Читать книгу Olla Podrida - Фредерик Марриет - Страница 3

Chapter Three

Оглавление

Paddle, paddle—splash, splash—bump, thump, bump. What a leveller is sea-sickness—almost as great a radical as death. All grades, all respect, all consideration are lost. The master may summon John to his assistance, but John will see his master hanged before he’ll go to him; he has taken possession of his master’s great coat, and he intends to keep it—he don’t care for warning.

The nurses no longer look after the infant or the children, they may tumble overboard—even the fond yearnings of the mother at last yield to the overwhelming sensation, and it it were not for the mercenary or kind-hearted assistance of those who have become habituated to the motion of a vessel, there is no saying how tragical might be the commencement of many a party of pleasure to the Continent.

“O lauk, Mary, do just hold this child,” says the upper nurse to her assistant; “I do feel such a sinking in my stomach.”

“Carn’t indeed, nurse, I’ve such a rising.”

Away hurried both the women at once to the side of the vessel, leaning over and groaning heavily. As for the children, they would soon have been past caring for, had it not been for my protecting arms.

Decorum and modesty, next to maternal tenderness, the strongest feelings in woman, fall before the dire prostratiou of this malady. A young lady will recline unwittingly in the arms of a perfect stranger, and the bride of three months, deserted by her husband, will offer no resistance to the uncouth seaman, who, in his kindness, would loosen the laces that confine her heaving bosom.

As for politeness, even the ancien régime of the noblesse of France put it in their pockets as if there were a general chaos—self is the only feeling; not but that I have seen occasional traits of good-will towards others. I once witnessed a young lady smelling to a bottle of Eau de Cologne, as if her existence depended upon it, who handed it over to another, whose state was even more pitiable, and I was reminded of Sir Philip Sidney and the cup of water, as he lay wounded on the field of battle, “Thy necessity is greater than mine.” And if I might have judged from her trembling lips and pallid countenance, it was almost an equal act of heroism. Paddle, paddle, splash, splash, bump, thump, bump—one would really imagine that the passengers were so many pumps, all worked at once with the vessel by the same hundred horse power, for there were an hundred of them about me, each as sick as a horse. “Sic omnes,” thought I.

I have long passed the ordeal, and even steam, and smoke, and washing basins, and all the various discordant and revolting noises from those who suffer, have no effect upon my nervous system—still was I doomed to torment, and was very sick indeed. For some time I had been watched by the evil eyes of one, whom the Yankees would designate, as almighty ugly. He was a thin, spare man, whose accost I could well have spared, for he had the look of a demon, and, as I soon found, was possessed with the demon of politics. Imagine what I must have suffered when I found out that he was a button-holder to boot. Observing that I was the only one who was in a state to listen, he seized upon me as his victim. I, who had fled from politics with as much horror as others have done from the cholera—I, who had encountered all the miseries of steam navigation, and all the steam and effluvia of close cabins, to find myself condemned with others “alike to groan—” what with King Leopold, and William of Nassau, and the Belgian share of the debt, and the French and Antwerp, and his pertinacious holding of my button. “Shall I knock him down,” thought I; “he insists upon laying his hands upon me, why should I not lay my hands upon him?” But on second consideration, that would not have been polite; so I made other attempts to get rid of him, but in vain; I turned the subject to far countries—the rascal had been everywhere; at one moment he would be at Vienna, and discuss the German confederation—at another in South America, canvassing the merits of Bolivar and Saint Martin. There was no stopping him; his tongue was like the paddle of a steam-boat, and almost threw as much spray in my face. At last I threw off my coat, which he continued to hold in his hand by the third button, and threw myself into one of the cribs appropriated to passengers, wishing him a good night. He put my coat down in the crib beneath, and as he could no longer hold the button, he laid hold of the side of the crib, and continued his incessant clack. At last I turned my back to him, and made no answer, upon which he made a retreat, and when I awoke the next morning, I found that he was too ill to spout politics, although as he progressed, he spouted what was quite as bad.

