Читать книгу Uarda : a Romance of Ancient Egypt. Complete - Георг Эберс, Georg Ebers - Страница 4

CHAPTER IV

Оглавление

Pentaur knew where to seek Gagabu, for he himself had been invited to the banquet which the prophet had prepared in honor of two sages who had lately come to the House of Seti from the university of Chennu.

[Chennu was situated on a bend of the Nile, not far from the Nubian frontier; it is now called Gebel Silsilch; it was in very ancient times the seat of a celebrated seminary.]

In an open court, surrounded by gaily-painted wooden pillars, and lighted by many lamps, sat the feasting priests in two long rows on comfortable armchairs. Before each stood a little table, and servants were occupied in supplying them with the dishes and drinks, which were laid out on a splendid table in the middle of the court. Joints of gazelle,

[Gazelles were tamed for domestic animals: we find them in the representations of the herds of the wealthy Egyptians and as slaughtered for food. The banquet is described from the pictures of feasts which have been found in the tombs.]

roast geese and ducks, meat pasties, artichokes, asparagus and other vegetables, and various cakes and sweetmeats were carried to the guests, and their beakers well-filled with the choice wines of which there was never any lack in the lofts of the House of Seti.

[Cellars maintain the mean temperature of the climate, and in Egypt are hot Wine was best preserved in shady and airy lofts.]

In the spaces between the guests stood servants with metal bowls, in which they might wash their hands, and towels of fine linen.

When their hunger was appeased, the wine flowed more freely, and each guest was decked with sweetly-smelling flowers, whose odor was supposed to add to the vivacity of the conversation.

Many of the sharers in this feast wore long, snowwhite garments, and were of the class of the Initiated into the mysteries of the faith, as well as chiefs of the different orders of priests of the House of Seti.

The second prophet, Gagabu, who was to-day charged with the conduct of the feast by Ameni—who on such occasions only showed himself for a few minutes—was a short, stout man with a bald and almost spherical head. His features were those of a man of advancing years, but well-formed, and his smoothly-shaven, plump cheeks were well-rounded. His grey eyes looked out cheerfully and observantly, but had a vivid sparkle when he was excited and began to twitch his thick, sensual mouth.

Close by him stood the vacant, highly-ornamented chair of the high-priest, and next to him sat the priests arrived from Chennu, two tall, dark-colored old men. The remainder of the company was arranged in the order of precedency, which they held in the priests’ colleges, and which bore no relation to their respective ages.

But strictly as the guests were divided with reference to their rank, they mixed without distinction in the conversation.

“We know how to value our call to Thebes,” said the elder of the strangers from Chennu, Tuauf, whose essays were frequently used in the schools,—[Some of them are still in existence]—“for while, on one hand, it brings us into the neighborhood of the Pharaoh, where life, happiness, and safety flourish, on the other it procures us the honor of counting ourselves among your number; for, though the university of Chennu in former times was so happy as to bring up many great men, whom she could call her own, she can no longer compare with the House of Seti. Even Heliopolis and Memphis are behind you; and if I, my humble self, nevertheless venture boldly among you, it is because I ascribe your success as much to the active influence of the Divinity in your temple, which may promote my acquirements and achievements, as to your great gifts and your industry, in which I will not be behind you. I have already seen your high-priest Ameni—what a man! And who does not know thy name, Gagabu, or thine, Meriapu?”

“And which of you,” asked the other new-comer, “may we greet as the author of the most beautiful hymn to Amon, which was ever sung in the land of the Sycamore? Which of you is Pentaur?”

“The empty chair yonder,” answered Gagabu, pointing to a seat at the lower end of the table, “is his. He is the youngest of us all, but a great future awaits him.”

