Читать книгу Незараженные бессмертием - Ирина Сергеевна Молчанова, Ира Молчанова - Страница 9

Часть 1
Глава 8

Оглавление

Волны качали судно. В лицо бил ветер с каплями морской воды. Вдали он видел длинные волосы, струящиеся по обнаженной спине девушки. Она медленно погружалась в воду, предоставляя ему возможность запечатлеть в памяти изящные линии.

«Я могу сцепить пальцы на её талии»: отметил он, не заметив, что совершает движения рук в воздухе, словно кого-то пытается коснуться. Лоэн всматривался вдаль. Пара моряков застыли неподалеку: странный мужчина щедро платил и его причуды, хоть и напрягали их, но позволяли спокойно выполнять заказанные им услуги. Экзотическая красота островов обещала разнообразить ощущения Лоэна. Но он проделал огромный путь не ради созерцания дивной флоры: его интересовали черепашьи панцири. Во Франции сей материал высоко ценился и в сочетании с перламутром и драгоценными металлами превращался в предмет искусства. Потребности в добыче панцирей и их сбыте ради выгоды у Лоэна не имелось, но поводом для путешествий они вполне могли послужить. Плавание на корабле было утомительным, но он жаждал смены обстановки. Кроме того, мореплавание было чревато гибелью. В том числе и у берегов Каймановых островов. Нередко у Большого Каймана разбивались судна. Лоэн знал об этом. После того, как Христофор Колумб* открыл Кайманы в 1503 году, к ним направлялись не только мореплаватели, такие как Фрэнсис Дрейк, но даже члены королевских семей.

Де Буар предпочитал не убегать от риска. Он был вынужден стать странником. Искать по свету ответы на вопросы. Обогащаться знаниями. Справочники, которые он писал, уверенно заполняли внушительных размеров комнату, выделенную под библиотеку. Его экспедиция на острова совпала с началом формирования постоянного поселения на Большом Каймане в 1730 х годах. В планах де Буара не было миссионерских задач, но кое в чем он помог обживающим остров людям. Контингент, решивший обосноваться на островах, представлял собой веселую компанию. Среди первопроходцев были пираты, утомленные морскими победами и поражениями, обычные рабы, матросы, сумевшие уцелеть во время кораблекрушения. Имелось место и для дезертиров. Лоэн прибыл на остров на военном корабле из флотилии английской королевы и серьезной угрозе не подвергался. Он и не страшился. Природный талант находить общий язык с любым представителем социума позволял Лоэну не только ликвидировать настороженность и потуги к конфликту, но и даже позволял вычленить полезную информацию из самого банального разговора. Измученные штормами и страхами пираты делились с внимательным и тактичным французом тайнами своей насыщенной жизни. Они были польщены его помощью в создании мало-мальски приемлемых условий быта. Удивленные столь человечным отношением к тем, кто был отвергнут своей страной и даже близкими, они частенько задавали вопросы Лоэну. Богатый и чудаковатый господин не игнорировал посиделки у костра, которые частенько устраивали беглецы на острове. Он старался внимать их разговорам, но сам редко разделял беседы. Не выдержав давления интриги, в один из вечеров поседевший с жутко морщинистым лицом Франк проявил интерес к французу.

– Ты не из тех, кто ищет укрытия от закона, кого ждет расплата на родине, но ты предпочел проделать такой длинный путь сюда, что я боюсь даже предположить, какой может быть причина…, – старик вглядывался в лицо загадочного человека, не похожего на тот типаж людей, что вынуждены скитаться.

– Франк, у всех из нас на самом деле одна дорога – поиск. Мы все время что-то ищем, – Лоэн смотрел вдаль, будто цепляясь за что-то ускользающее от него.

– Ты что ищешь? Ты же богат и наверняка имеешь хороший дом, где тебя ждут близкие? – Франк продолжал искать причины для путешествия малознакомого человека. Пират и сам не понимал, чего он так норовит выведать подробности чужой жизни. Раньше за ним такого не замечалось. Но этот человек располагал к себе. Рядом с ним не возникало напряжение.

– Богат. Это неоспоримо. За поездку сюда я отвалил кучу денег, – Лоэн громко рассмеялся: – Нет никого у меня, кто будет стоять у окна и ждать, когда мелькнет мой силуэт.

– Не верю, что нельзя найти любовь, – засмеялся старик. Он на своем веку крутил романы немерено.

– Ищу. Франк, где-то найду её, – словно обещая, с легкой улыбкой произнес Лоэн.

– Что здесь хотел встретить? – тут уже стал смеяться пират: – Пошли выпьем мой запас веселящего.

Отказывать Франку Лоэн не хотел: усталость брала полагаемое ей, и на душе саднила пустота. Напившись со старым пиратом, он забыл, зачем бежал так далеко от утомившей его жизни. Лоэн не был сторонником распития алкоголя, но пару дней в неделю стал составлять компанию старому пирату, чье состояние здоровья не оставляло сомнений, что на новом месте он долго не задержится. Как и Лоэн, но ему суждено продолжать жить. И очень долго. Настолько долго, что он ещё и не представлял, что такое возможно.

Пробежало пять месяцев. Де Буар покидал острова. Франк с трудом пришел его проводить на корабль. Старик сильно сдал. Климат добил пирата. На лице Франка стали заметны известные знакомым с медициной людям симптомы приближающегося ухода. Лоэн был рад, что смог помочь столь колоритным парням превратить безлюдный остров в обжитое место. О странном французе долгое время среди поселенцев ходили слухи, рисковавшие стать легендой.

Незараженные бессмертием

Подняться наверх