Читать книгу Изображая муху. Часть вторая - Игорь Васильевич Кери - Страница 3

Глава 2. Десерт

Оглавление

Оказалось, что встреча в “без галстуков” по-китайски, не вполне синоним встреч европейских лидеров. Но, может быть, я и заблуждаюсь, на этот счёт, так как на такие европейские мероприятия ни разу приглашён не был. Начало этой встречи было очень официальным и больше походило на митинг. Все представители китайской стороны были в галстуках. Галстуки на них смотрелись, как на коровах сёдла, но всё же это были настоящие галстуки. Единственным китайцем без галстука был Ван Джен Дан в неизменном френче военного образца. Открыл встречу какой-то секретарь компартии провинции. Я плохо разбираюсь в ветвях этих структур и поэтому не запомнил, какой именно. Секретарь долго говорил о плодотворном экономическом и спортивном сотрудничестве наших стран. После его выступления были бурные аплодисменты. Китайцы хлопали, выражая ему своё восхищение. Мы хлопали просто для того, чтобы не отстать от китайцев. Как только секретарь покинул митинг, началась культурная программа. Я первый раз в жизни увидел толи китайский цирк, толи китайский танец с летающими светящимися кольцами. Возможно даже, что это был некий симбиоз цирка и танца. Зрелище впечатляло. После цирка нас пригласили отведать китайской еды и это было ещё похлеще, чем цирк. Только представьте себе большой котёл, в котором находится неизвестно что и приготовлено “это” неизвестно из чего. Но это ещё пол беды. Черви различных сомнений набрасываются на вас в тот момент, когда «это» наливают вам в пиалу. Пиала не большая. Из китайского фарфора. На ней нарисованы какие-то очередные драконы. То, что это драконы очевидно, а потому никаких эмоций не вызывает. Вызывает эмоции то, что как мы не старались, не смогли понять, что же находится в пиале. Подобрать европейский аналог, китайским деликатесам вообще не реально. Если Вы спросите меня, что же находилось в пиале, я отвечу, не задумываясь: “Незнамо что!” И вот это “незнамо что” мы должны были отведать, дабы не обидеть хозяев. Сразу возник вопрос: “Ну и как это отведывается?” Ни ложек, ни вилок, в пределах досягаемости, не было. Одни палочки. Вы пробывали есть палочками что-то по консистенции напоминающее суп? Я тоже, нет. Китайцы бойко принялись что-то вылавливать из этой консистенции. А Вы готовы вылавливать нечто из незнамо чего? Вот тото же. Усугубляет ситуацию то, что отсутствовали напитки крепче кока-колы и поэтому сказать: “По русскому обычаю, после первой-не закусываю”, – не было никакой возможности. Спас ситуацию Макаров, который сказал Президенту шанхайской федерации, что китайские гиды еще не посвятили нас во все тонкости китайских обычаев. Президент понял это по-своему, но мы поняли, что, несколько позже, подивившись тому, как он это понял.

– Прошу Вас проследовать за мной в специальную комнату – сказал Президент. – Там Вам будет предложен десерт.

Мы покорно поплелись за ним. А что нам ещё оставалось?

В комнате, оформленной в стиле какой-то китайской династии, находились семеро китаянок в национальных одеждах.

– Выберете себе гида на время пребывания в Шанхае, – предложил Президент.

Макаров, лучше всех из нас говоривший по-английски, по-быстрому, задал всем китаянкам по вопросу и указал на ту, ответ которой его, по всей видимости, удовлетворил. Петухов выбрал себе китаянку с мелированными, на европейский манер, волосами. Мне сразу понравилась, не плохая копия Юань Ли из китайского фильма “Чего хотят женщины?” 2011 года. Прошу не путать его с голливудской кинокартиной, которая вышла в 2000. Собственно, при моём, никаком, знании языков, её лингвистические способности значения и не имели. Другое дело внешность. Я когда-то читал про одного знаменитого дирижёра, у которого спросили:

– Почему у Вас в оркестре нет женщин? На что дирижёр ответил: – Если они красивы, то мешают моим музыкантам, а если некрасивы, то они мешают мне.

– К слову сказать, дирижёр Concord Orchestra, на вопрос: – Кого бы он взял с собой отправляясь на необитаемый остров? – не задумываясь ответил: – Монику Беллуччи.

– Я готов полностью подписаться под их словами. Безусловно Вы меня понимаете. Не так ли?

Так вот эта “Юань Ли” не отходила от меня до конца вечера, что, впрочем, мне никак не мешало. Беспокоиться я стал только после того, как она потащилась за мной в мой номер. Собрав все свои знания в английском, я намекнул ей, что мне завтра надо рано вставать. То, что ей пора сматываться из моего номера, я объяснить не сумел, поэтому просто сказал, что иду в душ, полагаясь на её скорое исчезновение. Как же приятно было очутиться под душем после авиаперелета и всех этих китайских церемоний. В душе я провёл не меньше полу часа, мечтая только о прохладной простыне. Выйдя из душа, я не стал зажигать свет в номере. Было лень искать выключатель. Нырнув под одеяло, я блаженно потянулся и обнаружил, что я под ним не один.

– Вы были в такой ситуации? Я оказался в ней первый раз. Что первое пришло мне в голову? Правильно. “Там шпиёнки с крепким телом. Ты их в дверь – они в окно” (В. Высоцкий). Причём, обычно во всех кинофильмах, шпионки говорят на одном языке с тем, к кому они подосланы. Как им удаётся быть такими полиглотками знают наверно только режиссёр кинокартины и сценарист. А как быть в случае, когда нет возможности вести переговоры, а язык жестов недоступен, по причине темноты в номере? Может быть она и знает по-русски прилично, но вряд ли в её лексиконе есть столько слов интимного характера, среди которых попадаются и неприличные выражения.

И я поступил, как настоящий русский по формуле: “Будь, что будет.” Уже при свете утра, я разглядел Ли Чин получше. Уж если она и была шпионкой, то ихний отдел кадров своё дело знал на отлично. При беглом осмотре китаянок я сделал вывод о том, что у девяносто процентов их женщин ноги такие кривые, что дальше некуда. Иное дело Юань. Я решил называть её так, потому что запомнить их местную валюту гораздо проще, чем ломать язык над их китайскими именами. Тем более, что европейское произношение их имён, вызывает у китайцев улыбку, а порой и недоумение. Так вот у Юань ноги были стройными и длинными, как у девушек, позирующих для “Плейбоя”. Я проснулся первым и какое-то время прикидывал в уме:

– Какое из двух зол лучше? Первое – женщина дура. Второе – языковой барьер не даёт возможности убедиться в первом.

В результате, не придя ни к какому выводу, я отправился в душ. Через пару минут ко мне присоединилась и Юань, так что завтрак в этот день был “очень поздним.”

Изображая муху. Часть вторая

Подняться наверх