Читать книгу Спасибо бабе за победу! Учебник сексизма для мальчиков-героев и девочек-домохозяек. 1—11 классы - Игорь Вережан - Страница 11

ГЛАВА 2. ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ «ЗАКРЫТОГО ОБЩЕСТВА» И ЧЛЕН В КОМСОМОЛЬСКОМ БИЛЕТЕ
Гонорифическая инвектива, или Наезд в мужском роде

Оглавление

Гонорифическая система языка – вежливое обращение к собеседнику – важная часть культуры любого народа и, соответственно, это важные социальные стереотипы, за каждым из которых стоят многовековые традиции и привычки, иногда довольно экзотические, как, например, вежливость палача или застольные обычаи людоедов.

У каждого языка своя гонорифическая система. В абхазском, например, есть «24 формы обращения в зависимости от пола, возраста, социального статуса, ситуации речи и многих других обстоятельств. В языке эскимосов-инуитов (Гренландия) нет не только ни одного ругательного слова, но даже и обидного не встретишь» (Современная повседневная речь, Харченко В. К., Издательство ЛКИ, 2010 год). В английском языке нет обращения друг к другу на «ты», есть только «вы» (you), кроме того, в англоговорящих странах часто используют гонорифики (уважительные маркеры) перед именем собеседника и собеседницы, как, например, «Мистер и Миссис Смит», «Да, сэр» и т. д.

В русском языке была своя развитая система обращений от фамильярно-пренебрежительного «эй ты, подай, пойди нафиг, не мешай!» до подобострастно-почтительного «барин, почивать-с изволят» (не считая Древней Руси, когда «ты» говорили и царю, и холопу). Но годы советской власти разрушили эту систему, отучив граждан от «господ» и почтительных гонорификов как символов эксплуатации человека и оставив лишь демократичных и бесполых «товарищей» и подобострастных «граждан начальников».

Тоталитарной системе, которая пытается подогнать каждого отдельного члена общества под единый шаблон и превратить народ в серую безликую массу, просто не нужны гонорифики, которые являются символами уважения к личности. В отличие от Западной Европы, где, по мнению доктора филологических наук профессора Сагита Шафикова, буржуазные идеи равенства всех сословий перед законом подтолкнули развитие системы уважительного обращения к собеседнику: «Быть может, более раннее закрепление гражданских прав в английском законе Habeas corpus способствовало ускоренному вытеснению фамильярного thou (ты) вежливо-отстраненным you (вы)». («Уважительное обращение в европейских языках и проблема русского адрессива», С. Шафиков, Вестник Башкирского университета. 2012. Т. 17. №1).

Но в России, к сожалению, англосаксонское право не прижилось, поэтому сейчас у нас нет, например, уважительных обращений к женщине или мужчине среднего и пожилого возраста, и если крикнуть человеку, который обронил на улице ключи: «Эй, господин!», он просто примет это за оскорбление. Поэтому «тыканье» заняло господствующие позиции в нашем взгляде на окружающих и самих себя.

Сравните взаимное обращение на «вы» детей и взрослых, которое мы видим в русской дореволюционной литературе и фамильярно-пренебрежительное «тыканье» детям в школах России 21 века. Как вообще можно воспитывать личность, когда в самую важную пору её (личности) становления ей тычут, особенно в ситуации, когда она (эта личность) заранее находится в подчинённом положении по отношению к учителю или учительнице?

При этом доходит до абсурда, когда и учебники обращаются к «ученикам» на «ты», но с гонорификом: «Уважаемый пятиклассник! Перед тобой учебник обществознания…» – именно так приветствует читателя «Академический школьный учебник «Обществознание» за 5 класс под ред. академика РАО Л. Н. Боголюбова, Л. Ф. Ивановой, Российская академия наук, Российская академия образования, «Просвещение», 2013 год, по которому дети учатся в 2019—2020 учебном году. Не напоминает ли это «Эй ты, уважаемый!»? Также на «ты» и только к мальчикам апеллирует «Обществознание» 7 класс Д. Д. Данилов, С. М. Давыдова, А. А. Николаева, Л. Н. Корпачёва, Н. С. Павлова, С. В. Паршина, Е. В. Сизова, Москва, «БАЛАСС», 2015 год, и некоторые другие.

