Читать книгу Fyodor Dostoyevsky: Complete Novels & Stories (Wisehouse Classics) - Fyodor Dostoyevsky - Страница 80
ОглавлениеChapter 5
This was the second and last period of my illness. When I opened my eyes again I saw bending over me the face of a child, a girl of my own age, and my first movement was to hold out my hands to her. From my first glance at her, a feeling of happiness like a sweet foreboding filled my soul. Picture to yourself an ideally charming face, startling, dazzling beauty —beauty before which one stops short as though stabbed in delighted amazement, shuddering with rapture, and to which one is grateful for its existence, for one’s eyes having fallen upon it, for its passing by one. It was the prince’s daughter Katya, who had only just returned from Moscow. She smiled at my gesture, and my weak nerves ached with a sweet ecstasy.
The little princess called her father, who was only two paces away talking to the doctor.
“Well, thank God, thank God,” said the prince, taking my hand, and his face beamed with genuine feeling. “I am glad, very glad,” he said, speaking rapidly, as he always did. “And this is Katya, my little girl; you must make friends, here is a companion for you. Make haste and get well, Netochka. Naughty girl, what a fright she gave me!”
My recovery followed very quickly. A few days later I was up and about. Every morning Katya came to my bedside, always with a smile, always with laughter on her lips. I awaited her coming as a joyful event; I longed to kiss her. But the naughty child never stayed for more than a few minutes, she could not sit still. She always wanted to be on the move, to be running and jumping, making a noise and an uproar all over the house. And so she informed me from the first that she found it horribly dull to sit with me, and she would not come very often, and only came because she was so sorry for me that she could not help coming, and that we should get on better when I was well again. And every morning her first word was:
“Well, are you all right now?” And as I was still pale and thin, and as the smile seemed to peep out timorously on my mournful face, the little princess frowned at once, shook her head, and stamped her foot in vexation.
“But I told you yesterday to get better, you know! I suppose they don’t give you anything to eat?”
“A little,” I answered timidly, for I was already overawed by her. I wanted to do my utmost to please her, and so I was timid over every word I uttered, over every movement I made. Her arrival moved me to more and more delight. I could not take my eyes off her, and when she went away I used to go on gazing at the spot where she had stood as though I were spellbound. I began to dream of her. And when I was awake I made up long conversations with her in her absence—I was her friend, played all sorts of pranks with her, wept with her when we were scolded. In short, I dreamed of her like a lover. I was desperately anxious to get well and grow fat, as she advised me.
Sometimes when Katya ran in to me in the morning and her first words were, “Aren’t you well yet? As thin as ever,” I was as downcast as though I were to blame. But nothing could be more genuine than Katya’s astonishment that I could not get well in twenty-four hours, so that at last she began to be really angry with me.
“Well, I will bring you a cake to-day if you like,” she said to me one day. “You must eat, and that will soon make you fatter.”
“Do bring it,” I said, delighted that I should see her a second time.
When she came to inquire after my health, Katya usually sat on a chair opposite me and began scrutinising me with her black eyes. And when first she made my acquaintance, she was continually looking me up and down from head to foot with the most naïve astonishment. But conversation between us made little progress. I was intimidated by Katya and her abrupt sallies, though I was dying with desire to talk to her.
“Why don’t you talk?” Katya began after a brief silence.
“What is your father doing?” I asked, delighted that there was a sentence with which I could always begin a conversation.
“Nothing. Father’s all right. I had two cups of tea this morning instead of one. How many did you have?”
“One.”
Silence again.
“Falstaff tried to bite me to-day.”
“Is that the dog?”
“Yes, the dog. Haven’t you seen him?”
“Yes, I have seen him.”
And as again I did not know what to say, Katya stared at me in amazement.
“Well? Does it cheer you up when I talk to you?”
“Yes, very much; come oftener.”
“They told me that it would cheer you up for me to come and see you. But do make haste and get up. I will bring you a cake to-day... Why are you always silent?”
“I don’t know.”
“I suppose you are always thinking?”
“Yes, I think a lot.”
“They tell me I talk a lot and don’t think much. There is no harm in talking, is there?”
“No. I am glad when you talk.”
“H’m, I will ask Madame Leotard, she knows everything. And what do you think about?”
“I think about you,” I answered after a brief pause.
“Does that cheer you up?”
“Yes.”
“So you like me, then?”
“Yes.”
“Well, I don’t like you yet. You are so thin. But I will bring you some cakes. Well, good-bye.”
And Katya, kissing me almost in the act of darting away, vanished from the room.
But after dinner the cake really did make its appearance. She ran in as though she were crazy, laughing with glee at having brought me something to eat which was forbidden.
“Eat more, eat well. That’s my cake, I did not eat it myself. Well, good-bye!” And she was gone in a flash.
Another time she suddenly flew in to see me after dinner, not at her usual hour. Her black curls were flying in all directions, her cheeks glowed crimson, her eyes were sparkling; she must have been racing and skipping about for the last hour.
“Can you play battledore and shuttlecock?” she cried, panting for breath, and speaking quickly in haste to be off again.
“No,” I answered, deeply regretting that I could not say yes.
“What a girl! Get well and I’ll teach you. That’s all I came for. I am just having a game with Madame Leotard. Good-bye, they are waiting for me.”
At last I got up for good, though I was still weak and frail. My first idea was never to be parted from Katya again. Some irresistible force seemed to draw me to her. I could not take my eyes off her, and that surprised Katya. The attraction to her was so powerful, I became so increasingly ardent in my new feeling, that she could not avoid noticing it, and at first it struck her as incredibly strange. I remember that once, in the middle of some game, I could not refrain from throwing myself on her neck and kissing her. She extricated herself from my arms, caught hold of my hands, and frowning at me as though I had offended her in some way, asked me:
“What is the matter with you? Why are you kissing me?”
I was confused as though I were in fault, started at her sudden question and made no answer. Katya shrugged her shoulders in token of perplexity (a gesture that was habitual with her), compressed her pouting lips, gave up the game and sat down on the sofa in the comer, whence she scrutinised me for a long time, pondering over something as though considering a new question which had suddenly arisen in her mind. That was her habit, too, when any difficulty arose. On my side, too, I could not for a long while get used to these harsh and abrupt traits of her character.
At first I blamed myself, and thought that there really must be much that was strange in me. But though that was true, yet I was worried by not understanding why I could not be friends with Katya from the first, and make her like me once and for all. My failure to do so mortified me bitterly, and I was ready to shed tears at every hasty word from Katya, at every mistrustful glance she bent upon me. But my trouble grew not from day to day, but from hour to hour, for with Katya everything moved quickly. A few days later I began to notice that she had not taken to me at all, and was even beginning to feel an aversion for me. Everything in that child took place quickly, abruptly—some might have said roughly, if there had not been a genuine and noble grace in the rapid manifestations of her direct, naively open nature. It began by her feeling at first mistrust and then contempt for me. I think it arose from my complete inability to play any kind of game. Katya was fond of frolicking and racing about, she was strong, lively, agile; I was just the opposite. I was still weak from illness, quiet and dreamy; I did not enjoy playing. In short, I was entirely without the qualities that Katya liked. Moreover, I could not bear people to be displeased with me for anything, I became sad and dispirited at once, so that I had not the energy to smoothe over my offence and alter for the better the unfavourable impression I had made; in fact, I was in a hopeless plight. That Katya could not understand. At first she frightened me; in fact, she would stare at me in amazement, as her habit was after she had sometimes been struggling for a whole hour with me, showing me how to play battledore and shuttlecock without making any progress. And as I immediately became dejected, as tears were ready to gush from my eyes, she would, after considering me two or three times without arriving at any explanation either from me or her reflections, abandon me altogether and begin playing alone, and would give up asking me to join her, and not even say a word to me for days together. This made such an impression on me that I could hardly endure her scorn. My new sort of loneliness seemed almost more unbearable than the old, I began to be sad and brooding, and dark thoughts clouded my soul again.