“And his songs,” added the elder of the strangers. “Without doubt,” replied the chief of the haruspices,—[One of the orders of priests in the Egyptian hierarchy]—an old man with a large grey curly head, that seemed too heavy for his thin neck, which stretched forward—perhaps from the habit of constantly watching for signs—while his prominent eyes glowed with a fanatical gleam. “Without doubt the Gods have granted great gifts to our young friend, but it remains to be proved how he will use them. I perceive a certain freedom of thought in the youth, which pains me deeply. Although in his poems his flexible style certainly follows the prescribed forms, his ideas transcend all tradition; and even in the hymns intended for the ears of the people I find turns of thought, which might well be called treason to the mysteries which only a few months ago he swore to keep secret. For instance he says—and we sing—and the laity hear—

       “One only art Thou, Thou Creator of beings;

        And Thou only makest all that is created.


And again—

        He is one only, Alone, without equal;

        Dwelling alone in the holiest of holies.”


[Hymn to Amon preserved in a papyrus roll at Bulaq, and deciphered by Grehaut and L. Stern.]

Such passages as these ought not to be sung in public, at least in times like ours, when new ideas come in upon us from abroad, like the swarms of locusts from the East.”

“Spoken to my very soul!” cried the treasurer of the temple, “Ameni initiated this boy too early into the mysteries.”

“In my opinion, and I am his teacher,” said Gagabu, “our brotherhood may be proud of a member who adds so brilliantly to the fame of our temple. The people hear the hymns without looking closely at the meaning of the words. I never saw the congregation more devout, than when the beautiful and deeply-felt song of praise was sung at the feast of the stairs.”

[A particularly solemn festival in honor of Amon-Chem, held in the temple of Medinet-Abu.]

“Pentaur was always thy favorite,” said the former speaker. “Thou wouldst not permit in any one else many things that are allowed to him. His hymns are nevertheless to me and to many others a dangerous performance; and canst thou dispute the fact that we have grounds for grave anxiety, and that things happen and circumstances grow up around us which hinder us, and at last may perhaps crush us, if we do not, while there is yet time, inflexibly oppose them?”

“Thou bringest sand to the desert, and sugar to sprinkle over honey,” exclaimed Gagabu, and his lips began to twitch. “Nothing is now as it ought to be, and there will be a hard battle to fight; not with the sword, but with this—and this.” And the impatient man touched his forehead and his lips. “And who is there more competent than my disciple? There is the champion of our cause, a second cap of Hor, that overthrew the evil one with winged sunbeams, and you come and would clip his wings and blunt his claws! Alas, alas, my lords! will you never understand that a lion roars louder than a cat, and the sun shines brighter than an oil-lamp? Let Pentuar alone, I say; or you will do as the man did, who, for fear of the toothache, had his sound teeth drawn. Alas, alas, in the years to come we shall have to bite deep into the flesh, till the blood flows, if we wish to escape being eaten up ourselves!”

“The enemy is not unknown to us also,” said the elder priest from Chennu, “although we, on the remote southern frontier of the kingdom, have escaped many evils that in the north have eaten into our body like a cancer. Here foreigners are now hardly looked upon at all as unclean and devilish.”—[“Typhonisch,” belonging to Typhon or Seth.—Translator.]

“Hardly?” exclaimed the chief of the haruspices; “they are invited, caressed, and honored. Like dust, when the simoon blows through the chinks of a wooden house, they crowd into the houses and temples, taint our manners and language;

[At no period Egyptian writers use more Semitic words than during the reigns of Rameses II. and his son Mernephtah.]

nay, on the throne of the successors of Ra sits a descendant—”

“Presumptuous man!” cried the voice of the high-priest, who at this instant entered the hall, “Hold your tongue, and be not so bold as to wag it against him who is our king, and wields the sceptre in this kingdom as the Vicar of Ra.”

The speaker bowed and was silent, then he and all the company rose to greet Ameni, who bowed to them all with polite dignity, took his seat, and turning to Gagabu asked him carelessly:

“I find you all in most unpriestly excitement; what has disturbed your equanimity?”

“We were discussing the overwhelming influx of foreigners into Egypt, and the necessity of opposing some resistance to them.”

“You will find me one of the foremost in the attempt,” replied Ameni. “We have endured much already, and news has arrived from the north, which grieves me deeply.”

“Have our troops sustained a defeat?”

