Читать книгу Collected Works - George Bernard Shaw, Bernard Shaw - Страница 121

ACT II

Оглавление

Alexandria. A hall on the first floor of the Palace, ending in a loggia approached by two steps. Through the arches of the loggia the Mediterranean can be seen, bright in the morning sun. The clean lofty walls, painted with a procession of the Egyptian theocracy, presented in profile as flat ornament, and the absence of mirrors, sham perspectives, stuffy upholstery and textiles, make the place handsome, wholesome, simple and cool, or, as a rich English manufacturer would express it, poor, bare, ridiculous and unhomely. For Tottenham Court Road civilization is to this Egyptian civilization as glass bead and tattoo civilization is to Tottenham Court Road.

The young king Ptolemy Dionysus (aged ten) is at the top of the steps, on his way in through the loggia, led by his guardian Pothinus, who has him by the hand. The court is assembled to receive him. It is made up of men and women (some of the women being officials) of various complexions and races, mostly Egyptian; some of them, comparatively fair, from lower Egypt; some, much darker, from upper Egypt; with a few Greeks and Jews. Prominent in a group on Ptolemy’s right hand is Theodotus, Ptolemy’s tutor. Another group, on Ptolemy’s left, is headed by Achillas, the general of Ptolemy’s troops. Theodotus is a little old man, whose features are as cramped and wizened as his limbs, except his tall straight forehead, which occupies more space than all the rest of his face. He maintains an air of magpie keenness and profundity, listening to what the others say with the sarcastic vigilance of a philosopher listening to the exercises of his disciples. Achillas is a tall handsome man of thirty-five, with a fine black beard curled like the coat of a poodle. Apparently not a clever man, but distinguished and dignified. Pothinus is a vigorous man of fifty, a eunuch, passionate, energetic and quick witted, but of common mind and character; impatient and unable to control his temper. He has fine tawny hair, like fur. Ptolemy, the King, looks much older than an English boy of ten; but he has the childish air, the habit of being in leading strings, the mixture of impotence and petulance, the appearance of being excessively washed, combed and dressed by other hands, which is exhibited by court-bred princes of all ages.

All receive the King with reverences. He comes down the steps to a chair of state which stands a little to his right, the only seat in the hall. Taking his place before it, he looks nervously for instructions to Pothinus, who places himself at his left hand.

POTHINUS. The King of Egypt has a word to speak.

THEODOTUS (in a squeak which he makes impressive by sheer self-opinionativeness). Peace for the King’s word!

PTOLEMY (without any vocal inflexions: he is evidently repeating a lesson). Take notice of this all of you. I am the firstborn son of Auletes the Flute Blower who was your King. My sister Berenice drove him from his throne and reigned in his stead but—but (he hesitates)——

POTHINUS (stealthily prompting).—but the gods would not suffer——

PTOLEMY. Yes—the gods would not suffer—not suffer—(he stops; then, crestfallen) I forget what the gods would not suffer.

THEODOTUS. Let Pothinus, the King’s guardian, speak for the King.

POTHINUS (suppressing his impatience with difficulty). The King wished to say that the gods would not suffer the impiety of his sister to go unpunished.

PTOLEMY (hastily). Yes: I remember the rest of it. (He resumes his monotone). Therefore the gods sent a stranger, one Mark Antony, a Roman captain of horsemen, across the sands of the desert and he set my father again upon the throne. And my father took Berenice my sister and struck her head off. And now that my father is dead yet another of his daughters, my sister Cleopatra, would snatch the kingdom from me and reign in my place. But the gods would not suffer (Pothinus coughs admonitorily)—the gods—the gods would not suffer——

POTHINUS (prompting).—will not maintain——

PTOLEMY. Oh yes—will not maintain such iniquity, they will give her head to the axe even as her sister’s. But with the help of the witch Ftatateeta she hath cast a spell on the Roman Julius Caesar to make him uphold her false pretence to rule in Egypt. Take notice then that I will not suffer—that I will not suffer—(pettishly, to Pothinus) What is it that I will not suffer?

