Читать книгу Свет на обочине (сборник) - Игорь Квятковский - Страница 79
Свет на обочине
Пожелание
ОглавлениеРусский: Купи шкафчик за 8 тыс. руб. в кредит от Сбербанка под 15 %.
Англичанин: Bee happen[4]. – Будь счастливым.
Американец: Bay Car[5] – Купи машину, или Bay Santa[6]
Немец: Kauffen Geschenk[7] – Купи себе подарок.
Француз: Vous avez[8] – Пожелай себе счастья.
Русский: Чтоб ты сдох.
Англичанин: She Die[9] – Всё равно ты сдохнешь[10].
We kill all[11] – Мы Вас всех убъём.
Американец: Du not Die Coll[12] – Не буди лихо пока лихо спит.
Немец: Wo leben Sie[13] – Где ты живёшь?
Француз: Tu tea pa[14] – Ты умрёшь.
4
Би хеппен
5
Бай кар
6
Бай Санта – здесь Санта и Санта-Клаус и вино Санта Кристина
7
Кауффен гешенк
8
Ву за ву
9
Ши дай
10
Сначала умрет твоя женщина, затем ты совсем выдохнешся и будешь жить как кукла
11
Ви килл алл
12
Ди-Ди-Ко – Du not dies company – не убивай компанию, Du not dies coap – не убивай мыло – не мойся, Du not dies cup – не убивай полицейских.
13
Во лебен зи
14
Ту ти па