Читать книгу Библиотека моего сердца - Фрейя Сэмпсон - Страница 11
Глава 9
ОглавлениеВ понедельник утром, когда Джун пришла открывать библиотеку, Сидни уже ожидал ее на пороге.
– Вы столько всего пропустили в пятницу! – сообщил он, едва войдя внутрь. – Где вы были, дорогая?
Джун провела все выходные, придумывая правдоподобное объяснение.
– Извините, у Алана Беннетта в горле застряла куриная косточка.
– Ничего себе! Надеюсь, он в добром здравии?
– Да-да, спасибо. – Джун принялась переставлять книги на полке, лишь бы не встречаться с Сидни взглядом.
– Что ж, позвольте живописать пятничные события. Миссис Брэнсворт схлестнулась с другой дамой за пост председателя и победила с перевесом в один голос, хотя дело едва не дошло до драки. Это надо было видеть. Меня единогласно избрали казначеем, – Сидни с гордостью огладил лацканы пиджака, – а вас заочно назначили секретарем. Миссис Брэнсворт вела протокол в ваше отсутствие.
– Не уверена, что у меня получится, Сидни.
– Пустяки, ничего сложного. Если хотите, я вам помогу.
– Дело не в этом. Боюсь, я не смогу принимать участие в движении.
– В каком смысле?
– Извините, я слишком занята, чтобы участвовать в «ЧПОКНИ», – пристыженно пролепетала Джун.
Сидни так опешил, что утратил дар речи.
– Должен сказать, вы поразили меня до глубины души, – наконец произнес он. – Что ж, воля ваша. Поступайте по своему усмотрению.
– Простите, Сидни, я…
– Не нужно оправдываться, – с натянутой улыбкой ответил он. Джун почувствовала себя предательницей.
Десять минут спустя к ней подошла миссис Брэнсворт.
– Ну и где ты пропадала?
– Извините, у меня слишком много дел. Я не могу быть членом «ЧПОКНИ».
Миссис Би наградила ее гневным взглядом.
– Ты в своем уме? Женщины бросались под лошадей, чтобы добиться равноправия, а ты боишься побороться за свою работу?
– От меня все равно мало проку, – пробормотала Джун.
– Нечего себя принижать. Ты просто струсила. – Миссис Би развернулась и решительно удалилась, оставив Джун краснеть в одиночестве.
Так продолжалось все утро. Посетители, присутствовавшие в пятницу на собрании, заговаривали с Джун о «ЧПОКНИ» и разочарованно отходили, услышав, что она не может участвовать. К обеду большинство активистов «ЧПОКНИ» оставили попытки уговорить ее присоединиться к движению. Когда девушка повезла тележку с возвращенными книгами через зал, постоянные читатели встретили ее непривычным молчанием. Она пыталась вести себя как ни в чем не бывало, но все равно чувствовала обжигающий взгляд миссис Би, а стоило ей войти в детский зал, как мамочки тут же замолкали. Даже Джексон, зашедший сдать книги, старался не встречаться с ней взглядом. Вера единственная готова была пообщаться, однако Джун совсем не хотелось с ней разговаривать.
– Я тебя не виню, – заявила она. – Эта богадельня все равно никому не нужна. Не стоит тратить на нее силы.
Джун хотела спросить, почему Вера каждый день приходит в библиотеку, раз так ее ненавидит, но прикусила язык и прошла мимо.
В половине четвертого явилась Шанталь.
– Почему тебя не было в пятницу?
– Шанталь, не сердись.
– Ты уже знаешь? Меня назначили ответственной за социальные сети, а тебя выбрали секретарем. Возможно, на следующем собрании ты…
– Меня не будет на следующем собрании.
– Почему?
– Не могу. Прости, я слишком занята.
Лицо девочки вытянулось.
– Неужели тебя не волнует судьба библиотеки? Ты совсем как эти говнюки из совета!
– Все гораздо сложнее…
– Чего тут сложного? Если тебе наплевать, тогда мне тоже.