Madame Leotard, who looked after us, noticed this change in our relations. And as first of all she noticed me and was struck by my enforced loneliness, she went straight to the little princess and scolded her for not treating me properly. Katya scowled, shrugged her little shoulders, and declared that there was nothing she could do with me—that I didn’t know how to play, that I was always thinking about something, and that she had better wait till her brother Sasha came back from Moscow, and then it would be much livelier for both of them.
But Madame Leotard was not satisfied with such an answer, and said that Katya was leaving me alone, though I was still ill; that I could not be as merry and playful as Katya; that that was all the better, however, since Katya was too full of mischief; that she was always up to some prank; that the day before yesterday the bulldog had almost bitten her—in fact, Madame Leotard gave her a merciless scolding. She ended by sending her to me, bidding her make it up with me at once.
Katya listened to Madame Leotard with great attention, as though she really understood something new and just from her observations. Abandoning a hoop which she had been trundling about, she came up to me and, looking at me gravely, asked wonderingly—
“Do you want to play?”
“No,” I answered. I had been frightened for myself and for Katya while Madame Leotard was scolding her.
“What do you want to do?”
“I will sit still a little; it’s tiring for me to run. Only don’t be cross with me, Katya, for I like you very much.”
“Well, then, I will play alone,” said Katya slowly and deliberately, seeming surprised that, after all, it appeared, she was not to blame. “Well, good-bye. I won’t be cross with you.”
“Good-bye,” I said, getting up and giving her my hand.
“Perhaps you would like to kiss me?” she asked after a moment’s thought, probably remembering what had happened recently, and desiring to do what would please me best in order to finish with me agreeably and as quickly as possible.
“As you like,” I answered with timid hope.
She came up to me and very gravely, without a smile, kissed me. So, having accomplished all that was expected of her, having even done more than was necessary to give complete satisfaction to the poor child to whom she had been sent, she ran away from me gay and content, and her shouts and laughter were soon resounding through all the rooms again, till exhausted and out of breath she threw herself on the sofa to rest and recover. She kept looking at me suspiciously all the evening; most likely I seemed to her very queer and strange. It was evident that she wanted to talk to me, to find out the explanation of something that puzzled her about me; but on this occasion she restrained herself, I don’t know why. As a rule, Katya’s lessons began in the morning. Madame Leotard taught her French. The lessons consisted of repetition of grammar rules and the reading of La Fontaine. She was not taught much, for they could hardly get her to agree to sit still at her books for two hours in the day. She had at last been brought to agree to do so much, by her father’s request and her mother’s commands, and kept to her compact scrupulously because she had given her word. She had rare abilities; she was very quick of understanding. But she had some little peculiarities on that side too; if she did not understand anything she would at once begin thinking about it by herself, and could not endure asking for explanations—she seemed ashamed to do it. I have been told that she would for days at a time be struggling over some problem which she could not solve, and be angry that she could not master it by herself unaided; and only in the last extremity, when quite tired out, she would go to Madame Leotard and ask for her help to solve the problem which had baffled her. It was the same with everything she did. She thought a great deal, though that was not at all apparent at first sight. At the same time she was naive for her age; sometimes she would ask quite a foolish question, while at other times her answers would betray the most far-sighted subtlety and ingenuity.
When at last I was fit to have lessons too, Madame Leotard examined me as to my attainments, and finding that I read very well but wrote very badly, considered it a matter of the first necessity to teach me French.
I made no objections, so one morning I sat down to lessons at the same table with Katya. It happened, as luck would have it, she was particularly dense and inattentive that morning, so much so that Madame Leotard was surprised at her. At one sitting I almost mastered the whole French alphabet, wishing to do my utmost to please Madame Leotard by my diligence. Towards the end of the lesson Madame Leotard was really angry with Katya.
“Look at her!” she said, indicating me. “The child is ill and is having her first lesson, and yet she has done ten times as much as you. Aren’t you ashamed?”
“Does she know more than I do?” Katya asked in astonishment.
“How long did it take you to learn the alphabet?”
“Three lessons.”
“And she has learnt it in one. So she learns three times as quickly as you do, and will soon catch you up.”
Katya pondered a little and turned suddenly fiery red, as she recognised that Madame Leotard’s observation was just. To flush crimson and grow hot with shame was the first thing she did if she failed in anything, if she were vexed or her pride were wounded, or she were caught in some piece of mischief—on almost every occasion, in fact. This time tears almost came into her eyes; but she said nothing, merely looked at me as though she would bum me with her eyes. I guessed at once what was wrong. The poor child’s pride and amour-propre were excessive. When we left Madame Leotard I began to speak, hoping to soften her vexation and to show that I was not to blame for the governess’s words, but Katya remained mute as though she had not heard me.
An hour later she came into the room where I was sitting over a book, thinking all the while of Katya, and feeling upset and frightened at her refusing to talk to me again. She looked at me from under her brows, sat down as usual on the sofa, and for half an hour did not take her eyes off me. At last I could bear it no longer, and glanced at her inquiringly.
“Can you dance?” asked Katya.
“No, I can’t.”
“I can.”
Silence.
“And can you play the piano?”
“No, I can’t do that, either.”
“I can. That’s very difficult to learn.”
I said nothing.
“Madame Leotard says you are cleverer than I am.” “Madame Leotard is angry with you,” I said.
“And will father be angry too?”
“I don’t know,” I answered.
Silence again; Katya tapped the floor with her little foot in her impatience.
“So you are going to laugh at me because you are quicker at learning than I am?” she asked at last, unable to restrain her annoyance.
“Oh, no, no,” I cried, and I jumped up from my place to rush and hug her.
“And aren’t you ashamed to imagine such a thing and ask about it, princess?” we suddenly heard the voice of Madame Leotard, who had been watching us for the last five minutes and listening to our conversation. “For shame! You are envious of the poor child, and boast to her that you can dance and play the piano. For shame! I shall tell the prince all about it.”
Katya’s cheeks glowed like a fire.
“It’s a bad feeling. You have insulted her by your questions. Her parents were poor people and could not engage teachers for her; she has taught herself because she has a kind good heart. You ought to love her, and you want to quarrel with her. For shame, for shame! Why, she is an orphan. She has no one. You will be boasting next that you are a princess and she is not. I shall leave you alone. Think over what I have said to you, and improve.”
Katya did think for exactly two days. For two days her laughter and shouts were not heard. Waking in the night, I heard her even in her sleep still arguing with Madame Leotard. She actually grew a little thinner during those two days, and there was not such a vivid flush of red on her bright little face. At last on the third day we met downstairs in the big rooms. Katya was on her way from her mother’s room, but seeing me, she stopped and sat not far off, facing me. I waited in terror for what was coming, trembling in every limb.
“Netochka, why did they scold me because of you?” she asked at last.
“It was not because of me, Katenka,” I said in haste to defend myself.
“But Madame Leotard said that I had insulted you.”
“No, Katenka, no; you did not insult me.”
Katya shrugged her shoulders to express her perplexity.
“Why is it you are always crying?” she asked after a brief silence.
“I won’t cry if you want me not to,” I answered through my tears.
She shrugged her shoulders again.
“You were always crying before.”
I made no answer.
“Why is it you are living with us?” Katya asked suddenly.
I gazed at her in bewilderment, and something seemed to stab me to the heart.
“Because I am an orphan,” I answered at last, pulling myself together.
“Used you to have a father and mother?”
“Yes.”
“Well, didn’t they love you?”
“No... they did love me,” I answered with an effort.
“Were they poor?”
“Yes.”
“They didn’t teach you anything?”
“They taught me to read.”
“Did you have any toys?”
“No.”
“Did you have any cakes?”
“No.”
“How many rooms had you?”
“One.”
“And had you any servants?”
“No, we had no servants.”
“Who did the work?”
“I used to go out and buy things myself.”
Katya’s questions lacerated my heart more and more. And memories and my loneliness and the astonishment of the little princess—all this stabbed and wounded my heart, and all the blood seemed to rush to it. I was trembling with emotion, and was choking with tears.
“I suppose you are glad you are living with us?”
I did not speak.
“Did you have nice clothes?”
“No.”
“Nasty ones?”
“Yes.”
