Читать книгу The Principles of Language-Study - Harold E. Palmer - Страница 15

12. Concreteness

Оглавление

Table of Contents

We are enjoined by the principle of concreteness to teach more by example than by precept. When we give explanations we should illustrate these by striking and vivid examples embodying the point of theory which is the subject of our explanation. One example is generally not enough; it is by furnishing several examples bearing on the same point that we cause the student to grasp that which is common to them all.

But this is not enough: the examples themselves may vary in concreteness; therefore we should select for our purpose those which demonstrate in the clearest possible way the point we are teaching and which tend to form the closest semantic associations. We should utilize as far as possible the actual environment of the student: the grammar of the noun is best understood when we talk of books, pencils, and chairs; the grammar of the verb is best grasped when we choose as examples verbs which can be ‘acted’; black, white, round, square are more concrete adjectives than rich, poor, idle, diligent.

There are four ways of teaching the meanings of words or forms:

(1) By immediate association, as when we point to the object represented by a noun.

(2) By translation, as when we give the student the nearest native equivalent.

(3) By definition, as when we describe the unit by means of a synonymous expression.

(4) By context, as when we embody the word or expression in a sentence which will make its meaning clear.

These four manners are given here in what is generally their order of concreteness; it is interesting to note in this connexion that translation is not nearly so ‘indirect’ or ‘unconcrete’ as the extreme ‘direct methodists’ have led us to suppose.

It is for the teacher to judge under what conditions each of these four manners of teaching meanings may be appropriately used.

The Principles of Language-Study

Подняться наверх