В пять часов Джун чуть ли не бегом покинула библиотеку; никогда она так не радовалась окончанию рабочего дня. Девушка шла по главной улице, смотря под ноги, однако все равно ощущала взгляды прохожих. Кто-то прошипел ей в спину: «предательница», но когда она обернулась, то заметила лишь молодую женщину с коляской. Джун ускорила шаг и направилась к закусочной «У мистера Конга».
Войдя внутрь, она вздохнула с облегчением: Джордж точно не станет приставать с расспросами и навязывать свое мнение. Однако сегодня за стойкой стоял Алекс, что-то напевая себе под нос.
– Привет! А я тебя ждал! – воскликнул он, завидев Джун. – Я прочитал «Гордость и предубеждение».
– Здорово. – Джун кисло улыбнулась, надеясь, что Алекс по ее лицу догадается, что она не расположена к разговорам.
– Книжка оказалась лучше, чем я ожидал. В некоторых местах слишком затянуто, но Элизабет крута, даже без восточных единоборств.
– Рада, что тебе понравилось. Можно мне курицу в соусе из черных бобов и вареный рис?
– А что ты сейчас читаешь? Порекомендуешь хорошую книгу?
– Алекс, прости, но не мог бы ты поскорее передать мой заказ? Я очень тороплюсь.
– Конечно. – На его лице промелькнула обида.
Алекс ввел заказ в компьютер и принялся протирать стойку. Джун села за столик и глубоко вздохнула, впитывая запах жареного чеснока. На противоположной стене висел портрет суровой китаянки; с тех пор как Джун впервые пришла сюда с мамой, строгая дама каждый раз взирала на нее с неодобрением. Сегодня она выглядела особенно недовольной.
– Извини, не хотела тебя обидеть, – вздохнула Джун.
– Да ничего. Это ты меня прости; я слишком заболтался. Работаю здесь один; так и с ума сойти недолго.
– А я бы с радостью работала одна.
– В библиотеке выдался трудный день?
– Разве ты не слышал? – спросила Джун. Алекс покачал головой. – Совет собирается нас закрыть.
– Ничего себе! Почему?
– Говорят, им урезали бюджет, поэтому они закрывают библиотеки. И не только в Чалкоте.
– В Лондоне то же самое. Да, дело плохо. Вы ведь будете бороться?
– Читатели организовали протестное движение под названием «ЧПОКНИ».
– Чпок… что?
– Да-да, знаю, звучит не очень, – развела руками Джун.
– Когда следующее собрание? Буду рад помочь, пока не уеду.
Джун перевела взгляд на недовольную даму на стене.
– Вообще-то я не принимаю в этом участия.
– Почему?
Девушка приготовилась дать заученный ответ, но задумалась. Разве плохо, если она откроет Алексу правду? Он приехал в Чалкот всего на несколько месяцев и вряд ли кому-то расскажет. В школе он не слыл болтуном.
– Так в чем причина? – настойчиво спросил он.
– Обещай, что не проболтаешься.
– Честное скаутское. – Алекс торжественно поднял три пальца.
Джун сглотнула.
– Совет запретил библиотечным работникам выражать свое мнение по поводу закрытия библиотек. Если я вступлю в «ЧПОКНИ» или буду помогать протестующим, меня уволят.
– Вот черт.
– А еще я не должна никому рассказывать, почему не соглашаюсь участвовать, поэтому все решили, будто мне наплевать на библиотеку, и меня возненавидели. Так что да, сегодня выдался трудный день. – Джун прорвало; слова хлынули из нее потоком. – Я десять лет работаю в библиотеке, а до меня здесь работала моя мама. Нельзя допустить, чтобы ее закрыли. – Она в отчаянии обхватила голову руками.
– Ты можешь чем-нибудь помочь?
– Я ничего не могу сделать, иначе лишусь места в библиотеке. И даже если бы могла – проку от меня никакого.
– Это не так, – осторожно произнес Алекс.
