Читать книгу The Life of General Garibaldi - Garibaldi Giuseppe - Страница 10
LIFE OF GENERAL GARIBALDI
CHAPTER VIII
ОглавлениеDESCRIPTION OF THE LAKE OR LAGOON DOS PATOS – THE ENEMY COMMAND THE LAKE – PLAN TO ENTER IT – TRANSPORTATION OF LAUNCHES OVER LAND – RESULTS OF THE EXPERIMENT – BREAKERS – SHIPWRECK – SAD CATASTROPHE
The Lake or Lagoon Dos Patos is about 45 leagues in length, or 135 miles, and from eleven to twenty miles in medium width. Near its mouth, on the right shore, stands a strong place, called Southern Rio Grande, while Northern Rio Grande is on the opposite side. Both are fortified towns, and were then in possession of the Imperialists, as well as Porto Alegre. The enemy were therefore masters of the lake by water. It was thought impossible for the Republicans to pass through the outlet which leads from the lake to the sea, and as that was the only water passage, we were obliged to prepare to effect a way of communication by land. This could be done only by transporting the launches on carts over the intermediate country. In the northern part of the lake is a deep bay, called Cassibani, which takes its name from a small river that empties in at its further side. That bay was chosen as the place for landing the launches; and the operation was performed on the right bank. An inhabitant of that part of the province, named De Abrea, had prepared wheels of great solidity, connected two and two by axles, proportioned to the weight of the vessels. About two hundred domestic oxen were then collected, with the assistance of the neighboring inhabitants, and, by their labor, the launches were drawn to the shore and got into the water, being carried on wheels, placed at proportionate distances from each other. Care, however, was taken to keep them in such positions that the centre of gravity should be preserved, by supporting the vessels laterally, without disturbing the free action of the wheels. Very strong ropes were, of course, provided, to attach the oxen to the wheels.
Thus the vessels of the Republican squadron started off, navigating across the fields. The oxen worked well, they being well placed and prepared for drawing freely in the most convenient manner. They travelled a distance of fifty-four miles without any difficulty, presenting a curious and unprecedented spectacle in those regions. On the shore of Lake Tramandai the launches were taken from the carts and put into the water, and then loaded with necessaries and rigged for sailing.
Lake Tramandai, which is formed by the streams falling from the chain of Espenasso, empties into the Atlantic, but is very shallow, having only about four feet of water at high tide; besides, on that coast, which is very open and all alluvial, the sea is never tranquil, even in the most favorable weather: but the numerous breakers incessantly stun the ear, and from a distance of many miles their roar sounds like peals of thunder.
Being ready to sail, we awaited the hour of the tide and then ventured out, about four o'clock in the afternoon. In those circumstances, practical skill in guiding vessels among breakers was of great value, and without it it is hard to say how we could ever have succeeded in getting through them, for the propitious hour of the tide was passed, and the water was not deep enough. However, notwithstanding this, at the beginning of the night our exertions were crowned with entire success, and we cast anchor in the open sea, outside of the furious breakers. It should be known here, and borne in mind, that no vessel of any kind had ever before passed out from the mouth of the Tramandai. At about eight in the evening we departed from that place, and at three in the afternoon of the following day were wrecked at the mouth of the Arevingua, with the loss of sixteen of the company in the Atlantic, and with the destruction of the launch Rio Pardo, which was under my command, in the terrible breakers of that coast. The particulars of that sad disaster were as follows:
Early in the evening the wind threatened from the south, preparing for a storm, and beginning to blow with violence. We followed the coast. The launch Rio Pardo, with thirty men on board, a twelve pounder on a pivot, and some extra rigging, taken for precaution, as I was unacquainted with that navigation, seemed strong and well-prepared for us to sail towards the enemy's country. But our vessels lay deep in the water, and sometimes sank so low into the sea, that they were in danger of foundering. They would occasionally remain several minutes under the waves. I determined to approach the land and find out where we were; but, the winds and waves increasing, we had no choice, and were compelled to stand off again, and were soon involved in the frightful breakers. I was at that moment on the top of the mast, hoping to discover some point of the coast less dangerous to approach. By a sudden turn the vessel was rolled violently to starboard, and I was thrown some distance overboard. Although in such a perilous situation, I did not even think of death; but, knowing I had many companions who were not seamen and were suffering from sea sickness, I endeavored to collect as many oars and other buoyant objects as possible, and brought them near the vessel, advising each man to take one to assist him in reaching the shore.
