Читать книгу Надвигается беда - Игорь Александрович Осадчий, Игорь Осадчий - Страница 5
Глава 2
ОглавлениеДиктор объявил о том, что между марафонцами и финишной прямой осталось несколько метров. Зрители вытянулись вперед в надежде увидеть, кто придет первым. Никто не мог предположить, что один юнец перед самым финишем обгонит всех. Им оказался Том Баррингтон. Зрители приветствуют своего победителя и…
В комнате вовсю зазвенел будильник. Том натянул на голову одеяло, стараясь скрыться от солнечных лучей, проникающих в комнату, а потом лениво выполз из кровати. В то утро он хотел остаться дома, но, собравшись с мыслями и силами, оделся и отправился на утреннюю пробежку.
Тому одиннадцать лет, его главная мечта – стать международным чемпионом по забегу на длинные дистанции. Он худощав, кареглаз, совсем недавно его светлые волосы начали темнеть. А самое интересное, что он родился в один день и месяц со своим прадедушкой.
Еще вчера вечером Том спланировал новый маршрут для забега. Он начинался с подножия холма Ворчентин, а завершался у городской библиотеки. Оказавшись возле царства книг, наш юный марафонец заметил рядом с библиотекой человека в потрепанном темно-коричневом костюме. Подойдя к нему поближе, Том разглядел его непропорциональное лицо с неаккуратной бородой. Весь его вид вселял мальчику необъяснимый страх.
– Добрый день, молодой человек! – поприветствовал Иоганн Кристоф Хайцман нашего с вами спортсмена. Это был злой, алчный, безжалостный мужчина. Помимо непропорционального лица, он страдал косоглазием. – Я вижу, ты единственный житель города, кто в такое прекрасное утро не спит.
– Здравствуйте! Да, я стараюсь каждое утро бегать по десять километров, – гордо сказал Том. – Я так понимаю, вы хотите посетить нашу необыкновенную библиотеку? Если да, то тогда в этом нет проблем! Каждый житель Тэнебриза знает, что городская библиотека всегда открыта, так как не читающему книги не нужны, а читающий не станет их воровать.
– Интересно! – поглаживая неаккуратную бороду, сказал Хайцман. – Мне впервые приходится слышать о таком. Как тебя зовут, мой маленький друг?
– Том Баррингтон, но вы можете меня звать чемпионом по забегу на длинные дистанции! – важно заявил Том.
От такого громкого заявления Хайцман рассмеялся, чем еще больше напугал нашего спортсмена. Однако Том не подал виду, что испугался.
– Меня зовут Иоганн Кристоф Хайцман, но ты можешь меня звать продавцом. Я скитаюсь по миру, приобретаю необычные вещички, а потом их продаю по очень низкой цене.
– А где же ваш товар? – подозрительно спросил Том.
– Эх… Представляешь, я его где-то потерял. Но я не расстраиваюсь, как пришло, так и ушло. А знаешь, что самое интересное? То, что все скоро изменится, – со злобной улыбкой сказал Хайцман.
На сей раз Тому не удалось скрыть свои эмоции. На его лице отразился ужас. Он задумался о том, как ему поскорей покинуть общество этого страшного человека.
– Том, а что там у тебя за спиной? – прищурившись, спросил торговец.
Обернувшись, Том не увидел ничего такого, что могло привлечь внимание его собеседника. Всего лишь несколько людей покидали вокзал Хаверстрит.
– Да ведь там ничего нет… – начал Том, оборачиваясь к собеседнику, однако оказалось, что тот исчез.
Том принялся озираться, не понимая, как этот человек мог незаметно ускользнуть за доли секунды. Постояв пару минут перед библиотекой, наш спортсмен отправился домой. Зайдя в дом, он почувствовал запах своего любимого блюда – гренок в шоколаде.
– Доброе утро, Луния, – войдя на кухню, Том поздоровался с невысокой светловолосой девушкой, стоявшей у плиты.
Луния – старшая сестра Тома. Она обладает прекрасным телом, которое сформировалось благодаря многолетним занятиям акробатикой. Ещё одна отличительная черта девушки – веселый характер. Наверное, Луния самый несерьезный человек на этом свете.
– Доброе утро! – окуная гренку в шоколад, сказала Луния. – Как прошел утренний забег?
Взглянув на брата, ее серые глаза потемнели.
– Том, что случилось? – обеспокоенно спросила она.
Наш спортсмен изложил утреннюю встречу до мельчайших подробностей. После того, как Том завершил повествование, Луния задумалась, но перед этим посоветовала брату взять небольшой перерыв в его утренних пробежках. Том схватил свое любимое лакомство, пообещал, что сделает перерыв в пару дней, и отправился в свою комнату, а Луния, взяв кружку с кофе, пошла в беседку, где частенько проводила время в обществе книг. Однако на половине пути она замерла, так как не могла понять, где ей раньше встречалось имя того, кого повстречал ее брат. Неожиданно на нее набросился маленький белоснежный питомец, из-за чего девушка уронила кружку.
– Ах ты маленький паршивец! Я тебя замучаю! – После этих слов Луния принялась тискать белоснежного шпица. – Кто у нас тут такой хороший? – спросила она, почесывая пузо счастливого пса. И тут ее осенило. Она вспомнила, где раньше слышала имя Иоганна Кристофа Хайцмана. Луния вскочила и понеслась в свою комнату, а следом за ней бежало ее белоснежное облако.
Перерыв все ящики, Луния обнаружила свой старый блокнот, где хранила различные газетные вырезки. Найдя нужную статью, она принялась читать ее, затаив дыхание.
А тем временем на Музыкальной аллее, расположившись на лавочке, Хайцман кормил голубей. Он наблюдал за тем, как голуби, поедающие крошки хлеба, превращаются в рисунки на асфальте.
– Тебе не кажется, что ты тем самым привлекаешь к себе внимание? – подойдя к торговцу, задала вопрос Марсин. – Давно не виделись, Хайцман.
– Рад тебя видеть, моя дорогая Марсин! – не отрываясь от своего занятия, радостно поприветствовал он ее. – Пришла за моей душой? Думаешь, в этот раз у тебя получится сделать то, что не выходит вот уже на протяжении долгих лет?
– На сей раз я пришла за кое-чем другим. Пора нам с тобой заключить сделку.
От этих слов Хайцман поднялся со скамейки. Он ждал, что же за предложение последует.
– Мне нужна душа одного юноши. Его зовут Джеймс Истури. Взамен ты можешь просить все что угодно.