Читать книгу Свет на обочине (сборник) - Игорь Квятковский - Страница 79

Свет на обочине
Пожелание

Оглавление

Русский: Купи шкафчик за 8 тыс. руб. в кредит от Сбербанка под 15 %.

Англичанин: Bee happen[4]. – Будь счастливым.

Американец: Bay Car[5] – Купи машину, или Bay Santa[6]

Немец: Kauffen Geschenk[7] – Купи себе подарок.

Француз: Vous avez[8] – Пожелай себе счастья.

Русский: Чтоб ты сдох.

Англичанин: She Die[9] – Всё равно ты сдохнешь[10].

We kill all[11] – Мы Вас всех убъём.

Американец: Du not Die Coll[12] – Не буди лихо пока лихо спит.

Немец: Wo leben Sie[13] – Где ты живёшь?

Француз: Tu tea pa[14] – Ты умрёшь.

4

Би хеппен

5

Бай кар

6

Бай Санта – здесь Санта и Санта-Клаус и вино Санта Кристина

7

Кауффен гешенк

8

Ву за ву

9

Ши дай

10

Сначала умрет твоя женщина, затем ты совсем выдохнешся и будешь жить как кукла

11

Ви килл алл

12

Ди-Ди-Ко – Du not dies company – не убивай компанию, Du not dies coap – не убивай мыло – не мойся, Du not dies cup – не убивай полицейских.

13

Во лебен зи

14

Ту ти па

Свет на обочине (сборник)

Подняться наверх