Par parenthèse, he was a great liar, and as he drew a long bow when he was able to talk, so did he prove a long shot when he was sea-sick. Confound the fellow, I think I see him now—there he stood, a tall, gaunt misery, about the height of a workhouse pump, and the basin was on the floor of the cabin, nearly three feet from his two feet; without condescending to stoop, or to sit down, or to lift up the basin, so as to lessen the distance, he poured forth a parabola, “quod nunc describere” had just as well be omitted. I shall therefore dismiss this persecuting demon, by stating, that he called himself a baron, the truth of which I doubted much; that he was employed by crowned heads, which I doubted still more. On one point, however, I had little doubt, although he did not enter upon the subject, (and his tongue to a great degree confirmed it) that he was a chevalier d’industrie.

“I am rid of him, thank God,” exclaimed I, as I went on deck to breathe a little fresh air, having lighted my cigar in the steward’s berth as I ascended. The first objects which attracted my attention, were a young gentleman and lady, the former standing by the latter, who was sitting in a pensive position, with her elbow leaning on the gunnel. She was in deep mourning, and closely veiled.

“And how does the beautiful Maria find herself this morning?” said the young gentleman, leaning over her with his hand on the rail to support himself.

The beautiful Maria! How was it possible not to be attracted by such a distinguishing appellation? The beautiful Maria! I thought of Sterne’s Maria, and the little dog with a string, and I trimmed my ear like a windsail in the tropics to catch the soft responding, and most assuredly, to my expectant imagination, melodious vibration of the air which would succeed.

At last there was a reply. “Oh! tol, lol!” And that in anything but a melodious voice. “Oh! tol, lol!” What a bathos! The beautiful Maria, whom in my imagination I had clothed with all the attributes of sentiment and delicacy, whom I had conjured up as a beau idéal of perfection, replies in a hoarse voice with, “Oh! tol, lol!” Down she went, like the English funds in a panic—down she went to the zero of a Doll Tearsheet, and down I went again into the cabin. Surely this is a world of disappointment.

Perhaps I was wrong—she might have been very beautiful, with the voice of a peacock; she might also have the plumage—but no, that is impossible—she must, from her sex, have been a peahen. At all events, if not very beautiful, she was very sick. I left the beautiful Maria screeching over the gunnel. If the young gentleman were to repeat the same question now, thought I, the beautiful Maria will hardly answer, “Oh! tol, lol!”

It was very cold on deck, blowing fresh from the East. I never heard any one give a satisfactory reason why a west wind should be warm, and an east wind cold in latitude 50 degrees N. It is not so in the tropics when the east wind follows the rarefaction occasioned by the sun. Yet, does not Byron say:—

    “’Tis the land of the east, ’tis the clime of the sun.”


Certainly our east winds are not at all poetical.

“Very cold, sir,” said I, addressing a round-faced gentleman in a white great coat, who rested his chin and his two hands upon a thick cane. “You are fortunate in not being sea-sick.”

“I beg your pardon, I am not fortunate. I am worse than sea-sick, for I want to be sea-sick and I can’t. I do believe that everything is changed now-a-days, since that confounded Reform Bill!”

Politics again, thought I; what the devil has sea-sickness to do with the Reform Bill? Mercy on me, when shall I be at peace? “There certainly has been some change,” observed I.

“Change, sir! yes, everything changed. England of 1835 is no more like merry England of olden time, than I am like Louis the Fourteenth—ruined, sir—every class suffering, sir—badly ruled, sir.”

“Things are much cheaper.”

“Much cheaper! Yes, sir; but what’s the good of things being cheap when nobody has any money to purchase with? They might just as well be dear. It’s a melancholy discovery, sir, this steam.”

“Melancholy just now to those who are on board, and suffering, I grant.”

“Pooh, nonsense! melancholy to those on shore, sir; the engines work while man looks on and starves. Country ruined, sir—people miserable—thrown out of employment, while foreigners reap the benefit; we sell them our manufactures at a cheaper rate; we clothe them well, sir, at the expense of our own suffering population. But is this all, sir? Oh, no!”

And here the gentleman dropped his chin again upon his hands, and looked very woeful indeed. After a few seconds, he resumed.

“We are dismembered, sir—ruined by faction. Society is disintegrated by political animosities; thousands have retreated from the scene of violence and excitement, to find peace and repose in a foreign land.”