“I have seen your dress, they showed me it.”
“Why do you ask me questions?” I said, trembling all over with a new and unknown feeling, and I got up from my seat. “Why do you ask me questions?” I went on, flushing with indignation. “Why are you laughing at me?”
Katya flared up, and she, too, rose from her seat, but she instantly controlled her feeling.
“No... I am not laughing,” she answered. “I only wanted to know whether it was true that your father and mother were poor.”
“Why do you ask me about father and mother?” I said, beginning to cry from mental distress. “Why do you ask such questions about them? What have they done to you, Katya?”
Katya stood in confusion and did not know what to answer. At that moment the prince walked in.
“What is the matter with you, Netochka?” he asked, looking at me and seeing my tears. “What is the matter with you?” he asked, glancing at Katya, who was as red as fire. “What were you talking about? What have you been quarrelling about? Netochka, what have you been quarrelling about?”
But I could not answer. I seized the prince’s hand and kissed it with tears.
“Katya, tell the truth. What has happened?”
Katya could not He.
“I told her that I had seen what horrid clothes she had when she lived with her father and mother.”
“Who showed you them? Who dared to show them?”
“I saw them myself,” Katya answered resolutely.
“Well, very well! You won’t tell tales, I know that. What else?”
“And she cried and asked why I was laughing at her father and mother.
“Then you were laughing at them?”
Though Katya had not laughed, yet she must have had some such feeling when for the first time I had taken her words so. She did not answer a word, which meant that she acknowledged that it was the fact.
“Go to her at once and beg her forgiveness,” said the prince, indicating me.
The little princess stood as white as a handkerchief and did not budge.
“Well?” said the prince.
“I won’t,” Katya brought out at last in a low voice, with a most determined air.
“Katya!”
“No, I won’t, I won’t!” she cried suddenly, with flashing eyes, and she stamped. “I won’t beg forgiveness, papa. I don’t like her. I won’t live with her... It’s not my fault she cries all day. I don’t want to. I don’t want to!”
“Come with me,” said the prince, taking her by the hand. “Netochka, go upstairs.” And he led her away into the study.
I longed to rush to the prince to intercede for Katya, but the prince sternly repeated his command and I went upstairs, turning cold and numb with terror. When I got to our room I sank on the sofa and hid my head in my hands. I counted the minutes, waited with impatience for Katya, I longed to fling myself at her feet. At last she came back, and without saying a word passed by me and sat down in a comer. Her eyes looked red and her cheeks were swollen from crying. All my resolution vanished. I looked at her in terror, and my terror would not let me stir.
I did my utmost to blame myself, tried my best to prove to myself that I was to blame for everything. A thousand times I was on the point of going up to Katya, and a thousand times I checked myself, not knowing how she would receive me. So passed one day and then a second. On the evening of the second day Katya was more cheerful, and began bowling her hoop through the rooms, but she soon abandoned this pastime and sat down alone in her corner. Before going to bed she suddenly turned to me, even took two steps in my direction, and her lips parted to say something to me; but she stopped, turned away and got into bed/ After that another day passed, and Madame Leotard, surprised, began at last asking Katya what had happened to her, and whether it was because she was ill she had become so quiet. Katya made some answer and took up the shuttlecock, but as soon as Madame Leotard turned away, she reddened and began to cry. She ran out of the room that I might not see her. And at last it was all explained: exactly three days after our quarrel she came suddenly, after dinner, into my room and shyly drew near me.
“Papa has ordered me to beg your forgiveness,” she said. “Do you forgive me?”
I clutched Katya by both hands quickly, and breathless with excitement, I said—
“Yes, yes.”
“Papa ordered me to kiss you. Will you kiss me?”
In reply I began kissing her hands, wetting them with my tears. Glancing at Katya, I saw in her an extraordinary change. Her lips were faintly moving, her chin was twitching, her eyes were moist; but she instantly mastered her emotion and a smile came for a second on her lips.
“I will go and tell father that I have kissed you and begged your forgiveness,” she said softly, as though reflecting to herself. “I haven’t seen him for three days; he forbade me to go in to him till I had,” she added after a brief pause.
And saying this, she went timidly and thoughtfully downstairs, as though she were uncertain how her father would receive her.
But an hour later there was a sound of noise, shouting, and laughter upstairs, Falstaff barked, something was upset and broken, several books flew on to the floor, the hoop went leaping and resounding through all the rooms—in short, I learned that Katya was reconciled with her father, and my heart was all aquiver with joy.
But she did not come near me, and evidently avoided talking with me. On the other hand, I had the honour of exciting her curiosity to the utmost. More and more frequently she sat down opposite in order to scrutinise me the more conveniently. Her observation of me became even more naive; the fact was that the spoilt and self-willed child, whom everyone in the house petted and cherished as a treasure, could not understand how it was that I had several times crossed her path when she had no wish at all to find me on it. But she had a noble, good little heart, which could always find the right path, if only by instinct. Her father, whom she adored, had more influence over her than anyone. Her mother doted on her, but was extremely severe with her; and it was from her mother that Katya got her obstinacy, her pride and her strength of will. But she had to bear the brunt of all her mother’s whims, which sometimes reached the point of moral tyranny. The princess had a strange conception of education, and Katya’s education was a strange mixture of senseless spoiling and ruthless severity. What was yesterday permitted was suddenly for no sort of reason forbidden to-day, and the child’s sense of justice was wounded... But I am anticipating. I will only observe here that the child already realised the difference between her relations with her mother and with her father. With the latter she was absolutely herself, always open, and nothing was kept back. With her mother it was quite the opposite—she was reserved, mistrustful, and unquestioningly obedient. Her obedience was not, however, due to sincere feeling and conviction, but was the result of a rigid system. I will explain this more fully later on. However, to the peculiar honour of my Katya, she did in fact understand her mother, and when she gave in to her it was with a full recognition of her boundless love, which at times passed into morbid hysteria—and the little princess magnanimously took that into her reckoning. Alas! that reckoning was of little avail to the headstrong girl later on!
But I scarcely understood what was happening to me. Everything within me was in a turmoil from a new and inexplicable sensation, and I am not exaggerating if I say that I suffered, that I was torn by this new feeling. In short—and may I be forgiven for saying so—I was in love with my Katya. Yes, it was love, real love, love with tears and bliss, passionate love. What was it drew me to her? What gave rise to such a love? It began from my first sight of her, when all my feelings were joyfully thrilled by the angelic beauty of the child. Everything about her was lovely; not one of her defects was innate— they were all derived from her surroundings, and all were in a state of conflict. In everything one could see a fine quality taking for the time the wrong form; but everything in her, from that conflict upwards, was radiant with joyous hope, everything foretold a reassuring future. Everyone admired her, everyone loved her—not only I. When at three o’clock we were taken out for a walk, passers-by would stop as though in amazement as soon as they saw her, and often an exclamation of admiration followed the fortunate child. She was born to be happy, she must be born to be happy—that was one’s first impression on meeting her. Perhaps my aesthetic sense, my sense of the artistic, was for; the first time excited; it took shape for the first time, awakened by beauty, and that was the source from which my love arose.
The little princess’s chief defect, or rather the leading element in her character, which was incessantly seeking expression in its true form, and naturally was continually misdirected and in a state of conflict—was pride. This pride was carried to such a pitch that it showed itself in the simplest trifles and passed into vanity. For instance, contradiction of any sort did not annoy her or anger her, but merely surprised her. She could not conceive that anything could be different from what she wanted. But the feeling of justice always gained the upper hand in her heart. If she were convinced that she had been unjust she at once accepted her punishment without repining or hesitation. And if till then she had not in her relation to me been true to herself, I set it down to an unconquerable aversion for me which for a time disturbed the grace and harmony of her whole being. It was bound to be so. She was carried away too passionately by her impulses, and it was always only by experience that she was brought into the right path. The results of all her undertakings were fine and true, but were gained only at the cost of incessant errors and mistakes.
