'uno

Que, lóugeiret, sus la grand barco mounto...

Quau es aquéu? Es lou prince d'Aurenjo,

Lou maje fiéu, se dis, dóu rèi d'Oulando.

E de tout biais li lengo presumisson,

Afourtissènt, lis un, qu'es un levènti,

Qu'es un arquin, qu'es uno tèsto routo

E 'n se brouiant emé lou rèi soun paire,

Qu'éu es parti pèr courre l'aventuro,

La vau-coundriéu emé la patantèino

A travès de païs. Segound lis autre,

S'es afisca tant e tant sus li libre,

S'es óupila talamen à l'estùdi

Que n'es toumba, pauroun, dins la marrano,

Coume un enfant que manjarié de cèndre;

E l'an manda, li mège, vers lou Rose,

Béure lou bon soulèu que reviscoulo

E l'alen viéu dóu rufe Manjo-fango.

XII

De soun reiaume ubagous e palustre

Ounte lou Ren dins li brumo se nègo,

Éu, quauque jour, se la santa ié tourno,

Encenchara la courouno de glaujo.

Mai risco rèn, pèr vuei, que se languigue

De prene en cargo lou gouvèr dis ome,

Afastiga coume es, avans de i'èstre,

De tout lou tressimàci qu'acò meno,

Dóu magagnun de court, di ceremòni,

E dóu charpin que vous ié manjo l'amo.

Uno foulié d'amour s'es mes en tèsto,

Farfantello de prince pantaiaire;

S'es mes en tèsto d'atrouva pèr orto

L'espelimen de la Naiado antico

E la flour d'aigo espandido sus l'oundo

Ounte la Ninfo es amagado e nuso,

La Ninfo bello e puro e lindo e vaigo

Que l'esperit councéu e que desiro,

Que lou pincèu retrais, que lou pouèto

Dins si vesioun eternamen evoco,

La Ninfo atrivarello e vouluptouso

Qu', à l'entour dóu nadaire, au briéu de l'aigo

Bandis floutanto sa cabeladuro

E se counfound e found emé la riso.

E, de canau en canau, pèr la Sono,

Es descendu de soun païs de Flandro,

Coume davalon dóu neblun li ciéune

I clar dóu Vacarés, quand vèn l'autouno.

XIII

Entre sauta, pelin, sus lou Caburle,

A touca man au patroun, sènso croio;

Parlo emé tóuti à la bono franqueto;

I Coundriéulen ié pago de cigaro

De soun païs, que sènton qu'embausemon,

E, pas plus fièr qu'un fraire de la tasso,

A soun flasquet à-de-rèng li fai béure

Un aigo-ardènt que li nèblo n'en foundon.

—Aquéu, entre éli dison, es di nostre!

—Di vostre? ié respond, lou poudès dire,

E, cambarado, se vous fau d'ajudo,

Sian d'un païs que i'an pas pòu de l'aigo

E que ié sabon proun tira la remo.—

Li barcatié soun ravi; l'envirounon

Coume lou cors d'un rèi e ié regardon

Sa barbo roussinello, si man fino,

Em'uno flour d'esmaut que ié pendoulo,

Escrincelado, à soun clavié de mostro.

XIV

Mai lou patroun Apian:—Empèri! crido.

La barco primadiero e li seguènto,

Au proumié cop d'empento, vers la gaucho

An représ soun draiòu. Sus l'aigo longo

Dóu tèms que van li nau tóuti souleto,

Lou prince blound deviso emé la chourmo.

Poulidamen ié conto qu'es d'Oulando

E fiéu de rèi e que vai en Prouvènço,

Bouscant la flour que porto pèr ensigne:

—Flour de mistèri, dis, incouneigudo

Is ome d'enfre terro, car dins l'aigo

Fai soun sejour emai soun espandido,

Flour de pantai, de gentun, de belesso,

Que mi Flamen la noumon «flour de ciéune»

E que, pèr tout païs ounte s'atrovo,

L'ome i'es gai e la dono i'es bello.