“They continue to be victorious, but thousands of our countrymen have fallen victims in the fight or on the march. Rameses demands fresh reinforcements. The pioneer, Paaker, has brought me a letter from our brethren who accompany the king, and delivered a document from him to the Regent, which contains the order to send to him fifty thousand fighting men: and as the whole of the soldier-caste and all the auxiliaries are already under arms, the bondmen of the temple, who till our acres, are to be levied, and sent into Asia.”

A murmur of disapproval arose at these words. The chief of the haruspices stamped his foot, and Gagabu asked:

“What do you mean to do?”

“To prepare to obey the commands of the king,” answered Ameni, “and to call the heads of the temples of the city of Anion here without delay to hold a council. Each must first in his holy of holies seek good counsel of the Celestials. When we have come to a conclusion, we must next win the Viceroy over to our side. Who yesterday assisted at his prayers?”

“It was my turn,” said the chief of the haruspices.

“Follow me to my abode, when the meal is over.” commanded Ameni. “But why is our poet missing from our circle?”

At this moment Pentaur came into the hall, and while he bowed easily and with dignity to the company and low before Ameni, he prayed him to grant that the pastophorus Teta should accompany the leech Nebsecht to visit the daughter of the paraschites.

Ameni nodded consent and exclaimed: “They must make haste. Paaker waits for them at the great gate, and will accompany them in my chariot.”

As soon as Pentaur had left the party of feasters, the old priest from Chennu exclaimed, as he turned to Ameni:

“Indeed, holy father, just such a one and no other had I pictured your poet. He is like the Sun-god, and his demeanor is that of a prince. He is no doubt of noble birth.”

“His father is a homely gardener,” said the highpriest, “who indeed tills the land apportioned to him with industry and prudence, but is of humble birth and rough exterior. He sent Pentaur to the school at an early age, and we have brought up the wonderfully gifted boy to be what he now is.”

“What office does he fill here in the temple?”

“He instructs the elder pupils of the high-school in grammar and eloquence; he is also an excellent observer of the starry heavens, and a most skilled interpreter of dreams,” replied Gagabu. “But here he is again. To whom is Paaker conducting our stammering physician and his assistant?”

“To the daughter of the paraschites, who has been run over,” answered Pentaur. “But what a rough fellow this pioneer is. His voice hurts my ears, and he spoke to our leeches as if they had been his slaves.”

“He was vexed with the commission the princess had devolved on him,” said the high-priest benevolently, “and his unamiable disposition is hardly mitigated by his real piety.”

“And yet,” said an old priest, “his brother, who left us some years ago, and who had chosen me for his guide and teacher, was a particularly loveable and docile youth.”

“And his father,” said Ameni, “was one of the most superior energetic, and withal subtle-minded of men.”

“Then he has derived his bad peculiarities from his mother?”

“By no means. She is a timid, amiable, soft-hearted woman.”

“But must the child always resemble its parents?” asked Pentaur. “Among the sons of the sacred bull, sometimes not one bears the distinguishing mark of his father.”

“And if Paaker’s father were indeed an Apis,” Gagabu laughing, “according to your view the pioneer himself belongs, alas! to the peasant’s stable.”

Pentaur did not contradict him, but said with a smile:

“Since he left the school bench, where his school-fellows called him the wild ass on account of his unruliness, he has remained always the same. He was stronger than most of them, and yet they knew no greater pleasure than putting him in a rage.”

“Children are so cruel!” said Ameni. “They judge only by appearances, and never enquire into the causes of them. The deficient are as guilty in their eyes as the idle, and Paaker could put forward small claims to their indulgence. I encourage freedom and merriment,” he continued turning to the priests from Cheraw, “among our disciples, for in fettering the fresh enjoyment of youth we lame our best assistant. The excrescences on the natural growth of boys cannot be more surely or painlessly extirpated than in their wild games. The school-boy is the school-boy’s best tutor.”

“But Paaker,” said the priest Meriapu, “was not improved by the provocations of his companions. Constant contests with them increased that roughness which now makes him the terror of his subordinates and alienates all affection.”