Katya very soon satisfied her curiosity about me, and finally decided to let me alone. She behaved as though I were not in the house; she bestowed not an unnecessary word, scarcely a necessary one, upon me. I was banished from her games, and banished not by force, but so cleverly that it seemed as though I agreed to it. The lessons took their course, and if I was held up to her as an example of quickness of understanding and gentleness of disposition, I no longer had the honour of mortifying her vanity, though it was so sensitive that it could be wounded even by the bulldog, Sir John Falstaff. Falstaff was lethargic and phlegmatic, but fierce as a tiger when he was teased, so fierce that even his master could not make him obey. Another characteristic of the beast was that he had no affection for anyone whatever. But his greatest enemy was undoubtedly the old princess.... I am anticipating again, however. Katya’s vanity made her do her utmost to overcome Falstaff’s unfriendliness. She could not bear to think that there was even an animal in the house which did not recognise her authority, her power, did not give way to her, did not like her. And so Katya made up her mind to try and conquer Falstaff. She wanted to rule and dominate everyone; how could Falstaff be an exception? But the stubborn bulldog would not give in.
One day, when we were both sitting downstairs in one of the big drawing-rooms after dinner, the bulldog was lying stretched out in the middle of the room, enjoying his after-dinner siesta. It was at this moment that Katya took it into her head to conquer him. And so she abandoned her game and began cautiously on tiptoe to approach him, coaxing him, calling him the most endearing names, and beckoning to him ingratiatingly. But even before she got near him, Falstaff showed his terrible teeth; the little princess stood still. All she meant to do was to go up to Falstaff and stroke him—which he allowed no one to do but her mother, whose pet he was—and to make him follow her. It was a difficult feat, and involved serious risks, as Falstaff would not have hesitated to bite off her hand or to tear her to pieces if he had thought fit. He was as strong as a bear, and I watched Katya’s manoeuvres from a distance with anxiety and alarm. But it was not easy to make her change her mind all at once, and even Falstaff’s teeth, which he displayed most uncivilly, were not a sufficient argument. Seeing that she could not approach him all at once, Katya walked round her enemy in perplexity. Falstaff did not budge. Katya made another circle, considerably diminishing its diameter, then a third, but when she reached a spot which Falstaff seemed to regard as the forbidden limit, he showed his teeth again. The little princess stamped her foot, walked away in annoyance and hesitation, and sat down on the sofa.
Ten minutes later she devised a new method of seduction, she went out and returned with a supply of biscuits and cakes— in fact, she changed her tactics. But Falstaff was indifferent, probably because he already had had enough to eat. He did not even look at the piece of biscuit which was thrown; when Katya again reached the forbidden line which Falstaff seemed to regard as his boundary there followed even more show of hostility than at first. Falstaff raised his head, bared his teeth, gave a faint growl and made a slight movement, as though he were preparing to leap up. Katya turned crimson with anger, threw down the cakes, and sat down on the sofa again.
She was unmistakably excited as she sat there. Her little foot tapped on the carpet, her cheeks were flaming, and there were actually tears of vexation in her eyes. She chanced to glance at me—and the blood rushed to her head. She jumped up from her seat resolutely, and with a firm step went straight up to the fierce dog.
Perhaps astonishment had a powerful effect on Falstaff this time. He let his enemy cross the boundary, and only when Katya was two paces away greeted her with the most malignant growl. Katya stopped for a minute, but only for a minute, and resolutely advanced. I was almost fainting with terror. Katya was roused as I had never seen her before, her eyes were flashing, with victory, with triumph. She would have made a wonderful picture. She fearlessly faced the menacing eyes of the furious bulldog, and did not flinch at the sight of his terrible jaws. He sat up, a fearful growl broke from his hairy chest; in another minute he would have torn her to pieces. But the little princess proudly laid her little hand upon him and three times stroked his back in triumph. For one instant the bulldog hesitated. That moment was the most awful; but all at once he moved, got up heavily, stretched, and probably reflecting that it was not worth while having anything to do with children, walked calmly out of the room. Katya stood in triumph on the field of battle and glanced at me with an indescribable look in her eyes, a look full of the joy and intoxication of victory. I was as white as a sheet; she noticed it with a smile. But a deathly pallor overspread her cheeks too. She could scarcely reach the sofa, and sank on it almost fainting.
But my infatuation over her was beyond all bounds. From the day when I had suffered such terror on her account, I could not control my feelings. I was pining away in misery. A thousand times over I was on the point of throwing myself on her neck, but fear riveted me motionless to my seat. I remember I tried to avoid her that she might not see my emotion, but she chanced to come into the room where I was in hiding. I was so upset, and my heart began beating so violently that I felt giddy. I fancy that the mischievous girl noticed it, and for a day or two was herself somewhat disturbed. But soon she grew used to this state of affairs too. So passed a month, during the whole course of which I suffered in silence. My feelings were marked by an unaccountable power of standing a strain, if I may so express it; my character is distinguished by an extreme capacity for endurance, so that the outbreak, the sudden manifestation of feeling only comes at the last extremity. It must be remembered that all this time Katya and I did not exchange more than half a dozen words; but little by little I noticed from certain elusive signs that it was not due to forgetfulness nor indifference on her part, but to intentional avoidance, as though she had inwardly vowed to keep me at a certain distance. But I could not sleep at night, and by day could not conceal my emotion even from Madame Leotard. My love for Katya approached the abnormal. One day I stealthily took her handkerchief, another time the ribbon that she plaited in her hair, and spent whole nights kissing it and bathing it in my tears. At first Katya’s indifference wounded and mortified me, but then everything grew misty and I could not have given myself an account of my own feelings. In this way new impressions gradually crowded out the old, and memories of my sorrowful past lost their morbid power and were replaced by new life.
I remember I used sometimes to wake up at night, get out of bed, and go on tiptoe to the little princess in the dim light of our nightlight. I would gaze for hours at Katya sleeping; sometimes I would sit on her bed, bend down to her face and feel her hot breath on my cheeks. Softly, trembling with fear, I would kiss her little hands, her shoulders, hair, and feet if her foot peeped out from under the quilt. Little by little I began to notice—for I never took my eyes off Katya all that month—that Katya was growing more pensive from day to day; she had begun to lose the evenness of her temper: sometimes one would not hear her noise all day, while another time there would be such an uproar as never before. She became irritable, exacting, grew crimson and angry very often, and was even guilty of little cruelties in her behaviour to me. At one time she would suddenly refuse to have dinner with me, to sit beside me, as though she felt aversion for me; or she would go off to her mother’s apartments and stay there for whole days together, knowing perhaps that I was pining in misery without her. Then she would suddenly begin staring for an hour at a stretch, so that I did not know what to do with myself from overwhelming confusion, turned red and pale by turns, and yet did not dare to get up and go out of the room. Twice Katya complained of feeling feverish, though she had never been known to feel ill before. All of a sudden one morning a new arrangement was made; at Katya’s urgent desire she moved downstairs to the apartments of her mother, who was ready to die with alarm when Katya complained of being feverish. I must observe that Katya’s mother was by no means pleased with me, and put down the change in Katya, which she, too, observed, to the influence of my morose disposition, as she expressed it, on her daughter’s character. She would have parted us long before, but put off doing so for a time, knowing that she would have to face a serious dispute with the prince, who, though he gave way to her in nearly everything, sometimes became unyielding and immovably obstinate. She understood her husband thoroughly.
I was overwhelmed by Katya’s removal, and spent a whole week in anguish of spirit. I was in desperate misery, racking my brains to discover the cause of Katya’s dislike. My heart was torn with grief and indignation, and a sense of injustice began to rise up in my wounded heart. A certain pride began to stir within me, and when I met Katya at the hour when we were taken out for a walk, I looked at her with such independence, such gravity, so differently from ever before, that even she was struck by it. Of course this change continued only by fits and starts, and my heart ached more and more afterwards, and I grew weaker, and more faint-hearted than ever. At last one morning, to my intense astonishment and joyful confusion, the little princess came back upstairs. At first she threw herself on Madame Leotard’s neck with a wild laugh and announced that she had come back to live with us again, then she nodded to me, asked to be excused lessons that morning, and spent the whole morning frolicking and racing about. I had never seen her livelier and merrier. But towards evening she grew quiet and dreamy, and again a sort of sadness seemed to overshadow her charming little face. When her mother came in in the evening to have a look at her, I saw that Katya made an unnatural effort to seem gay. But after her mother had gone she suddenly burst into tears. I was much impressed. Katya noticed my attention and went out of the room. In short, she was working up to some sudden crisis. Her mother was consulting doctors, and every day sent for Madame Leotard to question her minutely about Katya, and told her to watch over all her actions. Only I had a foreboding of the truth, and my heart beat with hope.
