Читать книгу Путь русских аристократов. Путешествие от Эльбруса до Атлантики - Инга Казанчева - Страница 9
Глава 8. Уютный вечер в Ницце
ОглавлениеДень перед отъездом в Париж мы провели в Ницце. Просто гуляли по улицам старого города, заходили в магазины, а в Yves Rocher открыли французскую клубную карту. Мне нравится, что магазины Ив Роше в разных странах имеют одинаковый дизайн, предлагают одни и те же продукты, а внимательные сотрудницы в похожих костюмах обслуживают по единому стандарту. Четко работающая сеть, одним словом. Приятно, когда в чужой стране находишь хоть что-то привычное.
Еще издали мы заметили Колесо обозрения и направились туда. Аттракцион бездействовал, потому что ни одного желающего посмотреть на Ниццу с высоты птичьего полета не было. Я вовсе не хотела, чтобы мы были первыми, но Ингрет уверенно подошла к кассам, и ей с радостью продали билеты. Два услужливых работника помогли нам сесть в кабинку, закрыли стеклянную дверцу и нажали на «пуск». А сами отошли в сторону и принялись что-то оживленно обсуждать, напрочь забыв про нас. Колесо вращалось довольно быстро. Не успела я настроить телефон, чтобы запечатлеть вид на Ниццу с самой высокой точки, как мы были уже внизу и шли на такой же скорости на второй оборот. На этот раз мне удалось сделать пару великолепных снимков. Мы приготовились выйти после второго круга, но никто не собирался нас останавливать. Более того, работники даже не смотрели в нашу сторону. Я помахала рукой, пытаясь привлечь их внимание. Один из них, наконец, заметил мои старания и после третьего раунда вызволил нас из плена со смехом: «А мы думали, что вам нравится кататься!». Нас немного укачало, а сотрудники были очень довольны, потому что после нас выстроилась очередь из десяти человек!
Солнце уже клонилось к закату, вечер был тихим и теплым. Мы возвращались в гостиницу по Английской набережной, где уже открылись уличные кафе. В ряд стояли круглые белые столики, каждый из которых украшала вазочка с красным тюльпаном. Это смотрелось очень романтично.
Прогуливаясь дальше, мы увидели «Русский магазин» и зашли из любопытства. На полках – привычные нам товары. Такое чувство, что мы оказались в России. «Ой, смотри! Шоколад „Аленка“!» – воскликнула Ингрет. За прилавком была сама хозяйка. Конечно, нам интересно было с ней пообщаться. Она сказала, что магазин рассчитан на туристов и эмигрантов из России, и что он вполне окупается. «Но кроме магазина у нас с мужем есть еще один бизнес», – добавила она, упаковывая шоколадку в пакет, на котором была реклама русского агентства недвижимости на Лазурном берегу. Однозначно, россияне в Ницце могут быть спокойны: соотечественники всегда подскажут, направят, помогут.
Проходя мимо одного из бутиков, мы заметили в витрине красную шляпу. «Как раз подойдет к твоему пальто. Давай посмотрим!» – предложила Ингрет. Среди многочисленных головных уборов разных форм, цветов и размеров сидела красивая женщина лет шестидесяти, которая приветствовала нас по-русски с сильным французским акцентом. «Вы говорите по-русски?» – улыбнулась я, вовсе не удивившись. «О! Я – русская! – ответила она с гордостью. – Только уже давным-давно живу в Ницце». Она дала мне примерить множество шляпок, и все же я купила ту, что понравилась мне с первого взгляда. Приветливая хозяйка невольно вставляла в свою речь французские слова, – видно было, каких усилий ей стоило изъясняться по-русски.
Мы с Ингрет пришли к выводу, что в этом городе можно прекрасно жить, владея только русским языком. Мне стало понятно, почему наш попутчик из поезда усмехнулся, когда я спросила, говорит ли он по-французски. Похоже, он уже не раз бывал в Ницце. Также показалось вполне логичным, что Михайлина из салона красоты за несколько лет жизни здесь так и не выучила французский язык. А зачем, если и так все хорошо? Недаром еще Чехов в шутку называл Ниццу «Русской Ривьерой».