POTHINUS (suddenly exploding with all the force and emphasis of political passion). The King will not suffer a foreigner to take from him the throne of our Egypt. (A shout of applause.) Tell the King, Achillas, how many soldiers and horsemen follow the Roman?

THEODOTUS. Let the King’s general speak!

ACHILLAS. But two Roman legions, O King. Three thousand soldiers and scarce a thousand horsemen.

The court breaks into derisive laughter; and a great chattering begins, amid which Rufio, a Roman officer, appears in the loggia. He is a burly, black-bearded man of middle age, very blunt, prompt and rough, with small clear eyes, and plump nose and cheeks, which, however, like the rest of his flesh, are in ironhard condition.

RUFIO (from the steps). Peace, ho! (The laughter and chatter cease abruptly.) Caesar approaches.

THEODOTUS (with much presence of mind). The King permits the Roman commander to enter!

Caesar, plainly dressed, but wearing an oak wreath to conceal his baldness, enters from, the loggia, attended by Britannus, his secretary, a Briton, about forty, tall, solemn, and already slightly bald, with a heavy, drooping, hazel-colored moustache trained so as to lose its ends in a pair of trim whiskers. He is carefully dressed in blue, with portfolio, inkhorn, and reed pen at his girdle. His serious air and sense of the importance of the business in hand is in marked contrast to the kindly interest of Caesar, who looks at the scene, which is new to him, with the frank curiosity of a child, and then turns to the King’s chair: Britannus and Rufio posting themselves near the steps at the other side.

CAESAR (looking at Pothinus and Ptolemy). Which is the King? the man or the boy?

POTHINUS. I am Pothinus, the guardian of my lord the King.

CAESAR (patting Ptolemy kindly on the shoulder). So you are the King. Dull work at your age, eh? (To Pothinus) your servant, Pothinus. (He turns away unconcernedly and comes slowly along the middle of the hall, looking from side to side at the courtiers until he reaches Achillas.) And this gentleman?

THEODOTUS. Achillas, the King’s general.

CAESAR (to Achillas, very friendly). A general, eh? I am a general myself. But I began too old, too old. Health and many victories, Achillas!

ACHILLAS. As the gods will, Caesar.

CAESAR (turning to Theodotus). And you, sir, are——?

THEODOTUS. Theodotus, the King’s tutor.

CAESAR. You teach men how to be kings, Theodotus. That is very clever of you. (Looking at the gods on the walls as he turns away from Theodotus and goes up again to Pothinus.) And this place?

POTHINUS. The council chamber of the chancellors of the King’s treasury, Caesar.

CAESAR. Ah! That reminds me. I want some money.

POTHINUS. The King’s treasury is poor, Caesar.

CAESAR. Yes: I notice that there is but one chair in it.

RUFIO (shouting gruffly). Bring a chair there, some of you, for Caesar.

PTOLEMY (rising shyly to offer his chair). Caesar——

CAESAR (kindly). No, no, my boy: that is your chair of state. Sit down.

He makes Ptolemy sit down again. Meanwhile Rufio, looking about him, sees in the nearest corner an image of the god Ra, represented as a seated man with the head of a hawk. Before the image is a bronze tripod, about as large as a three-legged stool, with a stick of incense burning on it. Rufio, with Roman resourcefulness and indifference to foreign superstitions, promptly seizes the tripod; shakes off the incense; blows away the ash; and dumps it down behind Caesar, nearly in the middle of the hall.

RUFIO. Sit on that, Caesar.

A shiver runs through the court, followed by a hissing whisper of Sacrilege!

CAESAR (seating himself). Now, Pothinus, to business. I am badly in want of money.

BRITANNUS (disapproving of these informal expressions). My master would say that there is a lawful debt due to Rome by Egypt, contracted by the King’s deceased father to the Triumvirate; and that it is Caesar’s duty to his country to require immediate payment.

CAESAR (blandly). Ah, I forgot. I have not made my companions known here. Pothinus: this is Britannus, my secretary. He is an islander from the western end of the world, a day’s voyage from Gaul. (Britannus bows stiffly.) This gentleman is Rufio, my comrade in arms. (Rufio nods.) Pothinus: I want 1,600 talents.