In short, my little romance was reaching its dénouement. The third day after Katya’s return to our floor, I noticed that she was looking at me all the morning with a wonderful light in her eyes, with a long persistent gaze... Several times I met that gaze, and each time we both blushed and cast down our eyes as though we were ashamed. At last the little princess burst out laughing and walked away. It struck three, and we had to dress to go out.
“Your shoe’s untied,” she said to me, “let me tie it.”
I was bending down to tie it up myself, turning as red as a cherry, at Katya’s having at last spoken to me.
“Let me do it,” she said impatiently, and she laughed. She bent down on the spot, took my foot by force, set it on her knee and tied the lace. I was breathless; I did not know what to do from a sort of sweet terror. When she had finished tying the shoe, she stood up and scrutinised me from head to foot.
“Your neck is too open,” she said, touching the bare skin of my neck with her little finger. “There, let me wrap it up.”
I did not oppose her. She untied my neckerchief and retied it in her own fashion.
“Or you may get a cough,” she said, with a sly smile, flashing her black, shining eyes upon me.
I was beside myself, I did not know what was happening to me and what was happening to Katya. But, thank goodness, our walk was soon over or I should not have been able to restrain myself, and should have rushed to kiss her in the street. As we went up the stairs, however, I succeeded in stealthily kissing her on the shoulder. She noticed it, started, but said nothing. In the evening she was dressed up and taken downstairs. Her mother had visitors. But there was a strange commotion in the house that evening.
Katya had a nervous attack. Her mother was beside herself with alarm. The doctor came and did not know what to say. Of course it was all put down to Katya’s age, but I thought otherwise. Next morning Katya made her appearance the same as ever, rosy and in good spirits, full of inexhaustible health, but of whims and caprices such as she had never had before.
In the first place, all that morning she disregarded Madame Leotard altogether. Then she suddenly wanted to go and see her old aunt. Contrary to her usual practice, the old lady, who could not endure her niece, was in continual conflict with her, and did not care to see her, on this occasion for some reason consented to see her. At first everything went well, and for the first hour they got on harmoniously. At first the little rogue asked her aunt’s forgiveness for all her misdeeds, for her noisy play, for her shouting and disturbing her aunt. The old lady solemnly and with tears in her eyes forgave her. But the mischievous girl would go too far. She took it into her head to tell her aunt about pranks which were so far only in the stage of schemes and projects. Katya affected to be very meek and penitent, and to be very sorry for her sins; in short, the old fanatic was highly delighted, and her vanity was greatly flattered at the prospect of dominating Katya, the treasure and idol of the whole house, who could make even her mother gratify her whims. And so die naughty chit confessed in the first place that she had intended to pin a visiting card on her aunt’s dress; then that she had planned to hide Falstaff under her bed; and then to break her spectacles, to carry off all her aunt’s books, and put French novels from her mother’s room in place of them, and to throw bits of flock all over the floor; then to hide a pack of cards in her aunt’s pocket, and so on. In fact, she told her aunt of prank after prank each worse than the last. The old lady was beside herself, she turned pale and then red with anger. At last Katya could not keep it up any longer, she burst out laughing and ran away from her aunt. The old lady promptly sent for the child’s mother. There was a fearful to-do, and the princess spent a couple of hours imploring her aunt with tears in her eyes to forgive Katya, to allow her not to be punished, and to take into consideration that the child was ill. At first the old lady would listen to nothing; she declared that next day she should leave the house, and was only softened when the princess promised that she would only put off punishment till her daughter was well again, and then would satisfy the just indignation of the old lady. Katya, however, received a stem reprimand. She was taken downstairs to her mother.
But the rogue positively tore herself away after dinner. Making my way downstairs, I met her on the staircase. She opened the door and called Falstaff. I instantly guessed that she was plotting a terrible vengeance. The fact was that her old aunt had no more irreconcilable enemy than Falstaff. He was not friendly with anyone, he liked no one, but he was proud, haughty, and conceited in the extreme. He did not like anyone, but unmistakably insisted on being treated with due respect by all. Everyone felt it for him indeed, mixed with a not uncalled-for terror. But all at once with the arrival of the old lady everything was changed; Falstaff was cruelly insulted, in other words he was definitely forbidden to go upstairs.
At first Falstaff was frantic with resentment, and spent the whole day scratching at the door at the bottom of the stairs that led to the upper storey; but he soon guessed the cause of his banishment, and the first Sunday that the old lady went out to church, Falstaff dashed at the poor lady, barking shrilly. It was with difficulty that they rescued her from the furious vengeance of the offended dog, for he had been banished by the orders of the old princess, who declared that she could not endure the sight of him. From that time forward Falstaff was sternly forbidden to go upstairs, and when the old lady came downstairs he was chased into the farthest room. The sternest injunctions were laid upon the servants. But the revengeful brute found means on three occasions to get upstairs. As soon as he reached the top he ran through the whole chain of apartments till he came to the old princess’s bedroom. Nothing could restrain him. Fortunately, the old lady’s door was always closed, and Falstaff confined himself to howling horribly before it till the servants ran up and chased him downstairs. During the whole time of the terrible bulldog’s visit, the old lady screamed as though she were being devoured by him, and each time became really ill from terror. She had several times sent an ultimatum to the princess, and even came to the point of saying that either she or Falstaff must leave the house; but Katya’s mother would not consent to part with Falstaff.
The princess was not fond of many people and, after her children, Falstaff was dearer to her than anyone in the world, and the reason was this. One day, six years before, the prince had come back from a walk bringing with him a sick and muddy puppy of the most pitiful appearance, though he was a bulldog of the purest breed. The prince had somehow saved him from death. But as this new-comer was extremely rude and unmannerly in his behaviour, he was at the instance of the princess banished to the backyard and put on a cord. The prince did not oppose this.
Two years later, when all the family were staying at a summer villa, little Sasha, Katya’s younger brother, fell into the Neva. His mother uttered a shriek, and her first impulse was to fling herself into the water after her son. She was with difficulty kept back from certain death. Meanwhile the child was being rapidly carried away by the current, and only his clothes kept him afloat. They began hurriedly unmooring a boat, but to save him would have been a miracle. All at once a huge, gigantic bulldog leapt into the water across the path of the drowning child, caught him in his teeth, and swam triumphantly with him to the bank. The princess flew to kiss the wet and muddy dog. But Falstaff, who at that time bore the prosaic and plebian name of Frix, could not endure caresses from anyone, and responded to the lady’s kisses and embraces by biting her shoulder. The princess suffered all her life from the wound, but her gratitude was unbounded. Falstaff was taken into the inner apartments, cleansed, washed, and decorated with a silver collar of fine workmanship. He was installed in the princess’s study on a magnificent bearskin, and soon the princess was able to stroke him without risk of immediate punishment. She was horrified when she learned that her favourite was called Frix, and immediately looked out for a new name as ancient as possible. But such names as Hector, Cerberus, etc., were too hackneyed; a name was sought which would be perfectly suitable for the pet of the family. At last the prince proposed calling the dog Falstaff, on the ground of his preternatural voracity. The name was accepted with enthusiasm, and the bulldog was always called that. Falstaff behaved well. Like a regular Englishman, he was taciturn, morose, and never attacked anyone till he was touched; he only insisted that his place on the bearskin should be regarded as sacred, and that he should be shown fitting respect in general. Sometimes he seemed to have something like an attack of hysterics, as though he were overcome by the spleen, and at such moments Falstaff remembered with bitterness that his foe, his irreconcilable foe, who had encroached upon his rights, was still unpunished. Then he made his way stealthily to the staircase that led to the upper storey, and finding the door, as usual, closed, lay down somewhere not far from it, hid in a comer, and craftily waited till someone should be careless and leave the door open. Sometimes the revengeful beast would lie in wait for three days. But strict orders had been given to keep watch over the door, and for three months Falstaff had not got upstairs.