Оставив в отеле все свертки и пакеты, мы отправились ужинать в ресторан Rina. Мишель, который зазывал клиентов, усадил нас за лучший столик. К нам подошел добродушный кругленький официант с блокнотом в руках. Я называла блюда по-французски, а он, одобрительно кивая, делал записи. Дойдя до лукового супа, я решила, почему-то, спросить, как правильно произнести по-французски «лук» (oignon). Он набрал побольше воздуха, встал в позу, как дирижер оркестра, соединил кончики большого и указательного пальцев, оттянув мизинчик, прикрыл глаза и, плавно ведя правую кисть вверх, произнес с идеальным прононсом: «О-ньон». А потом открыл глаза, улыбнулся и предложил мне повторить. Я повторила. «Нет, не совсем так. О-ньон!», – он опять показал рукой восходящую интонацию. После двух-трех попыток мое произношение его все-таки устроило. А, может, он просто сдался из вежливости. Француз, все-таки! Я не ожидала такого основательного подхода к вопросу. Кто ж думал, что во Франции прямо в ресторане можно получить урок французской фонетики?!
В этот вечер в «Рине» было особенно оживленно и весело. По залу носился совсем молодой и неопытный официант, высокий худой парнишка, который старался везде успеть. Он не замечал, что у него выправилась из-под элегантного черного жилета белоснежная рубашка, а бархатная бабочка съехала набок. От чрезмерного усердия у него даже рот открылся. Новенький гарсон все время путал столы, извинялся и бежал к другим гостям с нагруженным подносом и запотевшими от волнения большими очками. Коллеги подшучивали над ним, а парень был так сосредоточен на работе, что и не слышал их. Типичный персонаж французских комедий. В Европе я все больше убеждаюсь в том, что создатели западных фильмов ничего особенного не придумывают, а просто снимают то, что видят вокруг. Что на экране казалось утрированным, я видела здесь каждый день в обычной жизни.
После ужина мы шли неспешно к отелю, наслаждаясь последним вечером в Ницце. Вдруг с моря подул холодный ветер, и Ингрет решила надеть шапочку, но не нашла ее в сумке: «Я забыла шапку в „Рине“!» – спохватилась она. Мы одновременно повернулись и увидели сцену, достойную комедийного фильма: среди мирно гуляющих жителей и гостей Ниццы, при свете ночных фонарей, бежал, обгоняя прохожих, тот самый официант, который учил меня правильному произношению. Он бежал без суеты, очень ритмично, в элегантном костюме и начищенных до блеска туфлях, крепко сжимая в руке голубую шапочку. Мы поспешили ему навстречу, но он не перешел на шаг, так и добежал до нас, не сбиваясь с четкого ритма. С широкой улыбкой протянул нам шапочку. Я рассыпалась в благодарностях. Сомневаюсь, что в Нальчике официант пробежал бы полкилометра, чтобы вернуть столь незначительную пропажу. В лучшем случае мог отложить, надеясь, что хозяин рано или поздно за ней вернется. «Какой он внимательный! Оставил свое рабочее место! Он так бежал!» – восхищалась я его поступком, а Ингрет спокойно заявила: «Да ладно! Ты видела, как он бежал: на два шага – вдох, на четыре – выдох? Просто у него была вечерняя пробежка!». Я посмотрела на нее с недоумением, а потом расхохоталась. Ингрет тоже. Она начала подражать его размеренному бегу, затем мы вспомнили, как он учил меня произносить oignon, – и пошло-поехало. Так мы смеялись всю дорогу до гостиницы, припоминая массу веселых случаев из наших путешествий. Просто у нас было прекрасное настроение. Ведь завтра нас ждал… Париж!