Большая Игра за власть над миром началась, и двое из тринадцати претендентов уже мертвы. Сумеет ли Представитель второго клана Алексей приобрести новые способности и выполнить свою цель, пусть и приведя к престолу Владыки далеко не лучшего кандидата? Найдёт ли он союзников в борьбе или ему суждено сражаться в одиночку против всего чуждого ему мира? Покажет время. Пока же ему нужно выбраться из плена работорговцев, которые тоже имеют виды на одержимого яростью бойца…
Оглавление
Геннадий Башунов. Продавцы грёз. Том 2
Часть третья. Игра началась
Интерлюдия четвертая
Глава тридцать седьмая
Глава тридцать восьмая
Глава тридцать девятая
Глава сороковая
Глава сорок первая
Глава сорок вторая
Глава сорок третья
Глава сорок четвертая
Глава сорок пятая
Глава сорок шестая
Глава сорок седьмая
Глава сорок восьмая
Глава сорок девятая
Глава пятидесятая
Глава пятьдесят первая
Глава пятьдесят вторая
Глава пятьдесят третья
Интерлюдия пятая
Часть четвертая. Шутка Предтечи
Интерлюдия шестая
Глава пятьдесят четвертая
Глава пятьдесят пятая
Глава пятьдесят шестая
Глава пятьдесят седьмая
Глава пятьдесят восьмая
Глава пятьдесят девятая
Глава шестидесятая
Глава шестьдесят первая
Глава шестьдесят вторая
Глава шестьдесят третья
Глава шестьдесят четвертая
Глава шестьдесят пятая
Глава шестьдесят шестая
Глава шестьдесят седьмая
Глава шестьдесят восьмая
Глава шестьдесят девятая
Глава семидесятая
Глава семьдесят первая
Глава семьдесят вторая
Отрывок из книги
Мои руки были испачканы в красном, и на сей раз это вовсе не земляничный сок. К густому трупному смраду, наполнявшему яму, примешивался острый запах свежей крови. Кровь заливала мои короткие штанишки, обувь…
Наклонившись, я вырвал нож из груди самого старшего обитателя ямы. Он прятался под мертвыми телами дольше всех. Другие пытались сбежать, но как только Алария дала мне нож, шанса не осталось ни у одного. И ни один из них даже не пытался сопротивляться.
.....
– Пятый корпус? – пожал плечами смотритель.
Пятый корпус был одним из трех дирижаблей Нестола, находящихся сейчас в порту. Лучше бы Когви выбросил свое чувство юмора куда-нибудь за периметр.