“Falstaff! Falstaff!” cried Katya, opening the door and coaxingly beckoning the dog to come to us on the stairs. At that very time Falstaff, with an instinctive feeling that the door would be opened, was preparing to leap across his Rubicon, but Katya’s summons seemed to him so impossible that for some time he resolutely refused to believe his ears. He was as sly as a cat, and not to show that he noticed the heedless opening of the door, went up to the window, laid his powerful paws on the window-sill and began gazing at the building opposite—behaved, in fact, like a man quite uninterested who has gone out for a walk and stopped for a minute to admire the fine architecture of a neighbouring building. Meanwhile his heart was throbbing and swooning in voluptuous expectation. What was his amazement, his joy, his frantic joy, when the door was flung wide open before him, and not only that, but he was called, invited, besought to go upstairs and wreak his just vengeance. Whining with delight, he showed his teeth, and terrible, triumphant, darted upstairs like an arrow. His impetus was so great that a chair that happened to be in his way was sent flying and overturned seven feet away. Falstaff flew like a cannon-ball. Madame Leotard uttered a shriek of horror. But Falstaff had already dashed to the forbidden door, was beating upon it with both paws, but could not open it, and howled like a lost soul. He was answered by a fearful scream from the old maid within. But a whole legion of enemies was flocking from all quarters, the whole household was moving upstairs, and Falstaff, the ferocious Falstaff, with a muzzle deftly popped over his jaws, with all his four limbs tied up, was ingloriously withdrawn from the field of battle and led downstairs with a noose round him.
An envoy was sent to his mistress.
On this occasion the princess was in no mood for forgiving and showing mercy; but whom could she punish? She guessed at once, in a flash; her eyes fell upon Katya... That was it: Katya stood pale and trembling with fear. It was only now that she realised, poor child, the results of her mischief. Suspicion might fall upon the servants, on innocent people, and Katya was already preparing to tell the whole truth.
“Are you responsible?” her mother asked sternly.
I saw Katya’s deadly pallor and, stepping forward, I pronounced in a resolute voice—
“It was I let Falstaff in... by accident,” I added, for all my courage vanished before the princess’s threatening eyes.
“Madame Leotard, give her an exemplary punishment!” said the princess, and she walked out of the room.
I glanced at Katya: she stood as though thunder-struck; her hands hung down at her sides; her little blanched face was looking down.
The only punishment that was made use of for the prince’s children was being shut up in an empty room. To stay for two hours in an empty room was nothing. But when a child is put there by force against its will and told that it is deprived of freedom, the punishment is considerable. As a rule, Katya and her brother were shut up for two hours. In view of the enormity of my offence, I was shut up for four. Faint with delight I entered my black hole. I thought about Katya. I knew that I had won her. But instead of being there four hours, I was there till four o’clock in the morning. This is how it happened.
Two hours after I had been put in confinement, Madame Leotard learned that her daughter had arrived from Moscow, had been taken ill and wanted to see her. Madame Leotard went off, forgetting me. The maid who looked after us probably took for granted that I had been released. Katya was sent for downstairs, and obliged to stay with her mother till eleven o’clock in the evening. When she came Lack she was very much surprised that I was not in bed. The maid undressed her and put her to bed, but Katya had her reasons for not inquiring about me. She got into bed expecting me to come, knowing for a fact that I had been shut up for four hours, and expecting me to be brought by our nurse. But Nastya forgot me entirely, the more readily as I always undressed myself. And so I was left to spend the night in prison.
At four o’clock in the night I heard someone knocking and trying to break in. I was asleep, lying anyhow on the floor. When I awoke, I cried out with terror, but at once recognised Katya’s voice which rang out above all the rest, then the voice of Madame Leotard, then of the frightened Nastya, then of the housekeeper. At last the door was opened, and Madame Leotard hugged me with tears in her eyes, begging me to forgive her for having forgotten me. I flung myself on her neck in tears. I was shivering with cold, and all my bones ached from lying on the bare floor. I locked for Katya, but she had run into our bedroom, leapt into bed, and when I went in she was already asleep—or pretending to be. She had accidentally fallen asleep while waiting for me in the evening, and had slept on till four o’clock in the morning. When she woke, she had made a fuss, a regular uproar in fact, wakened Madame Leotard, who had returned, our nurse, all the maids, and released me.
In the morning the whole household knew of my adventure; even the princess said that I had been treated too severely. As for the prince, I saw him that day, for the first time, moved to anger. He came upstairs at ten o’clock in the morning in great excitement.
“Upon my word,” he began to Madame Leotard, “what are you about? What a way to treat the poor child. It’s barbarous, simply barbarous! Savage! A delicate, sick child, such a dreamy, timid little girl, so imaginative, and you shut her in a dark room all night! Why, it is ruining her! Don’t you know her story? It’s barbarous, it’s inhuman, I tell you, madam! And how is such a punishment possible? Who invented, who could have invented such a punishment?”
Poor Madame Leotard, with tears in her eyes, began in confusion explaining how it had all happened, how she had forgotten me, how her daughter had arrived; but that the punishment in itself was good if it did not last too long, and that Jean Jacques Rousseau indeed said something of the sort.
“Jean Jacques Rousseau, madam! But Jean Jacques could not have said that. Jean Jacques is no authority. Jean Jacques Rousseau should not have dared to talk of education, he had no right to do so. Jean Jacques Rousseau abandoned his own children, madam! Jean Jacques was a bad man, madam!”
“Jean Jacques Rousseau! Jean Jacques a bad man! Prince! Prince! What are you saying?”
And Madame Leotard flared up.
Madame Leotard was a splendid woman, and above all things disliked hurting anyone’s feelings; but touch one of her favourites, trouble the classic shades of Corneille, or Racine, insult Voltaire, call Jean Jacques Rousseau a bad man, call him a barbarian and—good heavens! Tears came into Madame Leotard’s eyes, and the old lady trembled with excitement.
“You are forgetting yourself, prince!” she said at last, beside herself with agitation.
The prince pulled himself up at once and begged her pardon, then came up to me, kissed me with great feeling, made the sign of the cross over me, and left the room.
“Pauvre prince!” said Madame Leotard growing sentimental in her turn. Then we sat down to the schoolroom table.
But Katya was very inattentive at her lessons. Before going in to dinner she came up to me, looking flushed, with a laugh on her lips, stood facing me, seized me by the shoulders and said hurriedly as though ashamed:
“Well? You were shut up for a long time for me, weren’t you? After dinner let us go and play in the drawing-room.”
Someone passed by, and Katya instantly turned away from me.
In the dusk of evening we went down together to the big drawing-room, hand in hand. Katya was much moved and breathless with excitement. I was happy and joyful as I had never been before.
“Would you like a game of ball?” she said. “Stand here.”
She set me in one corner of the room, but instead of walking away and throwing the ball to me, she stopped three steps from me, glanced at me, flushed crimson and sank on the sofa, hiding her face in both hands. I made a movement towards her; she thought that I meant to go away.
“Don’t go, Netochka, stay with me,” she said. “I shall be all right in a minute.”
But in a flash she had jumped up from her place, and flushed and in tears flung herself on my neck. Her cheeks were wet, her lips were swollen like cherries, her curls were in disorder. She kissed me as though she were frantic, she kissed my face, eyes, lips, neck and hands, she sobbed as though she were in hysterics; I hugged her tight and we embraced each other sweetly, joyfully, like friends, like lovers who had met after a long separation. Katya’s heart beat so violently that I could hear every throb.
But we heard a voice in the next room. Katya was called to go to her mother. She kissed me for the last time, quietly, silently, warmly, and flew from me at Nastya’s call. I ran upstairs as though I had risen from the dead, flung myself on the sofa, hid my face in the pillow and sobbed with rapture. My heart was thumping as though it would burst my chest. I don’t know how I existed until the night. At last it struck eleven and I went to bed. Katya did not come back till twelve; she smiled at me from a distance but did not say a word. Nastya began undressing her slowly as though on purpose.
