Читать книгу Жизнь и учение Наропы - Хаицунпа Ринчен Намгьял - Страница 7

ЧУДЕСНАЯ ЖИЗНЬ ВЕЛИКОГО УЧЕНОГО НАРОПЫ, ВЕНЦА СВЯТЫХ ФИЛОСОФОВ
III. НАРОПА ПРОЯВЛЯЕТ ВЕЛИКИЕ ЗНАКИ САМОПОЖЕРТВОВАНИЯ

Оглавление

Эта часть состоит из шести глав:

1. Наропа очищает драгоценность, исполняющую желания, свою природу ума41 от положительных и отрицательных черт;

2. Наропа обнаруживает, что драгоценность, исполняющая желания, – это путь к зрелости через понимание символов;

3. Наропа совершает акты самоотречения и следует пути свободы через страдания и мучения;

4. Обретя десять знаков и восемь качеств42, Наропа ведет учеников по пути зрелости и свободы;

5. Наропа достигает духовного (радужного) существования Ваджракаи за одну жизнь и обретает непревзойденную мудрость, отображающую реальность как она есть;

6. Наропа доверяет устную традицию почитаемому Марпе, который распространяет буддийскую доктрину в Тибете.

1

В этой главе три раздела:

а. В поисках гуру Наропа с горячей верой и неослабевающим рвением преодолевает двенадцать малых испытаний;

б. Наропа решает совершить самоубийство, надеясь хотя бы в следующей жизни встретить гуру;

в. Наропа наконец встречает Тилопу и становится его учеником.


а.

Двенадцать малых испытаний начались с призыва Ваджрайогини, которая повелела Наропе отправиться к Тилопе ради достижения высшего просветления и распространения Учения.

Однажды, когда Абхаякирти сидел спиной к солнцу и читал тексты по грамматике, философии, духовным заповедям и логике, на книгу легла чья-то тень. Обернувшись, Абхаякирти увидел женщину с тридцатью семью признаками старости: красные, глубоко ввалившиеся глаза; волосы цвета лисьего меха, растрепанные; большой выпуклый лоб; лицо в морщинах, ссохшееся; очень длинные и комковатые уши; скрюченный и воспаленный нос; желтая с проседью борода; искривленный и большой рот; кривые и гнилые зубы; языком она делала чавкающие движения и постоянно облизывала губы; она сопела и шмыгала носом; она зевала с сипом; она плакала и слезы текли по ее щекам; она дрожала и часто дышала; лицо ее было синеватого цвета; кожа была шершавая и грубая; тело скрючилось; шея изогнулась; на спине был горб; и, с трудом передвигаясь, она поддерживала себя с помощью палки. Она сказала Наропе:

– Что это ты там так внимательно читаешь?

– Я изучаю грамматику, философию, духовные заповеди и логику, – ответил он.

– И ты разбираешься во всем этом?

– Да.

– Ты понимаешь только слова или смысл тоже?

– Я понимаю слова.

Старуха так обрадовалась, что вся закачалась от смеха и стала танцевать, размахивая своей палкой. Думая, что сможет сделать ее еще счастливее, Наропа добавил:

– Я также понимаю смысл прочитанного.

Но после этих слов женщина стала плакать и дрожать и бросила свою палку на землю.

– Почему ты была так счастлива, когда я сказал, что понимаю слова, но опечалилась, когда я добавил, что понимаю также и смысл?

– Я радовалась тому, что ты, великий ученый, не солгал и честно признался, что понимаешь лишь слова. Но расстроилась, когда ты солгал, заявляя будто понимаешь смысл, когда на самом деле ты его не понимаешь.

– Но кто же тогда понимает смысл?

– Мой брат.

– Отведи меня к нему, кем бы он ни был.

– Иди к нему сам, выкажи свое уважение и молись, чтобы ухватить смысл.

С этими словами женщина исчезла подобно радуге в небе.

Почитаемый Наропа стал обдумывать увиденное. Он принял каждый из тридцати семи признаков старости за тему для размышления и осознал внешний, внутренний и тайный аспекты. Внешний аспект таков – сансара есть страдание, так как состоит из тридцати семи видов неудовольствия. Внутренний аспект таков – тело с тридцатью семью загрязненными субстанциями непостоянно и бренно. А тайный аспект заключается в том, что работая с тридцатью семью каналами и тридцатью семью бинду43, человек приходит к обретению сопоявляющейся мудрости. И Наропа спел:


Сансара – это тенденция искать ошибки где угодно, но не в себе,

Это котел с обжигающим огнем,

Это темнота тюрем,

Это глубокая топь трех ядов44,

Это накрывающая тебя волна низших существований.