The courtiers, appalled, murmur loudly, and Theodotus and Achillas appeal mutely to one another against so monstrous a demand.

POTHINUS (aghast). Forty million sesterces! Impossible. There is not so much money in the King’s treasury.

CAESAR (encouragingly). Only sixteen hundred talents, Pothinus. Why count it in sesterces? A sestertius is only worth a loaf of bread.

POTHINUS. And a talent is worth a racehorse. I say it is impossible. We have been at strife here, because the King’s sister Cleopatra falsely claims his throne. The King’s taxes have not been collected for a whole year.

CAESAR. Yes they have, Pothinus. My officers have been collecting them all the morning. (Renewed whisper and sensation, not without some stifled laughter, among the courtiers.)

RUFIO (bluntly). You must pay, Pothinus. Why waste words? You are getting off cheaply enough.

POTHINUS (bitterly). Is it possible that Caesar, the conqueror of the world, has time to occupy himself with such a trifle as our taxes?

CAESAR. My friend: taxes are the chief business of a conqueror of the world.

POTHINUS. Then take warning, Caesar. This day, the treasures of the temples and the gold of the King’s treasury will be sent to the mint to be melted down for our ransom in the sight of the people. They shall see us sitting under bare walls and drinking from wooden cups. And their wrath be on your head, Caesar, if you force us to this sacrilege!

CAESAR. Do not fear, Pothinus: the people know how well wine tastes in wooden cups. In return for your bounty, I will settle this dispute about the throne for you, if you will. What say you?

POTHINUS. If I say no, will that hinder you?

RUFIO (defiantly). No.

CAESAR. You say the matter has been at issue for a year, Pothinus. May I have ten minutes at it?

POTHINUS. You will do your pleasure, doubtless.

CAESAR. Good! But first, let us have Cleopatra here.

THEODOTUS. She is not in Alexandria: she is fled into Syria.

CAESAR. I think not. (To Rufio) Call Totateeta.

RUFIO (calling). Ho there, Teetatota.

Ftatateeta enters the loggia, and stands arrogantly at the top of the steps.

FTATATEETA. Who pronounces the name of Ftatateeta, the Queen’s chief nurse?

CAESAR. Nobody can pronounce it, Tota, except yourself. Where is your mistress?

Cleopatra, who is hiding behind Ftafateeta, peeps out at them, laughing. Caesar rises.

CAESAR. Will the Queen favor us with her presence for a moment?

CLEOPATRA (pushing Ftatateeta aside and standing haughtily on the brink of the steps). Am I to behave like a Queen?

CAESAR. Yes.

Cleopatra immediately comes down to the chair of state; seizes Ptolemy and drags him out of his seat; then takes his place in the chair. Ftatateeta seats herself on the step of the loggia, and sits there, watching the scene with sybilline intensity.

PTOLEMY (mortified, and struggling with his tears). Caesar: this is how she treats me always. If I am a King why is she allowed to take everything from me?

CLEOPATRA. You are not to be King, you little cry-baby. You are to be eaten by the Romans.

CAESAR (touched by Ptolemy’s distress). Come here, my boy, and stand by me.

Ptolemy goes over to Caesar, who, resuming his seat on the tripod, takes the boy’s hand to encourage him. Cleopatra, furiously jealous, rises and glares at them.

CLEOPATRA (with flaming cheeks). Take your throne: I don’t want it. (She flings away from the chair, and approaches Ptolemy, who shrinks from her.) Go this instant and sit down in your place.

CAESAR. Go, Ptolemy. Always take a throne when it is offered to you.

RUFIO. I hope you will have the good sense to follow your own advice when we return to Rome, Caesar.

Ptolemy slowly goes back to the throne, giving Cleopatra a wide berth, in evident fear of her hands. She takes his place beside Caesar.

CAESAR. Pothinus——

CLEOPATRA (interrupting him). Are you not going to speak to me?

CAESAR. Be quiet. Open your mouth again before I give you leave; and you shall be eaten.

CLEOPATRA. I am not afraid. A queen must not be afraid. Eat my husband there, if you like: he is afraid.

CAESAR (starting). Your husband! What do you mean?

