Песенная лирика с первых альбомов хэви-метал-группы DANZIG. Стихотворный перевод
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Г. Данциг. Песенная лирика с первых альбомов хэви-метал-группы DANZIG. Стихотворный перевод
Вступление
Часть I. ДАНЦИГ. ____________________________________________. перевод текстов песен с альбома «DANZIG» 1988 года
ПОВОРОТ КАИНА
НЕ ИЗ ЭТОГО МИРА
ОНА ЕДЕТ
ДУША В ОГНЕ
ДЕМОН ЛИ Я?
МАМА
ВЛАДЕТЬ ТОБОЙ
КОНЕЦ ВРЕМЁН
ОХОТНИК
ЗЛО
Часть II. БЕГИ ОТ СВЕТА. ____________________________________________. перевод текстов песен с альбома «DANZIG II: Lucifuge» 1990 года
ДОЛГИЙ ПУТЬ НАЗАД ИЗ АДА
ЗМЕИ ХРИСТА
УБИЙЦА-ВОЛК
УСТАЛ БЫТЬ ЖИВЫМ
Я ТОТ САМЫЙ
ЕЁ ЧЁРНЫЕ КРЫЛЬЯ
ИГРУШКА ДЬЯВОЛА
777
КРОВЬ И СЛЁЗЫ
ДЕВОЧКА
БОЛЬ В МИРЕ
Часть III. КАК БОГИ УБИВАЮТ. ____________________________________________. перевод текстов песен с альбома «DANZIG III: How the Gods Kill» 1992 года
БЕЗБОЖНИК
ВСЁ, ЧТО ЖЕЛАЕШЬ
ПЛОТЬ
КАК БОГИ УБИВАЮТ
ГРЯЗНОЕ ЧЁРНОЕ ЛЕТО
ЛЕВАЯ РУКА ЧЁРНАЯ
СЕРДЦЕ ДЬЯВОЛА
СИКСТИНСКАЯ
НОСИШЬ ЛИ МЕТКУ?
КОГДА СМЕРТЬ ЗОВЁТ
Занавес
Отрывок из книги
Началось всё в далёком 1986 году. На прощальном концерте группы Samhain её лидер Гленн Данциг заключил контракт с музыкальным продюсером Риком Рубином. В результате этого альянса группа Samhain, скрещивающая хэви-метал с хоррор-панком и готическим роком, переродилась в группу Danzig со взрывоопасной смесью хэви-метал и блюз-рока (достаточно точно их музыкальный стиль охарактеризован в Википедии: «Danzig – американская хэви-метал-группа, смешивающая мрачную лирику и образы с блюз-роковыми веяниями»). Гленн Данциг к этому времени являлся американским прародителем хоррор-панка, в организованной им группе Misfits, 1977 года создания…
Впрочем, если вы не знаете этой истории, то её, как и другую информацию о Гленне Данциге и созданных им группах вы без особого труда сможете найти на любом сетевом ресурсе. Чего вы действительно не сможете там найти – это читабельного перевода лирики Гленна Данцига. Первый альбом группы Danzig под названием Danzig перешагнул 30-летний рубеж, еще два альбома Lucifuge и How the Gods Kill к нему приближаются. Трудно представить, но факт: приемлемых переводов на русский язык текстов песен с этих альбомов, заслужено являющихся классикой металла – нет, стихотворных – нет и вовсе. Для меня это стало непонятным, но вполне исправимым недоразумением.
.....
Эта книга – попытка создать стихотворный перевод неоднозначных глубоких текстов песен Гленна Данцига, которые по большому счёту можно назвать «поэзией усечённых песенных форм».
Я хочу предупредить вас об эксплуатации темы сатанизма. Гленн Данциг всегда отрицал причастность к данному культу и никогда не был замечен в провокационных действиях, направленных против религий. Да, в текстах песен присутствуют отсылки к библейской мифологии, в частности к Люциферу и Богу, неприятие массовых религий, церкви и тому подобное. Безусловно, что-то является точкой зрения автора, то есть Гленна Данцига, а что-то – вымыслом. Однако всё не так очевидно, как может показаться на первый взгляд. К примеру, песня Snakes of Christ – об искажении учений Христа в католицизме и баптизме, причём искажении до такой степени, что поклонение их версии Христа может быть сравнимо только разве что с поклонением Сатане. Таков замысел песни по утверждению самого Гленна Данцига. У него существует своё представление о жизни, религиях, политических режимах, музыке и он высказывает его посредством творчества.
.....