—Acò? diguèron en s'aprouchant tóuti,

Mai es la flour de Rose, moun bèu prince, L'esparganèu, que souto l'oundo naiso E qu'amo tant, l'Angloro, d'ana cueie! —L'Angloro?—Anen, avanço-te, Jan Rocho, E digo-ié, faguèron, qu's aquelo... —Autant que iéu poudès n'en parla vautre, Respoundeguè brounzant un jouvenome Que d'un liban fasié l'emploumbaduro. —Oh! d'aquéu laid moudourre! ié cridèron, Que! l'as belèu sounjado aniue, qu'en ribo Fasié si panto emé quauque pescaire. —Avès bèu dire e meissa, mai, pèr moio! Rebriquè lou droulas, quand vers li tousco Dóu Malatra, mounte l'Ardecho furgo, Ié passas contro en empegnènt la barro E que, li pèd descaus sus la sableto, La vesès rire emé si dènt que mordon, Ah! n'i' a de bèu que, se vous fasié signe Dóu bout dóu det, cabussarias à l'aigo Pèr i'ana traire un poutoun sus l'aubenco De soun pèd nus!

XV

—Hòu! certo, aquelo drolo,

Patroun Apian diguè, l'ase me quihe,

Vous fara quauque jour vira canturlo...

Parlon jamai que d'elo: es pas bèn laido,

Mai pèr n'en faire talo cridadisso,

I'a pièi pas d'aigo eici jusquo au coui, eto!

A respèt dóu fihan de nòsti costo,

Gaiard, poumpous e blanc coume de toumo!...

Reiaume! buto à Givors!—S'entrepachon

Li barco à quèi: lou peirié sus l'esquino,

Li porto-fais abarbassi revèsson

Li coufo de carboun i savouiardo;

S'empielo à bèu mouloun la ferramento

E la quincaio e li daio e li forfe

E li fusiéu requist de Sant-Estève.

E' m'acò fai tira! tóuti coutrìo,

S'es deja mes lou prince blound à l'obro,

Car l'a bèn di, vòu viéure en cambarado

Emé li ribeirié, patroun e chouro,

E barreja, rema, trima coume éli,

Tau que faguè Peiroun, lou zar di Rùssi,

A Zaardam, quand jouve s'embauchavo

Pèr coumpagnoun fustié, voulènt aprene.

XVI

Mai lou verai es que, pèr uno espouncho

Que vèn dóu sang, Guihèn (coume ié dison

Au bèu dóufin de la nacioun flamenco)

Vòu trafega lou Rose. Vòu counèisse

Lou nis, lou couvadou, la terro ilustro

Que i'a trasmés lou noum preclar que porto,

Aurenjo e sa famouso Glourieto,

Palais e fourtaresso de sis àvi

Au tèms feran di guerro sarrasino.

E vòu ressegre e vèire chasco liogo

Ounte an leissa si piado aquéli prince

Que soun Cournet clantiguè dins li laisso

De tóuti li cansoun cavaleirouso.

E vòu s'aprene aquelo parladuro

Ounte Bierris de Roumans bresihavo

Soun teta-dous lesbian, la lengo alègro

Ounte cantè la Coumtesso de Dìo

Si lai d'amour emé Rimbaud d'Aurenjo.

Éu a legi. Se sènt dins la courado,

I'a de moumen, lis ambicioun superbo,

Lou rebroutun dis envejasso folo

Que vers la glòri an enaura si paire

E lou regrèt di counquisto perdudo.

Mai en que bon lou regrèt, se di rèire

Pòu recoubra la terro souleiouso

En l'embrassant de soun regard alabre!

Es-ti besoun d'espaso que fouguejon

Pèr s'empara de ço que l'iue nous mostro?

E sarié pas trop bèu emai tout simple

De recounquerre aquéu flouroun d'Aurenjo,

Aquéu relarg que li Baussen tenguèron,

Aquel empèri enfin di Bousounido

Que dins lou crid «empèri!» toujour duro,

En s'afreirant i bòni gènt dóu pople

Que l'an garda, lou crid di souvenènço?

Lou dison proun d'un que vèn poupulàri:

«Acò 's un rèi, nostè rèi!» Cavalisco!

Dequé voulès de mai? autant n'i'avèngue!

Car à soun tour li castèu-fort s'aclapon,

Coume aparèis aqui sus chasque mourre,

E tout degruno e tout se renouvello...

Mai sus ti piue, inmudablo Naturo,

Espelisson toujour li ferigoulo

E sèmpre li pastour e pastoureto

Ié recoumençaran si viéutoulado.