CLEOPATRA (pointing to Ptolemy). That little thing.

The two Romans and the Briton stare at one another in amazement.

THEODOTUS. Caesar: you are a stranger here, and not conversant with our laws. The kings and queens of Egypt may not marry except with their own royal blood. Ptolemy and Cleopatra are born king and consort just as they are born brother and sister.

BRITANNUS (shocked). Caesar: this is not proper.

THEODOTUS (outraged). How!

CAESAR (recovering his self-possession). Pardon him, Theodotus: he is a barbarian, and thinks that the customs of his tribe and island are the laws of nature.

BRITANNUS. On the contrary, Caesar, it is these Egyptians who are barbarians; and you do wrong to encourage them. I say it is a scandal.

CAESAR. Scandal or not, my friend, it opens the gate of peace. (He rises and addresses Pothinus seriously.) Pothinus: hear what I propose.

RUFIO. Hear Caesar there.

CAESAR. Ptolemy and Cleopatra shall reign jointly in Egypt.

ACHILLAS. What of the King’s younger brother and Cleopatra’s younger sister?

RUFIO (explaining). There is another little Ptolemy, Caesar: so they tell me.

CAESAR. Well, the little Ptolemy can marry the other sister; and we will make them both a present of Cyprus.

POTHINUS (impatiently). Cyprus is of no use to anybody.

CAESAR. No matter: you shall have it for the sake of peace.

BRITANNUS (unconsciously anticipating a later statesman). Peace with honor, Pothinus.

POTHINUS (mutinously). Caesar: be honest. The money you demand is the price of our freedom. Take it; and leave us to settle our own affairs.

THE BOLDER COURTIERS (encouraged by Pothinus’s tone and Caesar’s quietness). Yes, yes. Egypt for the Egyptians!

The conference now becomes an altercation, the Egyptians becoming more and more heated. Caesar remains unruffled; but Rufio grows fiercer and doggeder, and Britannus haughtily indignant.

RUFIO (contemptuously). Egypt for the Egyptians! Do you forget that there is a Roman army of occupation here, left by Aulus Gabinius when he set up your toy king for you?

ACHILLAS (suddenly asserting himself). And now under my command. I am the Roman general here, Caesar.

CAESAR (tickled by the humor of the situation). And also the Egyptian general, eh?

POTHINUS (triumphantly). That is so, Caesar.

CAESAR (to Achillas). So you can make war on the Egyptians in the name of Rome, and on the Romans—on me, if necessary—in the name of Egypt?

ACHILLAS. That is so, Caesar.

CAESAR. And which side are you on at present, if I may presume to ask, general?

ACHILLAS. On the side of the right and of the gods.

CAESAR. Hm! How many men have you?

ACHILLAS. That will appear when I take the field.

RUFIO (truculently). Are your men Romans? If not, it matters not how many there are, provided you are no stronger than 500 to ten.

POTHINUS. It is useless to try to bluff us, Rufio. Caesar has been defeated before and may be defeated again. A few weeks ago Caesar was flying for his life before Pompey: a few months hence he may be flying for his life before Cato and Juba of Numidia, the African King.

ACHILLAS (following up Pothinus’s speech menacingly). What can you do with 4,000 men?

THEODOTUS (following up Achillas’s speech with a raucous squeak). And without money? Away with you.

ALL THE COURTIERS (shouting fiercely and crowding towards Caesar). Away with you. Egypt for the Egyptians! Begone.

Rufio bites his beard, too angry to speak. Caesar sits on comfortably as if he were at breakfast, and the cat were clamoring for a piece of Finnan-haddie.

CLEOPATRA. Why do you let them talk to you like that, Caesar? Are you afraid?

CAESAR. Why, my dear, what they say is quite true.

CLEOPATRA. But if you go away, I shall not be Queen.

CAESAR. I shall not go away until you are Queen.

POTHINUS. Achillas: if you are not a fool, you will take that girl whilst she is under your hand.

RUFIO (daring them). Why not take Caesar as well, Achillas?

POTHINUS (retorting the defiance with interest). Well said, Rufio. Why not?

