Читать книгу Феррис выходит из себя - Ирене Циммерман - Страница 4

И всё-таки это катастрофа

Оглавление

– Прошу прощения, я не представился, – сказал енот. Он вразвалочку подошёл к Феррису и с силой потряс его лапу. – Я Рюдигер. Классная вилла у тебя, я скажу. И даже собственная служба безопасности. Этот твой Уве – он всегда начеку. Рассказал мне, что входит в его обязанности. Получается, вам не хватает только толкового управляющего.

Енот отпустил лапу Ферриса и указал на себя.

– А теперь – хорошая новость. Я как раз такой толковый управляющий. У меня даже диплом есть. Подожди-ка… – С этими словами енот извлёк из кармана своих штанов потрёпанную бумажку и протянул её Феррису.

Кот упал на лавку и пристально оглядел сначала бумажку, а потом енота.

– Вообще-то сейчас у меня совсем другие проблемы, – проворчал он. – Обе мои…

– Кроме того, я отлично танцую, – прервал его енот. – Я пять лет жил на крыше балетной школы. Может быть, хотите посмотреть, что я могу?

Впрочем, он и так уже отодвинул стол и завертелся по тесной кухне. Уве с трудом успел укрыться на шкафу.

– Прекрати, прекрати! – воскликнул Феррис, у которого от одного вида этих пируэтов закружилась голова. – Как я уже сказал, сейчас у меня совсем другие проблемы. Обе мои мыши пропали. Алиса и Марлен трижды в день открывают мне банки с рыбой – ровно в девять утра, в полдень и в семь вечера. – И с гордостью пояснил: – Мне принадлежат 46 КОРОБОК, доверху заполненных консервными банками с килькой в томатном соусе.

Он выразительно взглянул на громко тикающие часы с кукушкой. Они висели над плитой и показывали ровно двадцать минут восьмого. До сегодняшнего дня Алиса и Марлен никогда не опаздывали. Он глубоко вздохнул. Вероятно, Уве прав. И мыши действительно пропали.

– 46 коробок, ничего себе! – запыхавшись, выдохнул Рюдигер. Он ещё не успел отдышаться после многочисленных пируэтов. – Открывать банки я умею. И с удовольствием помогу тебе с этим.

У него в руках, как по мановению волшебной палочки, появился тяжёлый ящик с инструментами.

– Давайте сюда ваши банки! – Он выхватил огромные кусачки. Улыбка енота, следившего за тем, как Феррис доставал из ящика шкафа консервные банки, становилась все шире. Кот подвинул к нему консервы. – Это одно из легчайших поручений, с которыми ко мне обращались. Мне понадобится не более пяти секунд, чтобы открыть их все.

Феррис с интересом наблюдал за енотом. Тот схватил банку кусачками, ещё раз и ещё, но каждый раз инструмент соскальзывал с металлической поверхности.

– Ну что ж, применим силу, – проворчал Рюдигер и достал из своего ящика тяжёлый молоток. – Могу поспорить, теперь-то банка поддастся. Нужно только угадать, куда именно ударить.


Он прищурил один глаз, прицелился и со всей силы стукнул. БАХ! И банка полетела через весь стол, просвистела над ухом испуганного Ферриса и приземлилась на подоконнике возле горшка с засохшей фиалкой. Скривившись от боли, Рюдигер схватился за лапу.

– Ой! Проклятие! Это был мой большой палец! – прорычал он. – Она открылась?

Феррис недовольно покачал головой:

– Нет.

– Но я не понимаю, – пробормотал енот, снова взобравшись на скамью. – Обычно у меня получается открыть всё что угодно. Почему же сейчас ничего не выходит?

– Особенная сталь, – ответил Феррис и сложил консервы в башенку. – Из неё предыдущий хозяин виллы изготовил все эти банки. И только у Алисы и Марлен получается открывать их своими остренькими мышиными зубками.

– Мог бы и раньше сказать, – буркнул Рюдигер и подул на палец. – Ну, приехали!

Часы с кукушкой пробили полвосьмого. В этот момент послышалось глухое рычание. Уве, который только что снял шлем и стоял, почёсывая голову, замер с поднятой рукой. Он прислушался. А потом торжествующе воскликнул:

– Эй, а вот и волк! Теперь я в этом совершенно уверен! Нужно поскорее закрыть ставни и запереть дверь, и…

– Это не волк! Это мой желудок! – сердито прервал его Феррис. – Если Алиса и Марлен не появятся в ближайшее время, я умру от голода. Нужно найти их как можно быстрее. Далеко уйти они не могли. По крайней мере, я на это надеюсь.


Рюдигер кашлянул:

– Кхе… Так можно мне у тебя поработать? Я уже даже начал красить садовую скамейку. Чтобы ты сразу понял, сколько всего я умею. И в поиске пропавших я знаю толк.

Недолго думая, Феррис кивнул. Шесть глаз видят точно лучше, чем четыре, да и вообще, Рюдигер показался ему достаточно приятным парнем.

– Но с чего же нам начать? – задумался он вслух. – Обычно Алиса и Марлен очень осторожны. Они прекрасно знают, какие опасности подстерегают их снаружи. Не могу себе даже представить, чтобы они вышли за забор. Уве, ты действительно всё обыскал?

– Ну разумеется, – обиженно ответил Уве. – Я заглянул в каждый уголок дома. И в скворечник тоже. – Он обернулся к Рюдигеру и добавил: – Алиса и Марлен там живут. Они его отлично обставили, повесили модные занавески и всё такое.

Рюдигер рассмеялся.

– Я знаю. Вообще-то я неплохо здесь ориентируюсь. Я всё лето прожил за контейнером для поношенной одежды. Но скоро зима, и мне захотелось найти себе крышу над головой. Лучше всего мне бы подошла собственная мансарда. Но вот о чём я сейчас подумал: как насчёт Отти Книршке? Не могут ли Алиса и Марлен быть у него?

– Ты прав, надо бы проверить! – воскликнул Уве и взволнованно закивал головой. – Они без ума от игрушечной железной дороги, которую он недавно собрал. Позавчера они весь вечер наматывали круги, сидя на локомотиве. Пока Отти Книршке считал свою капусту. А я стоял на страже… Ой! – Уве прикрыл лапкой рот и стыдливо пролепетал: – Этого мне говорить не следовало. Я пообещал Алисе и Марлен, что никому не расскажу.

– А мы ничего и не слышали, – заверил его Феррис и глубоко вздохнул. – Значит, так. Насколько я знаю, Отти Книршке не терпит небрежного отношения к своей железной дороге. Допустим, он поймал Алису и Марлен, тогда им может не поздоровиться. Не думаю, что он любит мышей. Так что нельзя терять ни минуты. Вперёд, за мной! Надеюсь, что ещё не слишком поздно!

И он вскочил с места.

Феррис выходит из себя

Подняться наверх