«Обществознание» 5 класс Д. Д. Данилов, Е. В. Сизова, М. Е. Турчина, Образовательная система «Школа 2100», 2015 год, тоже обращается на «ты» и к мальчику, и на стр. 81 в главе о социальной роли ребёнка мы читаем, что ребенок может быть «сыном» и «внуком» (про дочь и внучку не упоминается), а в параграфе о мировоззрении рассказывается, как мировоззрение меняется у юноши, не упоминая девушек вообще.

Не определилась, как обращаться к ученикам и ученицам рабочая тетрадь по «Обществознанию» за 5 класс, Л. Ф. Иванова, Я. В. Хотеенкова, «Просвещение», 2012 год. Обращаясь на «ты», тетрадь сначала не забывает про оба гендера: «Какие аргументы ты бы привёл (а)?», но через несколько страниц спрашивает: «Какие полезные дела ты сделал?», потом опять вспоминает про женский пол: «Я решил (а)».

Справедливости ради, надо заметить, что многие учебники (в том числе по «Обществознанию», но других авторов) обращаются к читателям на «вы» и сразу же избегают этих проблем. Хотя подавляющее большинство учителей и учительниц, так же, как и большая часть общества, не задумываются, что детей надо учить самоуважению и достоинству, то есть уважать их и обращаться к ним на «вы».

Но сейчас нас интересует «тыканье» не как словесное унижение (или, как говорят лингвисты, инвектива) младшего по социальному статусу собеседника или собеседницы, «тыканье» интересует нас как гендерная инвектива (т. е. словесное оскорбление по половому признаку), потому что упомянутые учебники (и также все учебники «Обществознания» с 5 по 11 класс тех же авторских коллективов) обращаются на «ты» только к читателю мужского пола – к ученику, но не ученице.

То есть если ты не пятиклассник, а пятиклассница, то тебе приходится весь учебный год (и все следующие годы до окончания школы) читать: «Ты пришёл в школу, сел за парту, и началась твоя новая жизнь – жизнь ученика… ты сам будешь решать… читаешь сам… ты знаком… научись сам… считаешь себя правым… Как бы ты ответил на вопрос: «Что такое Родина?»… ты получил… ты осознал… ты потрудился… Успехов тебе, юный россиянин!»

Большинство из нас не видит в этом никакого сексизма, и здесь в самый раз вспомнить теории американского лингвиста Эдуарда Сепира и его ученика Бенджамина Ли Уорфа, которые говорили, что язык определяет мышление и мировоззрение, то есть как ты будешь говорить, таким ты и станешь, таким ты будешь формировать окружающий тебя мир, если не лезть в научные дебри, можно процитировать слова доброго капитана Врунгеля: «Как ты яхту назовёшь, так она и поплывёт!»

Конечно, академик Боголюбов, а с ним и большая часть родителей и родительниц могут сказать, что проблема высосана из пальца, а учебник написан, исходя из сложившихся языковых норм, которые присущи многим языкам мира, это обращение к школьнику или школьнице независимо от пола, и никакого сексизма тут нет. Может, они и правы, но давайте проведём маленький психологический эксперимент. Представьте, что вы – пятиклассник Вася, который пришёл 1 сентября в класс, открыл учебник и читает про себя: «Ты пришла в школу, села за парту и началась твоя новая жизнь – жизнь ученицы… ты сама будешь решать… читаешь сама… ты знакома… научись сама… считаешь себя правой… Как бы ты ответила на вопрос: «Что такое Родина?»… ты получила… ты осознала… ты потрудилась… Успехов тебе, юная россиянка!»

