Читать книгу Сфера воображения. Вселенная флота - Игорь Михайлович Шушлебин - Страница 14
Медиатор
6
ОглавлениеВыйдя на улицу, Олем поспешно набросил капюшон и бодро зашагал в сторону парка, прошёл низкие ворота и попал на аллею. Клёны, пустые скамейки – холодно уже сидеть, приметная чёрная курточка. Эрика поджидала своего господина и повелителя (как она втайне надеялась) на противоположной стороне аллеи. Чёрные сапоги почти до колен, чёрные кожаные брючки, чёрная куртка из плащевой ткани, die wahre Tochter des deutschen Volkes. Длинные ноги, тонкая талия, зауженное красивое лицо, голубые глаза и светлые волосы, кой-где кудряшками. Ingenieur-Kapitän der Stasi – Ministerium für Staatssicherheit. А других надёжных соратников у НКТС и не было.
– Guten Morgen, Herr Oberst! – Очаровательная dame-kapitän страстно поела глазами начальство, не сдержалась и захихикала. Эрика вытащила из сумочки конверт, из конверта лист, протянула бумагу Олему.
«Министерство государственной безопасности ГДР в ответ на запрос центрального аппарата НКТС ССР сообщает, что не имеет возражений к заключению брака между сотрудниками ведомств…». Эрика поймала радостный взгляд Олема и тут же запрыгнула с ногами к нему на шею.
Эрика появилась в БАП почти три года назад, офицер правительственной связи ГДР. Олем при первой же встрече отметил её взгляд и какую-то внутреннюю вспышку в замерших на нём глазах. Такое позволяет себе только искренне заинтересованная женщина. Или подсыл. Полковник ТС начал прикидывать расклад и вспомнил.
Это было в то клятое время перемен, когда армейский лейтенант-пиджак запаса в одночасье стал действительным майором ТС, сменив свою банальную ВУС командира взвода ПТУР на им же придуманную поводыря боевых роботов. После истребления сурро экспериментальная команда боевых автоматов была спешно развёрнута в мобильный полк бронепехоты НКТС и переброшена на западный фронт – в ГДР.
Механизатор тот ещё был затейник. Министерство внешних сношений он подчинил весьма экстравагантной персоне. Гордый орёл. Водились такие тогда на юге Союза. Орёл сдал ГДР пиратам.
Вот только Рейх такого не понял, их лишили атомного зонтика, но не воли к победе. Миллионы германов и германок вступили в народное ополчение. И они получили неожиданную помощь. Сохранившие чистую душу жители ФРГ разнесли стену на границе. Пираты ошиблись в оценках их намерений, прорывавшиеся в ГДР шли не грабить, а записываться в ополчение – Miliz…
Тяжелый винтокрыл приземлился за холмом, и отделение из десяти шагающих роботов устремилось к перепаханным позициям Miliz. «Первый» добрался до гребня, приняв низкую позицию. На забрале тактического шлема Олема появилась картинка.
От дороги к холмам по траве двигался десяток танков и транспортёров североатлантических пиратов, за машинами густой толпой валила орда осеменителей. Захват целей, хлопки рельсовой пушки, 357 миллисекунд на уничтожение вражеской бронетехники, 11 на распределение огня отделения, ещё пять… и всё.
Визоры «Первого» зафиксировали живые объекты в разбитых окопах. На экране перед Олемом появилось изображение девушки…девчушки, сжимавшей в руках угловатый древний германский пистолет-пулемёт Maschinenpistole MP18. Этими музейными трещотками самого Хуго Шмайссера они столько пиратов завалили, что те танки подогнали? Пираты обожали бомбить. Повезло Miliz, что сразу по прибытию роботовойска НКТС сутки назад выпустили таранные беспилотники и установили для пиратов зону, свободную от полётов, в том числе и атомных зарядов. Даже артиллерийских. Олем всмотрелся в изображение девушки и вызвал медиков…
И вот спустя годы Эрика Кригер вновь появилась перед глазами Олема. Её имя он случайно ещё раньше узнал, из новостей. Говорили об активистках Союза германских девушек, героини передачи рассказывали о себе. Вот одна и заговорила о фантастическом боевом роботе и русском майоре, спасших её от порождённых Тьмой пиратов – осеменителей.
Эрика Кригер верила в себя, не замечала препятствий и видела цель. Овца, овца, овца… зашипели сотрудницы, от секретарш до кодировщиц. Они угадали, приз достался dame-kapitän. И сегодня все формальности были завершены, все разрешения на их непростой брак собраны.
За эти годы Олем обзавёлся своей разведкой внутри разведки. Всё-таки это был как бы германский подсыл в тёмную. Эффективное использование девичьих грёз в интересах Рейха. Германский генштаб за последние столетия перепробовал множество вариантов. Русская империя с германской династией. Республика с германскими агентами во главе. Попытка прямого завоевания войсками фюрера… Плачевные итоги побудили их разработать уникальный план. Соединённая империя во главе с потомком создателей огромной земли русских людей, а матерью династии будет истинная нордическая дева. Инверсия затеи с Дурмановыми, от которых три века назад остались только дамочки. Девицы сии траченные привезли своих германских мужей, и принялись выдавать их за русских царей. От дурмана Дурмановского, особливо Петруши Антихриста страна осталась в таком… о…хм… у… гм… удивлении, что почти двести лет все делали вид – есть царь-батюшка. Натуральный. Русский. Но мелкопоместная суть германских князьков-герцогов взяла верх, когда германы решили создать второй рейх. Первый у них тысячу лет как развалился. Полезли герцоги-императоры в делёжку. Третий рейх, четвёртый, пятый… Революции, республики… Короче, это не подсыл, это дар. От народа завоевателей народу победителей.
Дар бодренько шагала рядом, направляя общее движение в сторону кафетерия. Олем человек высокообразованный, щедрость дара вполне представляющий. Умненькая, разумненькая Эрика, не было в ней этой бабской суровости.
Мудрость древних, две античные истины.
Dura lex.
Dura femina.
Закон – дура.
Баба – суров.
Нехорошо так переводить, размывать двояким прочтением чеканный смысл древнего языка. Но что делать? Баба – дура? А как назвать самца бабы – дуры? Бабуин – дурак? Не надо, так что суров, суров и ещё раз суров.
На миг Олему почудилось странное, дикое, просто ужас. Планета бабуинов – дураков, у которых суров закон, а баба… нет, увольте.
Не надо отходить от реальности, есть вещи важнее фантазий, например, в последние годы много dura femina стали подвизаться в делах dura lex. Вот где трудности с переводом получаются.