Читать книгу Монстр - Ирада Нури - Страница 6
Глава 4
ОглавлениеПродолжая чертыхаться, я вернулась туда, где оставила маму. Дамы так увлеклись общением, что едва заметили моё отсутствие.
Присцилла пригласила нас вечером вместе поужинать в модном ресторане Roof Garden (“Сад на крыше”), с потрясающим видом на Колизей. Она обещала, что позже к нам присоединится ещё один представитель римской аристократии – граф Элиа ди Вальдарно ди Монти. Именно по его рекомендации маме предложили ватиканский проект.
Граф оказался очень приятным человеком лет тридцати восьми – сорока, лысеющий, с приятной улыбкой. Он с ходу принялся расспрашивать нас о впечатлениях, которые на нас произвела Италия.
Далее они перешли к обсуждению дальнейшей работы, планов, проектов. Я откровенно скучала.
После ужина, граф Элиа, или Эл, как он просил себя называть, пригласил нас с мамой к себе в гости, познакомить со своей семьёй. В Италии, знакомство с семьёй имеет очень важное значение, и отказываться, как правило, не принято. Поэтому нам пришлось согласиться.
Уже стемнело, когда мы вышли из автомобиля перед палаццо графа. Навстречу нам вышла очень приятная молодая женщина, которую Эл представил, как свою жену Ирене. Приветливо улыбаясь, она пригласила нас в дом.
Я забыла упомянуть, что мама моя по национальности на половину итальянка, и с детства учила меня своему родному языку. Итальянским я владею вполне сносно, и понимаю всё, что говорят рядом со мной. В гостиной, выдержанной в кремово-шоколадных тонах, нас ожидали двое очаровательных детей – мальчик Раггимо и девочка Эсме. В присутствии нас, незнакомых людей, они вовсю старались вести себя спокойно. Чувствовалось, с каким трудом и это даётся. Однако, чуть пообвыкнув, уже через десять минут, маленькие непоседы совершенно перестав обращать на нас внимание, с воплями понеслись в детскую.
Эл и Ирене оказались очень радушными и гостеприимными хозяевами. Они любезно предложили нам остаться переночевать у них. Тем более что утром мама с Элом должны были встретиться в связи с проектом. Было уже поздно, и мама приняла их приглашение.
Через некоторое время, устав от быстрой итальянской речи, я решила выйти в сад. Должна признаться, сад меня просто поразил. От обилия цветов и запахов приятно кружилась голова. Воздух буквально пьянил. Как вдруг, всё это великолепие стал перебивать запах сигары, которую неподалёку кто-то закурил. Пройдя чуть вперёд, возле беседки я увидела сидящего мужчину. Из-за темноты, лица его я разглядеть не могла.
– Ой, простите, – пробормотала я, чуть отступив назад.
Мужчина от неожиданности выронил сигару, и в темноте, я услышала, как он тихонько выругался. Я повернулась, чтобы уйти, когда вопрос мужчины заставил меня остановиться:
– Что, вот так и уйдёте? – от его тона несколько коробило.
– Простите? Вы ко мне? – удивилась я.
– Подайте мне сигару! – в ответ, произнёс мужчина.
Его тон и просьба меня возмутили. Судя по тому, что он не был нам ранее представлен хозяевами, я решила, что это кто-то из прислуги.
– А пинка для скорости не подать? – дерзко ответила я.
Кажется, он не был шокирован:
– Хм, акцент… Вы иностранка?
– А хоть бы и так, вам то что? У меня на Родине, вы тоже считаетесь иностранцем.
– Иностранка и грубиянка, – Мужчина глубоко вздохнул, как бы смиряясь с этим малоприятным для него фактом. – Подайте мне мою сигару.
– Сам – хам! Поднимайте её сами, я вам в прислуги не нанималась.
– Мог бы сам, не просил бы, – сжав зубы, ответил он.
Его слова заставили меня внимательнее к нему приглядеться, и я заметила, что он сидит не на скамье, как мне вначале показалось, а в инвалидном кресле. Мне стало стыдно за свои слова, и я, быстро наклонившись, подняла сигару и передала её незнакомцу.
– Благодарю, – произнёс он. – А вы не безнадёжны.
Я уже приготовилась к тому, чтобы дать ему достойный ответ, как в сад вышел Эл.
– Андреа, вот вы где. Вы не замёрзли? В это время суток в саду очень свежо. О, я вижу, вы уже успели познакомиться …
– С кем? – недоумённо спросила я.
– Нет, Эл, – ответил за меня незнакомец. – Пока ещё не успели. Может быть, ты, представишь нас?
Как и полагалось галантному кавалеру, Эл торжественно взяв меня за руку, и подвёл к креслу незнакомца:
– Дорогая Энди, позвольте вам представить моего кузена – князя, или, как у вас ещё говорят – герцога Марко ди Вальдарно ди Монти Делла Ровере.
Ого, какое длинное имя, мне такое и не выговорить, не то, что запомнить. А, Эл, тем временем, продолжал:
– Марко, это синьорина Энди Уэллс, они с матерью гостят в нашем доме.
– Хорошо. Я это уже и сам понял. Главное, Эл, предупреди своих гостей, чтобы не путались под ногами, и не мешали моему уединению!
Нет, ну какой хам! Ляпнуть такое прямо в моём присутствии! Элиа, похоже, был готов провалиться сквозь землю. Я решила не оставаться в долгу. Сегодня днём одному хаму уже удалось вывести меня из себя. Пришла очередь Марко.
– Не путались под ногами? – переспросила я. – О каких ногах идёт речь? Вы, что же, умеете ходить?
Вообще – то, я, по натуре не грубиянка, стараюсь быть вежливой со всеми, но, если меня задеть, то, увы и ах – меня уже не удержать.
– Марко дёрнулся, как от удара. Элиа, судя по всему, был шокирован не меньше.
– Энди, – начал было Эл, – Марко перенёс ужасную трагедию…
– И, это не даёт ему никакого права хамить окружающим. Он ведёт себя, как сноб. И, чтобы вы знали, – не унималась я, – у нас, в Америке, никто не обращает внимания на титулы, все друг перед другом равны. Я не собираюсь перед вами заискивать, только потому, что у вас есть какой-то там дурацкий титул, который, кстати, вы получили лишь благодаря вашим предкам, а не тому, что вы такой супер-пупер – замечательный.
И тут, произошло нечто совершенно неожиданное. Марко расхохотался. Он хохотал так громко, что вспугнул сидевших на дереве птиц, беззаботно певших до этого.
Это разозлило меня ещё больше. Не желая выставлять себя на посмешище, я, коротко извинившись перед Элом, и сославшись на усталость, быстро ретировалась в отведённую мне спальню.
– Хм, не девчонка, а порох! Ну, Марко, держись! – глядя мне вслед, подмигнул кузену Эл.