I nodded an assent.

“Ay, sir, and thousands will follow, withdrawing from the country its resources, circulating millions which enrich other nations, and avoiding their own share of the national burdens, which fall still heavier upon those who remain. But is that all, sir? Oh, no!”

This second “oh, no!” was pronounced in a more lugubrious note: he shook his head, and after a pause, he recommenced. “England is no longer priest-ridden, sir; but she is worse, she is law-ridden. Litigation and law expenses have, like locusts, devoured up the produce of industry. No man is safe without a lawyer at his elbow, making over to him a part of his annual income to secure the remainder. And then there’s Brougham. But, sir, is that all? Oh, no!”

Another pause, and he continued. “I never grumble—I hate grumblers; I never talk of politics—I hate politics; but, sir, is it not the case, that madmen and fools have united to ruin the country? Is it not true, sir, that unable to rise by their talents, and urged by a wicked ambition, they have summoned main force, and the power of numbers to their assistance, and have raised a spirit which they cannot put down again? Is it not true, sir, that treason walks barefaced through the land, pointing to general destruction—to a violation of all rights, to anarchy, confusion, and the shedding of blood? is not reason borne down by faction, sir? but, sir, is that all? Oh, no!”

This last “oh, no!” was more melancholy than the preceding, but I considered that my companion must have nearly exhausted his budget of miseries, and was curious to ascertain what would come next.

“What, is there more, sir?” inquired I, innocently.

“More, sir. Yes, sir, plenty more. I ask you whether even the seasons have not changed in our unhappy country; have we not summer with unusual, unexampled heat, and winters without cold; when shall we ever see the mercury down below sixty degrees again? never, sir. What is summer but a season of alarm and dread? Does not the cholera come in as regularly as green peas—terrifying us to death, whether we die of it or not? Of what advantage are the fruits of the earth so bountifully bestowed—have they not all been converted into poisons? Who dares to drink a light summer wine now? Are not all vegetables abjured, peaches thrown to the pigs, and strawberries ventured upon only by little boys who sweep the streets, with the broom in one hand and the pottle in the other? Are not melons rank poison, and cucumbers sudden death? And in the winter, sir, are we better off? Instead of the wholesome frosts of olden days, purifying the air and the soil, and bracing up our nerves, what have we but the influenza, which lasts us for four months, and the spasmodic cough which fills up the remainder of the year? I am no grumbler, sir, I hate and abhor anything like complaining, but this I will say, that the world has been turned upside down—that everything has gone wrong—that peace has come to us unattended by plenty—that every body is miserable; and that vaccination and steam, which have been lauded as blessings, have proved the greatest of all possible curses, and that there is no chance of a return to our former prosperity, unless we can set fire to our coal mines, and re-introduce the small-pox. But, sir, the will of Heaven be done, I shall say no more; I don’t wish to make other people unhappy; but pray don’t think, sir, I’ve told you all. Oh, no!”

At this last “oh, no!” my companion laid his face down upon his knuckles, and was silent. I once more sought the deck, and preferred to encounter the east wind. “Blow, blow, thou wintry wind, thou art not so unkind,” soliloquised I, as I looked over the bows, and perceived that we were close to the pile entrance of the harbour of Ostend. Ten minutes afterwards there was a cessation of paddle, paddle, thump, thump, the stern-fast was thrown on the quay, there was a rush on board of commissionnaires, with their reiterated cries accompanied with cards thrust into your hands, “Hôtel des Bains, Monsieur.” “Hôtel Waterloo, Monsieur.” “Hôtel Bellevue.” “Hôtel Bedford, Monsieur.” “Hôtel d’Angleterre,” ad infinitum—and then there was the pouring out of the Noah’s Ark, with their countenances wearing a most paradoxical appearance, for they evidently showed that they had had, quite enough of water, and, at the same time, that they required a great deal more. I looked at my children, as they were hoisted up from the ladies’ cabin, one after another; and upon examination I decided that, with their smudged faces, the Hôtel des Bains would be the most appropriate to their condition; so there we went.

Olla Podrida

Подняться наверх