“Make haste, make haste, Nastya,” Katya muttered.
“What’s the matter with you, princess? Have you been running upstairs that your heart beats so?...” Nastya inquired.
“Oh, dear, how tiresome you are, Nastya! Make haste, make haste!” And Katya stamped on the floor in her vexation.
“Ah, what a little heart!” said Nastya, kissing the little foot from which she was taking off the shoe.
At last everything was done, Katya got into bed and Nastya went out of the room. Instantly Katya jumped out of bed and flew to me. I cried out as she came to me.
“Get into my bed, sleep with me!” she said, pulling me out of bed. A minute later I was in her bed. We embraced and hugged each other eagerly. Katya kissed and kissed me.
“Ah, I remember how you kissed me in the night,” she said, flushing as red as a poppy.
I sobbed.
“Netochka!” whispered Katya through her tears, “my angel, I have loved you for so long, for so long! Do you know since when?”
“Since when?”
“Ever since father told me to beg your pardon that time when you stood up for your father, Netochka... my little for—lorn one,” she said, showering kisses on me again. She was crying and laughing together.
“Oh, Katya!”
“Oh, what—oh, what?”
“Why have we waited so long... so long...” and I could not go on. We hugged each other and said nothing for three minutes.
“Listen, what did you think of me?” asked Katya.
“Oh, what a lot I thought about you, Katya. I have been thinking about you all the time, I thought about you day and night.”
“And at night you talked about me.”
“Really?”
“You cried ever so many times.”
“I say, why were you so proud all the time?”
“I was stupid, you know, Netochka. It comes upon me, and then it’s all over with me. I was angry with you.”
“What for?”
“Because I was horrid. First, because you were better than I was; and then because father loves you more than me! And father is a kind man, Netochka, isn’t he?”
“Oh, yes,” I said, thinking with tears of the prince.
“He’s a good man,” said Katya gravely. “But what am I to do with him? He’s always so... Well, then I asked your forgiveness, and I almost cried, and that made me cross again.”
“And I saw, I saw that you wanted to cry.”
“Well, hold your tongue, you little silly, you’re a cry-baby yourself,” Katya exclaimed, putting her hand over my mouth. “Listen. I very much wanted to like you, and then all at once began to want to hate you; and I did hate you so, I did hate you so!...
“What for?”
“Oh, because I was cross with you. I don’t know what for! And then I saw that you couldn’t live without me, and I thought, ‘I’ll torment her, the horrid thing!’”
“Oh, Katya!”
“My darling!” said Katya, kissing my hand. “Then I wouldn’t speak to you, I wouldn’t for anything. But do you remember how I stroked Falstaff?”
“Ah, you fearless girl!”
“Wasn’t I fri-ight-ened!” Katya drawled. “Do you know why I went up to him?”
“Why?”
“Why, you were looking at me. When I saw that you were looking... Ah, come what may, I would go up to him. I gave you a fright, didn’t I? Were you afraid for me?”
“Horribly!”
“I saw. And how glad I was that Falstaff went away! Goodness, how frightened I was afterwards when he had gone, the mo-on-ster!”
And the little princess broke into an hysterical laugh; then she raised her feverish head and looked intently at me. Tears glistened like little pearls on her long eyelashes.
“Why, what is there in you that I should have grown so fond of you? Ah, you poor little thing with your flaxen hair; you silly little thing, such a cry-baby, with your little blue eyes; my little or-phan girl!”
And Katya bent down to give me countless kisses again. A few drops of her tears fell on my cheeks. She was deeply moved.
“How I loved you, but still I kept thinking, ‘No, no! I won’t tell her.’ And you know how obstinate I was! What was I afraid of, why was I ashamed of you? See how happy we are now!”
“Katya! How it hurt me!” I said in a frenzy of joy. “It broke my heart!”
“Yes, Netochka, listen... Yes, listen: who gave you your name Netochka?”
“Mother.”
“You must tell me about your mother.”
“Everything, everything,” I answered rapturously.
“And where have you put those two handkerchiefs of mine with lace on them? And why did you carry off my ribbon? Ah, you shameless girl! I know all about it.”
I laughed and blushed till the tears came.
“‘No,’ I thought, ‘I will torment her, let her wait.’ And at other times I thought, ‘I don’t like her a bit, I can’t bear her.’ And you are always such a meek little thing, my little lamb! And how frightened I was that you would think me stupid. You are clever, Netochka, you are very clever, aren’t you?”
“What do you mean, Katya?” I answered, almost offended.
“No, you are clever,” said Katya, gravely and resolutely. “I know that. Only I got up one morning and felt awfully fond of you. I had been dreaming of you all night. I thought I would ask mother to let me live downstairs. ‘I don’t want to like her, I don’t want to!’ And the next night I woke up and thought, ‘If only she would come as she did last night!’ And you did come! Ah, how I pretended to be asleep... Ah, what shameless creatures we are, Netochka?”
“But why did you want not to like me?”
“I don’t know. But what nonsense I am talking, I liked you all the time, I always liked you. It was only afterwards I could not bear you; I thought, ‘I will kiss her one day, or else I will pinch her to death.’ There’s one for you, you silly!”
And the little princess pinched me.
“And do you remember my tying up your shoe?”
“Yes, I remember.”
“I remember. Were you pleased? I looked at you. ‘What a sweet darling,’ I thought. ‘If I tie up her shoe, what will she think?’ But I was happy too. And do you know, really I wanted to kiss you... but I didn’t kiss you. And then it seemed so funny, so funny! And when we were out on our walk together, all the way I kept wanting to laugh. I couldn’t look at you it was so funny. And how glad I was that you went into the black hole for me.”
The empty room was called the “black hole”.
“And were you frightened?”
“Horribly frightened.”
“I wasn’t so glad at your saying you did it, but I was glad that you were ready to be punished for me! I thought, ‘She is crying now, but how I love her! Tomorrow how I will kiss her, how I will kiss her!’ And I wasn’t sorry, I really wasn’t sorry for you, though I did cry.”
“But I didn’t cry, I was glad!”
“You didn’t cry? Ah, you wicked girl!” cried Katya, fastening her little lips upon me.
“Katya, Katya! Oh, dear! how lovely you are!”
“Yes, am I not? Well, now you can do what you like to me. My tyrant, pinch me. Please pinch me l My darling, pinch me!”
“You silly!”
“Well, what next?”
“Idiot!”
“And what next?”
“Why, kiss me.”
And we kissed each other, cried, laughed, and our lips were swollen with kissing.
“Netochka! To begin with, you are always to sleep with me. Are you fond of kissing? And we will kiss each other. Then I won’t have you be so depressed. Why were you so depressed? You’ll tell me, won’t you?”
“I will tell you everything, but I am not sad now, but happy!”
“No, you are to have rosy cheeks like mine. Oh, if tomorrow would only come quickly! Are you sleepy, Netochka?”
“No.”
“Well, then let’s talk.”
And we chattered away for another two hours. Goodness knows what we didn’t talk about. To begin with, the little princess unfolded all her plans for the future, and explained the present position of affairs; and so I learned that she loved her father more than anyone, almost more than me. Then we both decided that Madame Leotard was a splendid woman, and that she was not at all strict. Then we settled what we would do the next day, and the day after, and, in fact, planned out our lives for the next twenty years. Katya decided that we should live in this way: one day she would give me orders and I should obey, and the next day it should be the other way round, I should command and she would obey unquestioningly, and so we should both give orders equally; and that if either disobeyed on purpose we would first quarrel just for appearances and then make haste to be reconciled. In short, an infinity of happiness lay before us. At last we were tired out with prattling, I could not keep my eyes open. Katya laughed at me and called me sleepy-head, but she fell asleep before I did. In the morning we woke up at the same moment, hurriedly kissed because someone was coming in, and I only just had time to scurry into my bed.