Существо в сансаре чувствует себя как в паутине или силках.

Твою шею будто сжимает Мара45,

Ты будто упал в корыто для мытья свиней.

Ты как олень, бегущий за миражом.

В этой сети тебе придет конец.

Ты доишь корову жизни,

Но живешь с постоянно надвигающейся тенью старения и последующего рождения.

Да и длится жизнь ровно столько, сколько пчела собирает нектар.

И всё – ты пойман лохматыми собаками Владыки Смерти.

Всё – олень попался в капкан, а охотник безжалостен.

Ты запутался, ситуация критическая,

Дикое животное попало в ловушку.

Этот луг хорош лишь для дуалистической игры.

Сансара – это лошадь восьми мирских выгод46,

Это палочки, бьющие в барабан,

Это веселье при обнаженных клыках, смотрящих на тебя.

Это хрупкий водяной цветок,

Это неосязаемое отражение луны на воде,

Это пузырь заблуждений,

Это ускользание тумана и рябь воды,

Это змея, поражающая укушением и взглядом,

Это мед на острие ножа,

Это дерево с ядовитыми листьями,

Это стрельба ядовитыми стрелами отвлекающих эмоций

В тех, кто полон пороков.

Это пламя, задуваемое ветром,

Неправда, сон, заблуждение,

Водопад старения и смерти.

Это Клешамара47, проводник по обману.


Определенно, я должен найти себе гуру.


С этими словами он оставил все свое имущество и книги. Когда он объявил о своем намерении отправиться на поиски гуру, который бы разъяснил ему смысл всего, совет Наланды подумал: «У нас никогда не было такого известного ученого, как Наропа. Выполняя свои обязанности настоятеля, он объясняет доктрину гораздо лучше других. Когда он говорит о грамматике, логике, сутрах или тантрах, то рассматривает их с духовной точки зрения. Когда он проводит церемонию пробуждения бодхичитты и другие посвящения, его сострадание огромно. Когда он наставляет тех, кто практикует медитации, то особо щедр на объяснения духовного опыта и достижений. Если такой настоятель уйдет от нас в другую страну, мы уподобимся рыбе на сухой земле», – и все они погрузились в отчаяние. Тогда глава восточных ворот сделал такое пожелание:


Несравненный, славный Абхаякирти,

Совет монастыря – это корень Дхармы,

Оставлять старейшин значит идти против Дхармы.

Останься с нами, мы просим тебя.


Но Наропа отказался. Тогда глава южных ворот сказал:


Товарищи по Дхарме – это корень Дхармы.

Оставлять своих друзей значит идти против Дхармы.

Останься (мы просим).


Наропа снова отказался. Тогда глава западных ворот стал упрашивать его:


Корень Дхармы – это дисциплина Дхармы,

Оставлять которую значит идти против Дхармы48.

Останься (мы просим).


Но и это не возымело никакого действия. Тогда пятьсот ученых Наланды вместе с покровителем королем и его министрами единодушно стали умолять его остаться:


Высший и славный святой Абхаякирти,

У нас не будет целителя, воплощения Дхармы,

Который бы лечил нас от болезней невежества и заблуждения.

Святой Абхаякирти, останься ради нас

И присматривай за Наландой с состраданием.


Славный Абхаякирти лишь сказал:


Все, что рождено, умрет, все, что пришло, уйдет.

Как можно найти путь к свободе и бессмертию,

41

Тантра-сантана. Этот термин имеет очень широкое значение, поскольку относится к таковости, или тотальности истины, и самости, самоосознанию, природе индивидуума. Эта трансцендентность может быть постигнута только через осознание своего Я.

42

Обычно говорится о пяти знаках и восьми результатах медитации. Подробное объяснение дано ниже по тексту.

43

Бинду – дословный перевод «капля», «точка». В тантрическиз текстах символизирует эссэнцию жизненной энергии. Также эквивалент бодхи-ума. Подбробнее о каналах и бинду см. ниже по тексту.

44

Жадность, ненависть и невежество.

45

Мара – правитель чувственного мира, искушающий живых существ мирскими удовольствиями. Также любые препятствия на духовном пути.

46

Обретение и потеря, известность и бесчестие, слава и хула, удовольствие и боль.

47

«Клешамара – это эмоциональная реакция, зависящая от формы существования и от самого индивидуума и действующая при наличии пяти чувств. Эта захваченность внешним и внутренним называется Марой. А жизнь под властью эмоций указывает на его огромную силу». (Дохакоша-нама-чарьягити-артхапрадипа-нама-тика).

48

Имеется в виду отказ от монашеских обетов.

Жизнь и учение Наропы

Подняться наверх