RUFIO. Try, Achillas. (Calling) Guard there.

The loggia immediately fills with Caesar’s soldiers, who stand, sword in hand, at the top of the steps, waiting the word to charge from their centurion, who carries a cudgel. For a moment the Egyptians face them proudly: then they retire sullenly to their former places.

BRITANNUS. You are Caesar’s prisoners, all of you.

CAESAR (benevolently). Oh no, no, no. By no means. Caesar’s guests, gentlemen.

CLEOPATRA. Won’t you cut their heads off?

CAESAR. What! Cut off your brother’s head?

CLEOPATRA. Why not? He would cut off mine, if he got the chance. Wouldn’t you, Ptolemy?

PTOLEMY (pale and obstinate). I would. I will, too, when I grow up.

Cleopatra is rent by a struggle between her newly-acquired dignity as a queen, and a strong impulse to put out her tongue at him. She takes no part in the scene which follows, but watches it with curiosity and wonder, fidgeting with the restlessness of a child, and sitting down on Caesar’s tripod when he rises.

POTHINUS. Caesar: if you attempt to detain us——

RUFIO. He will succeed, Egyptian: make up your mind to that. We hold the palace, the beach, and the eastern harbor. The road to Rome is open; and you shall travel it if Caesar chooses.

CAESAR (courteously). I could do no less, Pothinus, to secure the retreat of my own soldiers. I am accountable for every life among them. But you are free to go. So are all here, and in the palace.

RUFIO (aghast at this clemency). What! Renegades and all?

CAESAR (softening the expression). Roman army of occupation and all, Rufio.

POTHINUS (desperately). Then I make a last appeal to Caesar’s justice. I shall call a witness to prove that but for us, the Roman army of occupation, led by the greatest soldier in the world, would now have Caesar at its mercy. (Calling through the loggia) Ho, there, Lucius Septimius (Caesar starts, deeply moved): if my voice can reach you, come forth and testify before Caesar.

CAESAR (shrinking). No, no.

THEODOTUS. Yes, I say. Let the military tribune bear witness.

Lucius Septimius, a clean shaven, trim athlete of about 40, with symmetrical features, resolute mouth, and handsome, thin Roman nose, in the dress of a Roman officer, comes in through the loggia and confronts Caesar, who hides his face with his robe for a moment; then, mastering himself, drops it, and confronts the tribune with dignity.

POTHINUS. Bear witness, Lucius Septimius. Caesar came hither in pursuit of his foe. Did we shelter his foe?

LUCIUS. As Pompey’s foot touched the Egyptian shore, his head fell by the stroke of my sword.

THEODOTUS (with viperish relish). Under the eyes of his wife and child! Remember that, Caesar! They saw it from the ship he had just left. We have given you a full and sweet measure of vengeance.

CAESAR (with horror). Vengeance!

POTHINUS. Our first gift to you, as your galley came into the roadstead, was the head of your rival for the empire of the world. Bear witness, Lucius Septimius: is it not so?

LUCIUS. It is so. With this hand, that slew Pompey, I placed his head at the feet of Caesar.

CAESAR. Murderer! So would you have slain Caesar, had Pompey been victorious at Pharsalia.

LUCIUS. Woe to the vanquished, Caesar! When I served Pompey, I slew as good men as he, only because he conquered them. His turn came at last.

THEODOTUS (flatteringly). The deed was not yours, Caesar, but ours—nay, mine; for it was done by my counsel. Thanks to us, you keep your reputation for clemency, and have your vengeance too.

CAESAR. Vengeance! Vengeance!! Oh, if I could stoop to vengeance, what would I not exact from you as the price of this murdered man’s blood. (They shrink back, appalled and disconcerted.) Was he not my son-in-law, my ancient friend, for 20 years the master of great Rome, for 30 years the compeller of victory? Did not I, as a Roman, share his glory? Was the Fate that forced us to fight for the mastery of the world, of our making? Am I Julius Caesar, or am I a wolf, that you fling to me the grey head of the old soldier, the laurelled conqueror, the mighty Roman, treacherously struck down by this callous ruffian, and then claim my gratitude for it! (To Lucius Septimius) Begone: you fill me with horror.