“He is the most unhappy of all the many youths, who were intrusted to my care,” said Ameni, “and I believe I know why,—he never had a childlike disposition, even when in years he was still a child, and the Gods had denied him the heavenly gift of good humor. Youth should be modest, and he was assertive from his childhood. He took the sport of his companions for earnest, and his father, who was unwise only as a tutor, encouraged him to resistance instead of to forbearance, in the idea that he thus would be steeled to the hard life of a Mohar.”

[The severe duties of the Mohar are well known from the papyrus of Anastasi I. in the Brit. Mus., which has been ably treated by F. Chabas, Voyage d’un Egyptien.]

“I have often heard the deeds of the Mohar spoken of,” said the old priest from Chennu, “yet I do not exactly know what his office requires of him.”

“He has to wander among the ignorant and insolent people of hostile provinces, and to inform himself of the kind and number of the population, to investigate the direction of the mountains, valleys, and rivers, to set forth his observations, and to deliver them to the house of war,

[Corresponding to our minister of war. A person of the highest importance even in the earliest times.]

so that the march of the troops may be guided by them.”

“The Mohar then must be equally skilled as a warrior and as a Scribe.”

“As thou sayest; and Paaker’s father was not a hero only, but at the same time a writer, whose close and clear information depicted the country through which he had travelled as plainly as if it were seen from a mountain height. He was the first who took the title of Mohar. The king held him in such high esteem, that he was inferior to no one but the king himself, and the minister of the house of war.”

“Was he of noble race?”

“Of one of the oldest and noblest in the country. His father was the noble warrior Assa,” answered the haruspex, “and he therefore, after he himself had attained the highest consideration and vast wealth, escorted home the niece of the King Hor-em-lieb, who would have had a claim to the throne, as well as the Regent, if the grandfather of the present Rameses had not seized it from the old family by violence.”

“Be careful of your words,” said Ameni, interrupting the rash old man. “Rameses I. was and is the grandfather of our sovereign, and in the king’s veins, from his mother’s side, flows the blood of the legitimate descendants of the Sun-god.”

“But fuller and purer in those of the Regent the haruspex ventured to retort.

“But Rameses wears the crown,” cried Ameni, “and will continue to wear it so long as it pleases the Gods. Reflect—your hairs are grey, and seditious words are like sparks, which are borne by the wind, but which, if they fall, may set our home in a blaze. Continue your feasting, my lords; but I would request you to speak no more this evening of the king and his new decree. You, Pentaur, fulfil my orders to-morrow morning with energy and prudence.”

The high-priest bowed and left the feast.

As soon as the door was shut behind him, the old priest from Chennu spoke.

“What we have learned concerning the pioneer of the king, a man who holds so high an office, surprises me. Does he distinguish himself by a special acuteness?”

“He was a steady learner, but of moderate ability.”

“Is the rank of Mohar then as high as that of a prince of the empire?”

“By no means.”

“How then is it—?”

“It is, as it is,” interrupted Gagabu. “The son of the vine-dresser has his mouth full of grapes, and the child of the door-keeper opens the lock with words.”

“Never mind,” said an old priest who had hitherto kept silence. “Paaker earned for himself the post of Mohar, and possesses many praiseworthy qualities. He is indefatigable and faithful, quails before no danger, and has always been earnestly devout from his boyhood. When the other scholars carried their pocket-money to the fruit-sellers and confectioners at the temple-gates, he would buy geese, and, when his mother sent him a handsome sum, young gazelles, to offer to the Gods on the altars. No noble in the land owns a greater treasure of charms and images of the Gods than he. To the present time he is the most pious of men, and the offerings for the dead, which he brings in the name of his late father, may be said to be positively kingly.”

“We owe him gratitude for these gifts,” said the treasurer, “and the high honor he pays his father, even after his death, is exceptional and far-famed.”

“He emulates him in every respect,” sneered Gagabu; “and though he does not resemble him in any feature, grows more and more like him. But unfortunately, it is as the goose resembles the swan, or the owl resembles the eagle. For his father’s noble pride he has overbearing haughtiness; for kindly severity, rude harshness; for dignity, conceit; for perseverance, obstinacy. Devout he is, and we profit by his gifts. The treasurer may rejoice over them, and the dates off a crooked tree taste as well as those off a straight one. But if I were the Divinity I should prize them no higher than a hoopoe’s crest; for He, who sees into the heart of the giver-alas! what does he see! Storms and darkness are of the dominion of Seth, and in there—in there—” and the old man struck his broad breast “all is wrath and tumult, and there is not a gleam of the calm blue heaven of Ra, that shines soft and pure in the soul of the pious; no, not a spot as large as this wheaten-cake.”

