Читать книгу Летивысоко. Сообщения о любви и о страхе. - Галя Янович - Страница 34
Переписка Лизы с Кирой, Ноа и Энди
17 июля
Оглавление10:18 Лиза:
Доброе утро, счастливый Ноа
Ноа:
Привет, Лиза
Лиза:
Привет. Я сейчас поеду к своей приятельнице, которой предстоит операция. Вывезу ее на чашку кофе в красивое место. Она потрясающий дизайнер, делает ювелирные украшения. Мне нравится вместе с ней что-нибудь придумывать. Она хорошо чувствует камни и умеет их сочетать каким-то возвышенным образом. Надеюсь, ее это развеет и отвлечет от тяжелых мыслей. А у тебя репетиция целый день?
Ноа:
Да. Бог Тебе в помощь
22:33 Лиза:
Привет, Ноа. Я посмотрела La poesia sin fin[18]. Прекрасный фильм. Такие там правдивые образы. И каждый персонаж как событие. И mariposa ardiente[19] – все так и есть. И мне так было хорошо смотреть фильм на испанском. Это все-таки очень поэтичный язык.
Ноа:
Да
Лиза:
А как твой день прошел?
Ноа:
Прекрасно
Лиза:
Напиши мне, какие еще ты любишь фильмы.
Ноа:
Цвет Граната
Лиза:
Параджанова? Да, мне тоже нравится.
Ноа:
Еще «Слово» Дрейера
Лиза:
Не смотрела пока. Расскажи мне что-нибудь.
Ноа:
Любимый стишок: Women come and go talking of Michelangelo[20]
Лиза:
Я не поняла тебя. Ты просто имеешь в виду, что это твое любимое стихотворение? Или это про то, что женщины такие глупые? )
Ноа:
Не-е-е-е-т
Лиза:
А что тогда, загадочный человек?
Ноа:
Люблю Элиота
Лиза:
) Я больше люблю русских и испанских поэтов. Может, из-за языка.
Ноа:
Русских я пас
Лиза:
Правильно, они мрачные. Ну, кроме Пушкина. Может, позвонишь мне?
Ноа:
У меня еще люди. Позвоню Тебе немного позже
Лиза:
Хорошо.
18
Поэзия без конца (пер. с исп.)
19
Пылающая бабочка (пер. с исп.)
20
Женщины приходят и уходят, болтая о Микеланджело (пер. с англ.)