LUCIUS (cold and undaunted). Pshaw! You have seen severed heads before, Caesar, and severed right hands too, I think; some thousands of them, in Gaul, after you vanquished Vercingetorix. Did you spare him, with all your clemency? Was that vengeance?

CAESAR. No, by the gods! would that it had been! Vengeance at least is human. No, I say: those severed right hands, and the brave Vercingetorix basely strangled in a vault beneath the Capitol, were (with shuddering satire) a wise severity, a necessary protection to the commonwealth, a duty of statesmanship—follies and fictions ten times bloodier than honest vengeance! What a fool was I then! To think that men’s lives should be at the mercy of such fools! (Humbly) Lucius Septimius, pardon me: why should the slayer of Vercingetorix rebuke the slayer of Pompey? You are free to go with the rest. Or stay if you will: I will find a place for you in my service.

LUCIUS. The odds are against you, Caesar. I go. (He turns to go out through the loggia.)

RUFIO (full of wrath at seeing his prey escaping). That means that he is a Republican.

LUCIUS (turning defiantly on the loggia steps). And what are you?

RUFIO. A Caesarian, like all Caesar’s soldiers.

CAESAR (courteously). Lucius: believe me, Caesar is no Caesarian. Were Rome a true republic, then were Caesar the first of Republicans. But you have made your choice. Farewell.

LUCIUS. Farewell. Come, Achillas, whilst there is yet time.

Caesar, seeing that Rufio’s temper threatens to get the worse of him, puts his hand on his shoulder and brings him down the hall out of harm’s way, Britannus accompanying them and posting himself on Caesar’s right hand. This movement brings the three in a little group to the place occupied by Achillas, who moves haughtily away and joins Theodotus on the other side. Lucius Septimius goes out through the soldiers in the loggia. Pothinus, Theodotus and Achillas follow him with the courtiers, very mistrustful of the soldiers, who close up in their rear and go out after them, keeping them moving without much ceremony. The King is left in his chair, piteous, obstinate, with twitching face and fingers. During these movements Rufio maintains an energetic grumbling, as follows:—

RUFIO (as Lucius departs). Do you suppose he would let us go if he had our heads in his hands?

CAESAR. I have no right to suppose that his ways are any baser than mine.

RUFIO. Psha!

CAESAR. Rufio: if I take Lucius Septimius for my model, and become exactly like him, ceasing to be Caesar, will you serve me still?

BRITANNUS. Caesar: this is not good sense. Your duty to Rome demands that her enemies should be prevented from doing further mischief. (Caesar, whose delight in the moral eye-to-business of his British secretary is inexhaustible, smiles intelligently.)

RUFIO. It is no use talking to him, Britannus: you may save your breath to cool your porridge. But mark this, Caesar. Clemency is very well for you; but what is it for your soldiers, who have to fight to-morrow the men you spared yesterday? You may give what orders you please; but I tell you that your next victory will be a massacre, thanks to your clemency. I, for one, will take no prisoners. I will kill my enemies in the field; and then you can preach as much clemency as you please: I shall never have to fight them again. And now, with your leave, I will see these gentry off the premises. (He turns to go.)

CAESAR (turning also and seeing Ptolemy). What! Have they left the boy alone! Oh shame, shame!

RUFIO (taking Ptolemy’s hand and making him rise). Come, your majesty!

PTOLEMY (to Caesar, drawing away his hand from Rufio). Is he turning me out of my palace?

RUFIO (grimly). You are welcome to stay if you wish.

CAESAR (kindly). Go, my boy. I will not harm you; but you will be safer away, among your friends. Here you are in the lion’s mouth.

PTOLEMY (turning to go). It is not the lion I fear, but (looking at Rufio) the jackal. (He goes out through the loggia.)

CAESAR (laughing approvingly). Brave boy!

CLEOPATRA (jealous of Caesar’s approbation, calling after Ptolemy). Little silly. You think that very clever.

CAESAR. Britannus: Attend the King. Give him in charge to that Pothinus fellow. (Britannus goes out after Ptolemy.)

Collected Works

Подняться наверх