The first one who came near to me, holding to a shroud, was Eduardo Mutru; and to him I gave a dead-light, recommending to him not to let go of it on any account. Carniglia, the courageous man who was at the helm at the moment of the catastrophe, remained confined to the vessel on the windward side, being held down in such a manner, by a Calmuc jacket which confined his limbs, that he could not free himself. He made me a sign that he wanted my assistance, and I sprang forward to relieve my dear friend. I had in the pocket of my trowsers a small knife with a handle; this I took, and with all the strength I was master of, began to cut the collar, which was made of velvet. I had just divided it when the miserable instrument broke, – a surge came over us, and sunk the vessel and all that it contained.
I struck the bottom of the sea, like a shot; and the waters, which washed violently around me like whirlpools, half-suffocated me. I rose again: but my unfortunate friend was gone for ever! A portion of the crew I found dispersed, and making every exertion to gain the coast by swimming. I succeeded among the first; and the next thing, after setting my feet upon the land, was to turn and discover the situation of my comrades. Eduardo appeared, at a short distance. He had left the dead-light which I had given him, or, as is more probable, the violence of the waves had torn it from his grasp, and was struggling alone, with an appearance that indicated that he was reduced to an extremity. I loved Eduardo like a brother, and was affected beyond measure at his condition. Ah! I was sensitive in those days! My heart had never been hardened; and I was generous. I rushed towards my dear friend, reaching out to him the piece of wood which had saved me on my way to the shore. I had got very near him; and, excited by the importance of the undertaking, should, have saved him: but a surge rolled over us both; and I was under water for a moment. I rallied, and called out, not seeing him appear; I called in desperation, – but in vain. The friend dear to my heart was sunk in the waves of that ocean which he had not feared, in his desire to join with me in serving the cause of mankind. Another martyr to Italian liberty, without a stone, in a foreign land!
The bodies of sixteen of my companions, drowned in the sea, were transported a distance of thirty miles, to the northern coast, and buried in its immense sands. Several of the remainder were brought to land. There were seven Italians. I can mention Luigi Carniglia, Eduardo Mutru, Luigi Stadirini, Giovanni D., – but three other names I do not remember. Some were good swimmers. In vain I looked among those who were saved, to discover any Italian faces. All my countrymen were dead. My feelings overpowered me. The world appeared to me like a desert. Many of the company who were neither seamen nor swimmers were saved.
I found a barrel of brandy, which I thought a valuable acquisition, and told Manuel Rodriguez to open it, and give some to each of the survivors, to invigorate them. Efforts were made to open the cask: but, fatigued as we all were, much time was spent in performing the task; and, in the mean time, the men became so much chilled, that they might have perished, if the thought had not occurred to me to set them all running, in order to restore their strength by keeping their blood in circulation. "Come, let us run!" I said to them; and then, starting off myself and running as fast as I could towards the north, they would follow me, until unable to go further. I repeated this until I thought they no longer required exercise; and am sure that my own life, at least, was saved by the expedient, – for without the effort, I must have fallen a victim to fatigue and cold. Thus running along the shore, we encouraged each other, to go further and further. It made a bend, at some distance; and on the inner side is the Arasingua, which runs almost parallel with the sea at that place, to its mouth, half a mile distant. We then followed the right bank; and, after going about four miles, found an inhabited house, where we were received with the greatest hospitality.
The Seival, our other launch, commanded by Griggs, being of a different construction from the Rio Pardo, was better able to sustain itself, although but little larger, against the violence of the storm, and had held on her course.