Читать книгу Мы – российские немцы. Переселенцы в Германию конца XX века - Ирене Крекер - Страница 8

Между двумя мирами
«Я думаю на двух языках». (О писателе Генрихе Ране)
Немного о любви

Оглавление

«Таинственный зов прозвучал!

Кто слушать умеет – лови

Пульсирующий ток любви».


Любовь в жизнь Генриха Рана пришла в образе Эльвиры, девушки с чистой душой и открытым сердцем, его будущей жены. Это о ней – его творения, наполненные добром и светом. Она родила ему сына Артура и дочь Елену, за что он благодарен ей всю жизнь. По своей натуре Генрих Ран – человек жизнерадостный, его поэтические строки всегда наполнены оптимизмом и верой в доброе человеческое начало.

«Мы в мир весёлый экспрессивный

Помчимся много, много раз!

И смеха радужные ливни

Пускай обрушатся на нас».


Этим же мотивом радостных откровений пронизаны его стихи «Свет поэта».

«Мной постоянно владеет идея

Гармонии зёрна внести в бытиё»


Духовность и гармония с самим собой, с окружающим его миром – основные признаки художественного стиля Генриха Рана. Несколько позже философские размышления поэта о себе и своём месте в жизни сменяются у него думами о будущем человечества и вечности.

«Летящая звезда, что Солнцем мы зовём,

В магнитных лапах Землю увлекает.

Куда же нас несёт, куда же мы придём?

Хочу найти того, кто это знает».


Генрих Ран – человек открытого сердца и большой любви к людям. О себе он пишет так в стихотворении «В аэропорту»:

«Себе кажусь я чудаком,

пришедшим по ошибке в мир огромный.

Я никому здесь не знаком.

И потому я – незнакомец».


Мы – российские немцы. Переселенцы в Германию конца XX века

Подняться наверх