“Hast thou then sounded to the depths of his soul?” asked the haruspex.

“As this beaker!” exclaimed Gagabu, and he touched the rim of an empty drinking-vessel. “For fifteen years without ceasing. The man has been of service to us, is so still, and will continue to be. Our leeches extract salves from bitter gall and deadly poisons; and folks like these—”

“Hatred speaks in thee,” said the haruspex, interrupting the indignant old man.

“Hatred!” he retorted, and his lips quivered. “Hatred?” and he struck his breast with his clenched hand. “It is true, it is no stranger to this old heart. But open thine ears, O haruspex, and all you others too shall hear. I recognize two sorts of hatred. The one is between man and man; that I have gagged, smothered, killed, annihilated—with what efforts, the Gods know. In past years I have certainly tasted its bitterness, and served it like a wasp, which, though it knows that in stinging it must die, yet uses its sting. But now I am old in years, that is in knowledge, and I know that of all the powerful impulses which stir our hearts, one only comes solely from Seth, one only belongs wholly to the Evil one and that is hatred between man and man. Covetousness may lead to industry, sensual appetites may beget noble fruit, but hatred is a devastator, and in the soul that it occupies all that is noble grows not upwards and towards the light, but downwards to the earth and to darkness. Everything may be forgiven by the Gods, save only hatred between man and man. But there is another sort of hatred that is pleasing to the Gods, and which you must cherish if you would not miss their presence in your souls; that is, hatred for all that hinders the growth of light and goodness and purity—the hatred of Horus for Seth. The Gods would punish me if I hated Paaker whose father was dear to me; but the spirits of darkness would possess the old heart in my breast if it were devoid of horror for the covetous and sordid devotee, who would fain buy earthly joys of the Gods with gifts of beasts and wine, as men exchange an ass for a robe, in whose soul seethe dark promptings. Paaker’s gifts can no more be pleasing to the Celestials than a cask of attar of roses would please thee, haruspex, in which scorpions, centipedes, and venomous snakes were swimming. I have long led this man’s prayers, and never have I heard him crave for noble gifts, but a thousand times for the injury of the men he hates.”

“In the holiest prayers that come down to us from the past,” said the haruspex, “the Gods are entreated to throw our enemies under our feet; and, besides, I have often heard Paaker pray fervently for the bliss of his parents.”

“You are a priest and one of the initiated,” cried Gagabu, “and you know not—or will not seem to know—that by the enemies for whose overthrow we pray, are meant only the demons of darkness and the outlandish peoples by whom Egypt is endangered! Paaker prayed for his parents? Ay, and so will he for his children, for they will be his future as his fore fathers are his past. If he had a wife, his offerings would be for her too, for she would be the half of his own present.”

“In spite of all this,” said the haruspex Septah, “you are too hard in your judgment of Paaker, for although he was born under a lucky sign, the Hathors denied him all that makes youth happy. The enemy for whose destruction he prays is Mena, the king’s charioteer, and, indeed, he must have been of superhuman magnanimity or of unmanly feebleness, if he could have wished well to the man who robbed him of the beautiful wife who was destined for him.”

“How could that happen?” asked the priest from Chennu. “A betrothal is sacred.”

[In the demotic papyrus preserved at Bulaq (novel by Setnau) first treated by H. Brugsch, the following words occur: “Is it not the law, which unites one to another?” Betrothed brides are mentioned, for instance on the sarcophagus of Unnefer at Bulaq.]

