Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского

Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского
Автор книги: id книги: 724292     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 200 руб.     (1,95$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Поэзия Правообладатель и/или издательство: Издательские решения Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9785448523311 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 18+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Предлагаемая книга – художественный поэтический перевод художественного поэтического произведения великого поэта древности Гомера – «Илиады». Однако, за этим произведением мастерски скрыта реальная историческая картина событий, раскрывающая мир времени Гомера. Когда была Троянская война? Кто такой Гомер? Кто скрывается под именами главных действующих лиц? Где реально происходит действие «Илиады»? Ответы на эти вопросы даст следующая книга Аркадия Казанского серии «Свидетели времени».

Оглавление

Гомер. Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского

Предисловие

Генеалогия богов Гомера, упомянутых в поэме

Песнь первая (ΙΛΙΑΔΟΣ Α)

Песнь вторая (ΙΛΙΑΔΟΣ Β)

Песнь третья (ΙΛΙΑΔΟΣ Γ)

Песнь четвертая (ΙΛΙΑΔΟΣ Δ)

Песнь пятая (ΙΛΙΑΔΟΣ Ε)

Песнь шестая (ΙΛΙΑΔΟΣ Ζ)

Песнь седьмая (ΙΛΙΑΔΟΣ Η)

Песнь восьмая (ΙΛΙΑΔΟΣ Θ)

Песнь девятая (ΙΛΙΑΔΟΣ Ι)

Песнь десятая (ΙΛΙΑΔΟΣ Κ)

Песнь одиннадцатая (ΙΛΙΑΔΟΣ Λ)

Песнь двенадцатая (ΙΛΙΑΔΟΣ Μ)

Песнь тринадцатая (ΙΛΙΑΔΟΣ Ν)

Песнь четырнадцатая (ΙΛΙΑΔΟΣ Ξ)

Песнь пятнадцатая (ΙΛΙΑΔΟΣ Ο)

Песнь шестнадцатая (ΙΛΙΑΔΟΣ Π)

Песнь семнадцатая (ΙΛΙΑΔΟΣ Ρ)

Песнь восемнадцатая (ΙΛΙΑΔΟΣ Σ)

Песнь девятнадцатая (ΙΛΙΑΔΟΣ Τ)

Песнь двадцатая (ΙΛΙΑΔΟΣ Υ)

Песнь двадцать первая (ΙΛΙΑΔΟΣ Φ)

Песнь двадцать вторая (ΙΛΙΑΔΟΣ Χ)

Песнь двадцать третья (ΙΛΙΑΔΟΣ Ψ)

Песнь двадцать четвертая (ΙΛΙΑΔΟΣ Ω)

Вместо послесловия

Алфавитный перечень богов Уранидов, упомянутых в поэме

Алфавитный перечень героев Гомера и действующих лиц поэмы

Алфавитный перечень прочих названий и понятий поэмы

Отрывок из книги

Современному русскому человеку крайне сложно не только понять произведения великого Гомера, но и просто прочесть их. Переводы поэм, выполненные великими поэтами XIX столетия, написаны архаичным допушкинским русским языком, на котором сегодня не говорят и не пишут. Большие затруднения доставляет прочтение стихотворного текста, не подчинённого строгой ритмике, лишённого рифмы и не выстроенного в обозримых для глаза строфах.

Предлагаемое переложение текста Илиады Гомера ставит перед собой задачу, – донести до современного читателя великую поэму в её максимальной полноте, с сохранением всех поименованных действующих лиц и названий, без исключения, в том виде, в каком они представлены у Гомера. Сохранен порядок и количество стихотворных строк в каждой из 24 песен. Максимально устранены из текста архаизмы и длинные многосложные эпитеты, отчего поэма приобрела новую динамику и выразительность.

.....

Слоем вдвое, остатки сырые на них положили.

Старцы их на дровах все сжигали, вином окропив;

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского
Подняться наверх