XVII

Lou neblarés, qu'à cha pau s'enlumino,

A descubert au jour la vau tubiero

Emé si verd coustau de mountagnolo

Qu'entre-mitan lou Rose ié barrulo.

E Mèste Apian, en countemplant la fàci

Dóu soulèu nòu que regaiardis tóuti,

Crido: «Un de mai!» Li navegaire ensèmble

An aussa lou capèu; s'escarrabihon

Li passagié, badant à tout rescontre,

Quand tout-d'un-cop, magnifico, au recouide

Aparèis dins soun plen l'antico Vieno,

Assetado en autar sus lis ancoulo

Dóu noble Dóufinat. Vaqui, celèbre,

Lou Toumbèu de Pilato que pounchejo.

Li paradou s'entèndon que tabasson

Pèr apresta li drap dins li fabrico.

Copo-jarret, l'escalabrouso auturo,

Espandis en ventau si bastidouno;

E li clouchié 'mé li tourre e li tèmple,

Dins la lumiero inoundarello e cando,

I' escrivon dóu passat l'istòri agusto.

XVIII

Soun pourtulan à la man que fuieto,

Em' estrambord adounc cridè lou prince:

—Salut, empèri dóu soulèu, que bordo

Coume un orle d'argènt lou Rose bléuge!

Empèri dóu soulas, de l'alegrìo!

Empèri fantasti de la Prouvènço

Qu'emé toun noum soulet fas gau au mounde!

Èstre nascu dins li tèms de bagarro,

De bourroulis, de noun-rèn, d'aventuro,

Ounte, uno espaso en man, lou valènt ome

Poudié, prenènt counsèu que de soun èime,

Poudié, dins lou grouün di treboulino,

Se taia libramen un bèu reiaume,

Acò si, de chabènço, que n'èro uno!

Conme aquéu grand Bousoun, comte de Vieno,

Que, i'a milo an, aqui dins la grand glèiso

De Sant Maurise, porto sus sa toumbo

Lou testimòni escri de soun audàci,

De sa munificènci, de sa glòri!

Rèi fouscarin e prince de coumèdi,

Nous-àutri vuei, despersouna, dins l'oumbro

De nòstis atribut legau e mingre,

Passan à la chut-chut ras de l'istòri,

En tenènt amaga courouno e scètre,

Coume s'avian cregnènço d'èstre en visto!

Mai tu, comte Bousoun, à la barbeto

Di poutentat de Franço e d'Alemagno,

T'encavalant d'un bound i flanc dóu Rose:

«Moun chivau, àrri! àrri!» pèr li serre,

Au crid de: vivo Prouvènço! t'auboures... Li gènt dins lou mesclun:—Vaqui, se dison, Un ome!—E li baroun e lis evesque T'an aclama rèi d'Arle dins Mantaio!—

XIX

Entandóumens que lou prince es en dèstre,

Li ribeirié, butant à la redolo,

An embarca li boutarèu de bierro

Emé si founs engipa que blanquejon,

De bierro bloundo e bruno qu'escumouso

Vai regala, tout lou tèms de la fiero,

Dins li cafourno e basar de Bèu-Caire.

Li gargassoun asseda di bevisto.

E sènso mai tarda, que lou tèms prèsso,

An fa soun viravòut e lou Caburle,

Tirassejant après sa blanco floto,

Repren requinquiha lou fiéu de l'oundo.

Mai tout-escas sus li colo groupudo

An vist amount, bèn empaligoutado,

Li vigno d'or de la Costo-Roustido

E peralin devista sus la drecho

Dóu mount Pilat li tres dènt blavinello,

Davans Coundriéu li vaqui. Jiton l'ancro.

Es lou païs d'ounte soun quàsi tóuti.

Sus lou Sablié, pèr apeita si paire,

Un vermenié d'enfant, despièi quatre ouro,

Soun aqui nus o mita nus que jogon:

Lis un gafant o fasènt de soupeto,

Au bataioun lis àutri que s'aquèiron.

Au pèd de sis oustau, dóu long de l'aigo,

A plen de pourtalet li pàuri femo

Desempièi lou matin soun à l'espèro

Pèr vèire au barcarés passa sis ome.

XX

—Blandino, courre, que toun paire arribo!

—Bon-jour, patroun Apian!—Diéu vous lou doune!