Всего-то добавили одну букву «а», и Вася получает культурный шок, а Минпрос – миллионы писем возмущённых родителей и родительниц. Но успокойтесь, букву «а» никто не добавляет и писем никто не пишет. В том числе не пишут и девочки-школьницы, и их мамы и папы, которые, следуя глубоко укоренившимся в обществе гендерным стереотипам, воспринимают это как само собой разумеющееся и не обращают внимания, потому что для них это не важно. Или им кажется, что не важно.

Вы читали этот текст от силы 20 секунд, а по программе ФГОС (Федерального государственного образовательного стандарта) на «Обществознание» отводится 35 часов в учебный год. Умножаем на 6 лет (с 5 по 11 класс) и получаем 210 часов, если брать 8-часовой рабочий день, то это больше календарного месяца. То есть больше 30 дней девочка по 8 часов в день читает (и, соответственно, думает): «ты получил… ты осознал… ты потрудился» и привыкает жить на положении секс-меньшинства, которое даже в школьный учебник смотрит из-за плеча «старшего брата», потому что своего учебника для девочек нет, не считая учебников по «технологии» шитья фартуков, с которыми мы познакомимся ниже.

Если вернуться к нашему Васе, то страшно представить, что с ним будет, если он 6 лет будет произносить и вслух, и про себя: «я сделала, я выучила, я помогла маме, я юная россиянка…» А если вы не можете представить, то сами попробуйте хотя бы один день говорить и думать как противоположный пол.

Нас шокирует лингвистическая смена пола у мальчиков. Случись такое, общество начнёт кричать о психологическом насилии над личностью и потребует привлечь виновных к ответственности по статье 6.21 КоАП РФ от 2013 года за пропаганду гомосексуализма среди несовершеннолетних. Но с девочками это устоявшаяся норма. Никто не обращает внимания, и «полковнику» никто не пишет. А закончив школу, девочки сталкиваются с тем, что на мужском языке им придётся говорить всю жизнь: если в школе они были «учениками», то во взрослой жизни они становятся работниками, учителями, авторами и писателями. И если работницы и учительницы всё-таки встречаются на родных просторах, то авторки и писательницы пока не прижились.

Слово авторки, например, коробит слух у большей части россиян, но вот студентка ни у кого не вызывает возражений, хотя феминитив студентка стал общеупотребителен только в начале 20 века, два века спустя, после того, как в России начали говорить слово студент. Первое письменное упоминание студента найдено в Духовном регламенте Петра Первого 1721 года, в котором, в частности, было написано: «Обучать студентов, чтоб могли перстом показать, когда кто спросит их: где Азия? где Африка? где Европа?», а женщин-студенток вплоть до 20 века просто не существовало, поэтому можно ожидать, что довольно быстро (учитывая современную скорость распространения информации и культурных стереотипов) феминитивы станут привычным вокабуляром, останется только найти компромисс, в каком роде должно быть множественное число – студенты или студентки? Использовать оба варианта одновременно не очень удобно, а выбирая один род, мы сразу же принижаем второй.

Это легко доказать небольшим психологическим экспериментом: попробуйте как-нибудь назвать ваших родителей родительницами и посмотрите, как на это среагирует и папа, и мама, а если вы преподаёте в школе, то попросите вашего директора на всех собраниях всегда говорить про коллектив школы только «наши учительницы». Ну, или просто попробуйте изменить пол в заголовке на фото с официального сайта госдумы:


Фотография (без заголовка) с http://duma.gov.ru/


В настоящее время проблемой сексизма в языке занимается гендерная лингвистика и феминистская лингвистика (впервые появившиеся не у нас, а на Западе). Но эти направления лингвистики исследуют андроцентризм языка, т. е. знак равенства между понятиями «человек» и «мужчина», часто негативную окраску женского грамматического рода, дискриминацию женщин в названиях многих профессий, которые существуют только в мужском роде и т. д., а чтобы определить, как меняется психика человека, к которому на протяжении многих лет обращаются как к противоположному полу, наверное, требуется привлекать не лингвистов, а психологов и психиатров. Или психологинь и психиатринь?

Спасибо бабе за победу! Учебник сексизма для мальчиков-героев и девочек-домохозяек. 1—11 классы

Подняться наверх