All day we did not know what to do for joy. We were continually hiding and running away from everyone, dreading other people’s eyes more than anything. At last I began telling her my story. Katya was distressed to tears by what I told her.
“You wicked, wicked girl! Why didn’t you tell me all this before? I should have loved you so. And did the boys in the street hurt you when they hit you?”
“Yes, I was so afraid of them.”
“Oh, the wretches! Do you know, Netochka, I saw a boy beating another in the street. Tomorrow I’ll steal Falstaff’s whip, and if I meet one like that, I’ll give him such a beating!”
Her eyes were flashing with indignation.
We were frightened when anyone came in. We were afraid of being caught kissing each other. And we kissed each other that day at least a hundred times. So that day passed and the next. I was afraid that I should die of rapture, I was breathless with joy. But our happiness did not last long.
Madame Leotard had to report all the little princess’s doings. She watched us for three days, and during those three days she gathered a great deal to relate. At last she went down to Katya’s mother and told her all that she had observed—that we both seemed in a sort of frenzy; that for the last three days we had been inseparable; that we were continually kissing, crying and laughing like lunatics, and that like lunatics we babbled incessantly; that there had been nothing like this before, that she did not know to what to attribute it, but she fancied that the little princess was passing through some nervous crisis; and finally that she believed that it would be better for us to see each other more seldom.
“I have thought so for a long time,” answered the princess. “I knew that queer little orphan would give us trouble. The things I have been told about her, about her life in the past! Awful, really awful! She has an unmistakable influence over Katya. You say that Katya is very fond of her?”
“Absolutely devoted.”
The princess crimsoned with annoyance. She was already jealous of her daughter’s feeling for me.
“It’s not natural,” she said. “At first they seemed to avoid each other, and I must confess I was glad of it. Though she is only a little girl, I would not answer for anything. You understand me? She has absorbed her bringing up, her habits and perhaps principles from infancy, and I don’t understand what the prince sees in her. A thousand times I have suggested sending her to a boarding-school.”
Madame Leotard attempted to defend me, but the princess had already determined to separate us. Katya was sent for at once, and on arriving downstairs was informed that she would not see me again till the following Sunday—that is, for just a week.
I learned all this late in the evening and was horror-stricken; I thought of Katya, and it seemed to me that she would not be able to bear our separation. I was frantic with misery and grief and was taken ill in the night; in the morning the prince came to see me and whispered to me words of hope. The prince did his utmost, but all was in vain, the princess would not alter her intention. Little by little I was reduced to despair, I could hardly breathe for misery.
On the morning of the third day Nastya brought me a note from Katya. Katya wrote a fearful scrawl in pencil:
“I love you. I am sitting with mamma and thinking all the time how I can escape to you. But I shall escape, I have said so, and so I don’t cry. Write and tell me how you love me. And I was hugging you in my dreams all night, and was very miserable, Netochka. I am sending you some sweets. Farewell.”
I answered in the same style. I spent the day crying over Katya’s letter. Madame Leotard worried me with her caresses. In the evening she went to the prince and told him I should certainly be ill for the third time if I did not see Katya, and that she regretted having told the princess. I questioned Nastya about Katya. She told me that Katya was not crying but was very pale.
In the morning Nastya whispered to me:
“Go down to his Excellency’s study. Go down by the staircase on the right.”
My whole being revived with a presentiment. Breathless with expectation, I ran down and opened the study door. She was not there. Suddenly Katya clutched me from behind and kissed me warmly. Laughter, tears.... In a flash Katya tore herself from my arms, clambered on her father, leapt on his shoulders like a squirrel, but losing her balance, sprang off on to the sofa. The prince fell on the sofa after her. Katya was shedding tears of joy.
“Father, what a good man you are!”
“You madcaps! What has happened to you? What’s this friendship? What’s this love?”
“Be quiet, father, you know nothing about it.”
And we rushed into each other’s arms again.
I began looking at her more closely. She had grown thinner in three days. The red had begun to fade from her little face, and pallor was stealing into its place. I shed tears of grief.
At last Nastya knocked, a signal that Katya had been missed and was being asked for. Katya turned deathly pale.
“That’s enough, children. We’ll meet every day. Good-bye, and may God bless you,” said the prince.
He was touched as he looked at us; but his words did not come true. In the evening the news came from Moscow that little Sasha had fallen ill and was almost on the point of death. The princess decided to set off next day. This happened so suddenly that I knew nothing about it till the moment of saying good-bye to Katya. The prince himself had insisted on our being allowed to say good-bye, and the princess had only reluctantly consented. Katya looked shattered. I ran downstairs hardly knowing what I was doing, and threw myself on her neck. The travelling coach was already at the door. Katya uttered a shriek when she saw me, and sank unconscious. I flew to kiss her. The princess began trying to restore her. At last she came to herself and hugged me again.
“Good-bye, Netochka,” she said to me suddenly, laughing, with an indescribable expression on her face. “Don’t mind me; it’s nothing; I am not ill. I shall come back in a month, then we will not part again.”
“That’s enough,” said the princess calmly. “Let us start.”
But Katya came back once more. She squeezed me convulsively in her arms.
“My life,” she succeeded in whispering, hugging me. “Good-bye till we meet again.”
We kissed each other for the last time and Katya vanished— for a long, long time. Eight years passed before we met again.
R
I have purposely described so minutely this episode of my childhood, Katya’s first appearance in my life. But our story is inseparable. Her romance was my romance. It was as though it were fated that I should meet her; that she should find me. And I could not deny myself the pleasure of going back once more in memory into my childhood... Now my story will go more quickly. My life passed all at once into a dead calm, and I seemed only to wake up again when I had reached my sixteenth year...
But a few words of what became of me on the departure of the prince’s family to Moscow.
I was left with Madame Leotard.
A fortnight later a messenger arrived with the news that their return to Petersburg was postponed indefinitely. As for family reasons Madame Leotard could not go to Moscow, her duties in the prince’s household were at an end; but she remained in the same family and entered the house of Alexandra Mihalovna, the princess’s elder daughter.
I have said nothing yet about Alexandra Mihalovna, and indeed I had only seen her once. She was the daughter of the princess by her first husband. The origin and family of the princess was somewhat obscure. Her first husband was a contractor. When the princess married a second time she did not know what to do with her elder daughter. She could not hope that she would make a brilliant marriage. Her dowry was only a moderate one; at last, four years before, they had succeeded in marrying her to a wealthy man of a very decent grade in the service. Alexandra Mihalovna passed into a different circle and saw a different world around her. The princess used to visit her twice a year; the prince, her stepfather, visited her once a week with Katya. But of late the princess had not liked letting Katya go to see her sister, and the prince took her on the sly. Katya adored her sister, but they were a great contrast in character. Alexandra Mihalovna was a woman of twenty-two, quiet, soft and loving; it was as though some secret sorrow, some hidden heartache had cast a shade of austerity on her lovely features. Gravity and austerity seemed out of keeping with the angelic candour of her face, it was like mourning on a child. One could not look at her without feeling greatly attracted. She was pale and was said to be inclined to be consumptive when I saw her for the first time. She led a very solitary life, and did not like receiving many guests or paying visits; she was like a nun. She had no children. I remember she came to see Madame Leotard, and coming up to me, kissed me with much feeling. She was accompanied by a lean, rather elderly man. Tears came into his eyes as he looked at me. This was the violinist B. Alexandra Mihalovna put her arms round me and asked whether I would like to live with her and be her daughter. Looking into her face, I recognised my Katya’s sister, and hugged her with a dull pain in my heart which set my whole chest aching... as though someone had once more pronounced over me the word “orphan”. Then Alexandra Mihalovna showed me a letter from the prince. In it were a few lines addressed to me, and I read them with smothered sobs. The prince sent his blessing and wished me long life and happiness, and begged me to love his other daughter. Katya wrote me a few fines too. She wrote to me that she would not now leave her mother.
And so that evening I passed into another family, into another house, to new people, for a second time tearing my heart away from all that had become so dear, that by now had become like my own. I arrived exhausted and lacerated by mental suffering... Now a new story begins.