—Trasès-me lou mouchoun, que vous amarre!

—Digo-i'à Mariocho que m'empligue

De vin d'Ampuis, lèu, aquelo boumbouno...

—I'es pas Damian? Tè, vaqui si camiso.

—Goutoun! Mioun! Dequ'es que vous aduse

D'en fiero, hòu?—Aduse-me, Ribòri,

Quàuquis anèu de cren emai de vèire,

D'aquéli que dessus i'a 'n gàrri rouge!

—O.—Iéu, aduse-me pèr la meinado

Uno titèi, d'aquéli que si giblon!

—O.—Iéu, aduse-me de gimbeleto,

D'aquéli bono qu'em'un fiéu s'enrèston...

—O.—Iéu, aduse-me...—Tout acò piaio;

Li recoumandacioun de touto meno

Se van crousant di batèu i fenèstro:

—A toun papet, digo-ié que te croumpe

Dins un massapan rose uno sourreto,

Que, Glaudihoun?—Moun grand, iéu à Bèu-Caire

Ié vole ana!—Lou cop que vèn, moun drole...

—Anen, carrejas-vous! Bono aventuro!

—Tenès-vous bèn gaiardo, tanto Chaisso!

—E tu, Janin, aviso-te di Trèvo

E di fiò de sant Èume e dis Oulurgue

Que van, la niue, pèr lis Aliscamp d'Arle!

XXI

Pièi adessias. La baisso lis atiro.

Fau pas que perdon tèms, d'aiours, se volon

Arriba li proumié 'n terro d'Argenço

E gagna lou móutoun. Au briéu de l'aigo

Encaro touto bluio di turqueso

Qu'a rabaia dins lou laus de Genèvo,

Dóu tèms que van li tèndo blanquinouso,

Uno après l'autro coume un vòu de ciéune,

I'a lou prince oulandés que vòu tout saupre.

—Metren long tèms pèr la desciso, mèstre?—

Vèn coume acò. Patroun Apian s'escuro

E, tout gauchous de faire uno passado

Soun Ciceroun:—Dous jour, tres lou mai, prince,

Au cas que pèr camin i'ague d'encoumbre,

Respond, tau que de nèblo, coume aquéli

Qu'avian aquest matin e proun espesso

Pèr empacha de vèire l'endraiado...

Car fau pas boufouna 'm'aquéli roco,

Estèu, secan, agacin e berrugo

O 'm' aquéli graviero dangeirouso

Que i'a de liuen en liuen souto li riso.

Se l'on s'aviso pas, la barco roto,

Se crèbo e béu, flòu! flòu! o dins un auve

S'engravo jusquo i bord e tout se nègo.

Sènso parla di pont ounte l'on ruto

Ni dis entravadis que fan li traio...

Sant Micoulau, patroun de la ribiero,

Nous garde longo-mai!

XXII

—Reiaume, foume!

Cridè lou veiturin coupant sa dicho,

Li vesès pas, lis isclo de Sant Pèire,

Capounas de pas Diéu, que vous entramblon?—

Reprenguè pièi:—Es pèr vous dire, prince,

Qu'emai, coume afourtis lou reprouvèrbi,

Au davala tóuti li sant ajudon,

En davalado, anas, tant se rescontro

Si contro-tèms, destourbe e mau-parado.

D'ourdinàri pamens, quand vai en bello

E que se pòu, meme au clar de la luno,

Counèisse à visto d'iue lis endrechiero,

Di grand quèi de Lioun i bàssi ribo

Dóu Rose prouvençau, en dos journado

Se fai, i mes d'estiéu, l'escourregudo.

Coucagno, acò! mai pièi es la remounto,

Segnour, que fai tira! De bando en bando,

Sus li coursié qu'en remou nous seguisson,—

Alucas-lèi, quicha coume d'anchoio,—

Avèn aqui nòsti chivau de viage:

Vint couble fort, tout de bèsti chausido,

La flour de la jumento charouleso,

Que li veirés, quand revendren contro aigo,

S'espangouna, superbe, long dóu flume...

Dise pas que noun i'ague, sus l'Empèri

O lou Reiaume, rèn de coumparable

A noste cavalin; mai vous responde

Que vint milo quintau noun lis acuelon.

XXIII

Le Poème du Rhône, en XII chants

Подняться наверх