“Paaker,” replied Septah, “was attached with all the strength of his ungoverned but passionate and faithful heart to his cousin Nefert, the sweetest maid in Thebes, the daughter of Katuti, his mother’s sister; and she was promised to him to wife. Then his father, whom he accompanied on his marches, was mortally wounded in Syria. The king stood by his death-bed, and granting his last request, invested his son with his rank and office: Paaker brought the mummy of his father home to Thebes, gave him princely interment, and then before the time of mourning was over, hastened back to Syria, where, while the king returned to Egypt, it was his duty to reconnoitre the new possessions. At last he could quit the scene of war with the hope of marrying Nefert. He rode his horse to death the sooner to reach the goal of his desires; but when he reached Tanis, the city of Rameses, the news met him that his affianced cousin had been given to another, the handsomest and bravest man in Thebes—the noble Mena. The more precious a thing is that we hope to possess, the more we are justified in complaining of him who contests our claim, and can win it from us. Paaker’s blood must have been as cold as a frog’s if he could have forgiven Mena instead of hating him, and the cattle he has offered to the Gods to bring down their wrath on the head of the traitor may be counted by hundreds.”

“And if you accept them, knowing why they are offered, you do unwisely and wrongly,” exclaimed Gagabu. “If I were a layman, I would take good care not to worship a Divinity who condescends to serve the foulest human fiends for a reward. But the omniscient Spirit, that rules the world in accordance with eternal laws, knows nothing of these sacrifices, which only tickle the nostrils of the evil one. The treasurer rejoices when a beautiful spotless heifer is driven in among our herds. But Seth rubs his red hands

[Red was the color of Seth and Typhon. The evil one is named the Red, as for instance in the papyrus of fibers. Red-haired men were typhonic.]

with delight that he accepts it. My friends, I have heard the vows which Paaker has poured out over our pure altars, like hogwash that men set before swine. Pestilence and boils has he called down on Mena, and barrenness and heartache on the poor sweet woman; and I really cannot blame her for preferring a battle-horse to a hippopotamus—a Mena to a Paaker.”

“Yet the Immortals must have thought his remonstrances less unjustifiable, and have stricter views as to the inviolable nature of a betrothal than you,” said the treasurer, “for Nefert, during four years of married life, has passed only a few weeks with her wandering husband, and remains childless. It is hard to me to understand how you, Gagabu, who so often absolve where we condemn, can so relentlessly judge so great a benefactor to our temple.”

“And I fail to comprehend,” exclaimed the old man, “how you—you who so willingly condemn, can so weakly excuse this—this—call him what you will.”

“He is indispensable to us at this time,” said the haruspex.

“Granted,” said Gagabu, lowering his tone. “And I think still to make use of him, as the high-priest has done in past years with the best effect when dangers have threatened us; and a dirty road serves when it makes for the goal. The Gods themselves often permit safety to come from what is evil, but shall we therefore call evil good—or say the hideous is beautiful? Make use of the king’s pioneer as you will, but do not, because you are indebted to him for gifts, neglect to judge him according to his imaginings and deeds if you would deserve your title of the Initiated and the Enlightened. Let him bring his cattle into our temple and pour his gold into our treasury, but do not defile your souls with the thought that the offerings of such a heart and such a hand are pleasing to the Divinity. Above all,” and the voice of the old man had a heart-felt impressiveness, “Above all, do not flatter the erring man—and this is what you do, with the idea that he is walking in the right way; for your, for our first duty, O my friends, is always this—to guide the souls of those who trust in us to goodness and truth.”

“Oh, my master!” cried Pentaur, “how tender is thy severity.”

“I have shown the hideous sores of this man’s soul,” said the old man, as he rose to quit the hall. “Your praise will aggravate them, your blame will tend to heal them. Nay, if you are not content to do your duty, old Gagabu will come some day with his knife, and will throw the sick man down and cut out the canker.”

During this speech the haruspex had frequently shrugged his shoulders. Now he said, turning to the priests from Chennu—

“Gagabu is a foolish, hot-headed old man, and you have heard from his lips just such a sermon as the young scribes keep by them when they enter on the duties of the care of souls. His sentiments are excellent, but he easily overlooks small things for the sake of great ones. Ameni would tell you that ten souls, no, nor a hundred, do not matter when the safety of the whole is in question.”

Uarda : a Romance of Ancient Egypt. Complete

Подняться наверх