– Помнишь, какой я была в школе? С тех пор ни капли не изменилась: все такая же робкая никчемная трусиха.
Алекс помолчал.
– Ты была самая умная в классе, – наконец проговорил он. – Всегда помогала тем, кто пропустил занятия или чего-то не понял. Тебя любили и уважали.
Звякнул звонок. Алекс ушел на кухню и через несколько секунд вернулся с пластиковым пакетом.
– Спасибо, – стараясь скрыть волнение, Джун взяла у него из рук пакет. – Пожалуйста, никому не говори, что мне запретили участвовать в «ЧПОКНИ». Если Марджори узнает, она меня убьет.
– Обещаю, твоя тайна умрет вместе со мной. Если захочешь поговорить, ты знаешь, где меня найти.
– Спасибо. – Джун поняла, что вот-вот заплачет: это были первые добрые слова за весь день. Уже у выхода она обернулась и сказала: – Кстати, я сейчас читаю «Матильду».
– Ту самую, Роальда Даля?
– Да, моя любимая книга. Я отложу в библиотеке экземпляр для тебя.
Вернувшись домой, Джун поискала Алана, но тот опять исчез, поэтому ей пришлось ужинать в одиночестве. Хорошо, что удалось рассказать Алексу о ситуации с библиотекой. Джун и не помнила, когда в последний раз говорила с кем-то по душам. Жаль, что он скоро вернется в Лондон.
Раздался стук в дверь. На пороге стояла Линда, у нее на руках сидел негодующий Алан Беннетт.
– Смотри, кого я снова нашла в бельевом шкафу. Похоже, он нагадил на чистые полотенца.
– Ох, надо же. Простите, пожалуйста. Я куплю новые.
Линда выпустила Алана, и тот опрометью метнулся в дом.
– Раз уж я здесь, то спрошу: в маминых книгах, случайно, не сохранились «Наездники»? Пора Джексону приобщаться к Джилли Купер.
– Наверняка где-то есть. Сейчас поищем. – Восьмилетнему мальчику, пожалуй, рановато читать женские романы, но Линда вряд ли послушает.
– Ты действительно сохранила все мамины книги? – спросила Линда, пока Джун водила пальцем по корешкам.
– Конечно, я ничего из ее вещей не выбрасывала.
– Совсем-совсем ничего?
Джун нашла нужную книгу и вручила Линде.
– Кое-какую старую одежду отнесла в благотворительный магазин, а все остальное сохранила. А что?
– Тебе не кажется, что пора от кое-чего избавиться? Не от книг, а, скажем, от старых безделушек? – Линда взяла с каминной полки статуэтку девочки с книгой. – Например, от этой.
– Она мне нравится. – Джун забрала у нее статуэтку и вернула на место.
– Правда? Эта фигурка не антикварная, ценности в ней никакой. Я помню, как Беверли притащила ее с летней ярмарки. По-моему, она ей досталась бесплатно.
– Дело не в деньгах.
– Знаю-знаю, но твоя мама не так уж и цеплялась за это барахло. – Линда указала на старую мебель и картины. – Не хочу показаться грубой, милая, но вряд ли она рассчитывала, что ты сохранишь ее вещи в неприкосновенности, как в мавзолее. Она хотела бы, чтобы ты начала новую жизнь и обставила здесь все по своему вкусу.
– Но я вовсе не хочу обставлять дом по своему вкусу, – возразила Джун с неожиданным для себя пылом. – Мне нравятся мамины вещи. С ними как-то… спокойнее.
Линда пристально посмотрела на нее.
– Ладно, я, пожалуй, пойду.
– Спасибо, что вернули Алана, – пробормотала Джун, провожая ее до двери. Не стоило так огрызаться на Линду: она ведь хотела как лучше.
– Не за что. – Выйдя на крыльцо, Линда повернулась к Джун и добавила: – Твоя мама никогда не придавала значения вещам. Да, ей нравились эти безделушки, но больше всего она любила общаться с людьми и жить полной жизнью. Думаю, она желала того же и для тебя.