Читать книгу Ее маленькая тайна - Ирэн Анжели - Страница 13
Часть первая. Кровавый рубин для любимой
Анастейша
Оглавление– Просыпайся, спящая красавица. Прилетели. – Жанна протягивала мне свежевыжатый апельсиновый сок.
С наслаждением потягивая освежающий напиток, я смотрела в иллюминатор. Посреди бескрайнего моря торчал маленький островок, на котором мне предстояло провести в одиночестве одному богу известно сколько времени.
Тяжело вздохнув, я принялась готовиться к приземлению.
Потом мы долго и трогательно прощались с Жанной, которая за этот длинный перелет успела стать мне почти родной.
Сделав шаг из самолета, я словно попала в русскую баню. Та же жара и влажность.
Меня поджидал крошечный гольф-кар, в который погрузили мой чемодан. Управлял им такой же микроскопический, словно игрушечный, таец. Пока мы ехали, я просто физически ощущала, как начали мелким бесом закручиваться мои волосы. Да, в этом климате можно забыть про прическу и макияж.
Я крутила головой в поисках аэропорта, надеясь поскорее нырнуть в кондиционированную прохладу, но слева от нас мелькали лишь странные бамбуковые хижины. Около одной из таких наш автомобильчик и притормозил. Таец живо схватил мой чемодан и поволок в хижину, не забывая приветливо махать мне, приглашая идти за ним.
Я и пошла, что мне оставалось. Оказалось, что этот шатер и есть здание аэропорта. Никаких кондиционеров там, конечно, не было. Но вентиляторы помогали разогнать жаркий воздух.
Из-за стойки мне улыбались две тайские супермодели. Они же на чистом английском попросили мой паспорт. Пока проверяли документы, мальчик-таец принес приветственный коктейль и прохладное влажное полотенце.
Потом одна из супермоделей пошла провожать меня до места встречи, где должен был ждать шофер. Чемодан катил другой специально обученный сотрудник.
– Какой экзотичный у вас аэропорт и так отлично в ландшафт вписывается, – решила я поддержать беседу с местной девушкой по дороге.
– Да, наш аэропорт считается одним из самых необычных в мире. Он находится в частном владении и входит в десятку лучших мировых аэропортов по уровню сервиса.
Я была согласна с такой оценкой – сервис тут действительно был на уровне.
Девушка передала меня с рук на руки высокому молодому человеку и только после этого ушла. Мой водитель был мало похож на тайцев, какими я их себе представляла. Слишком высокий и слишком серьезный, на мой взгляд. И действительно, как выяснилось, Рам был бирманцем, что бы это ни значило. Я решила пока не спрашивать, что это за страна такая, тем более что Рам явно был не слишком разговорчивым.
В комфортабельном внедорожнике кондиционер работал исправно, и я, отстав от водителя, переключилась на изучение окрестностей.
Увиденное сначала повергло меня в уныние. Грязные улицы; мотки проводов, хаотично свисающие тут и там; непрезентабельного вида тайцы, примостившиеся у лачуг. Вот она, страна третьего мира во всей своей неприкрытой красе.
Но потом одна общая черта заставила меня приглядеться получше. Все люди, попадавшиеся нам по пути, улыбались. Казалось, они не замечают плачевного окружения.
Тогда и я попробовала отбросить свои стереотипы, навязанные обществом потребления. Кто сказал, что для того, чтобы быть счастливым, надо обязательно добиться карьерных высот и одеваться в брендовых бутиках? Возможно, эти люди, которых мы, жители больших мегаполисов, свысока пытаемся пожалеть, на деле гораздо удачливее нас? У них же все есть для счастливой жизни: жаркое солнце круглый год, ласковое море под боком, еда, растущая повсюду.
Осознав это, я взглянула на остров другими глазами. И увидела приветливо улыбающихся людей, вполне довольных жизнью; цветущие кустарники и плодовые деревья; уходящие ввысь горы с одной стороны и полоску моря, мелькающую в просветах между домами, с другой.
«Может, мы и подружимся с этим островом», – решила я про себя.
Мы проехали заправку и свернули на пустынную дорогу. Еще минут пять езды, и внедорожник замер у глухого забора. Ворота медленно разъехались, пуская нас на территорию. Из будки нам навстречу вышел охранник. Он обошел машину, внимательно все осматривая, даже специальным сканером обследовал днище. Потом открыл дверь и обшарил меня цепким взглядом. Только после этого кивнул водителю, мол, можно. Мы проехали дальше и встали под тентом. За высоким забором виднелись крыши вилл.
«Интересно, кто мои соседи? Может, есть русские, с которыми я могла бы подружиться?»
Мой сопровождающий, подхватив чемодан, привел к крайней вилле. Ворота бесшумно распахнулись и тут же закрылись за нами. Мы оказались в просторном, но огражденном со всех сторон дворе. Перед нами простирался огромный пруд, справа упирающийся в отвесную скалу, слева отгороженный забором соседской виллы. Узкий мостик опустился перед нами, и мы пошли по нему через водоем к дому. Камеры, понатыканные по всему периметру, поворачивались вслед за нами.
– Вам не о чем волноваться, – заверил Рам, заметив, как я затравленно оглядываюсь. – На территории круглосуточно дежурят два охранника. Здесь двойная пропускная система, новейшее видеонаблюдение и бассейн с пираньями, в который вряд ли кто захочет залезть. С другой стороны бухта, ограниченная скалами, как гигантскими клыками, глубоко врезанными в море. Вплавь далеко, а для кораблей слишком мелко. Так что можете не переживать – это очень хорошо охраняемое место.
«Очень хорошо охраняемая тюрьма», – мелькнула у меня страшная мысль.